Рефераты по иностранным языкам

Практические вопросы межъязыкового явления «ложные друзья переводчика». Основные аспекты перевода

06 Мая 2013, дипломная работа

Цель исследования: попытаться разобраться с проблематикой данного явления и установить то, как можно избежать ошибок при переводе «ложных друзей переводчика».
Задачи исследования: разобраться в природе межъязыкового явления «ложные друзья переводчика»; проанализировать возможные ошибки при переводе данной категории слов; разобраться в приёмах и техниках, помогающих избежать неправильной интерпретации текста.

Практическое изучение заимствований в английском языке из скандинавских языков

06 Июня 2015, курсовая работа

Целью настоящей работы является рассмотрение скандинавских заимствований в английском языке
Цель работы определяет её задачи:
1. рассмотреть теоретические аспекты проблемы заимствований в английском языке
2. рассмотреть особенности скандинавских заимствований в английском языке.

Предмет лингвистике

16 Января 2014, реферат

. Современное представление о языке как объекте лингвистики основывается на четырех его фундаментальных свойствах ("четырех китах", по выражению Ю. Н. Караулова): истощчески обусловленный характер развития языка, психическая природа речевой деятельности, системно-структурные основы устройства языка, социально обусловленный характер возникновения и функционирования языка.Данное представление формировалось постепенно, на протяжении всей истории развития языкознания.Закономерен вопрос: когда же возникло языкознание?

Представлена проблема интонации, ее компоненты и функции

17 Мая 2013, доклад

Интонация -- система изменений относительной высоты тона в слоге, слове и целом высказывании
Ж. Марузо отождествляет интонацию с мелодией речи, давая ей следующее определение: «Изменения высоты звука в речи образуют то, что называют в самом общем виде интонацией»
В фонологическом плане интонация рассматривается в работах Ахмановой О.С., Аванесова Р.И. и Шахматова А.А., которые указывают на ее основные компоненты: мелодию, паузы, изменение регистра, силу голоса и темп.

Презентация на тему "How to be Russian etiquette for tourists"

30 Октября 2012, творческая работа

Russian people greet each other since the most ancient times asking; "How are you?". This is a question and people answer it talking about their recent news. The way of a greeting depends on age of the person. Young people, teenagers and children use in the speech "Hello!" much more often. People who are not know you very well, can use Hello and Hi, nut in Russian it is another word to tell to older people. It is also possible to say "Good morning", "Good afternoon" or "Good evening". Often we use such phrases as "It is glad you to see!", "What pleasant meeting!" "What surprise!", "Whom I see!".

Презентация на тему: Дрезден

31 Марта 2015, доклад

Dresden ist eine Stadt in der Bundesrepublik Deutschland ist es die Hauptstadt des Freistaates Sachsen. Er ist ein wichtiges Industrie- und Kulturzentrum des Landes. Stadt verfügt im Osten von Deutschland in der Nähe

Презентация по английскому "Хлор"

19 Декабря 2012, статья

Chlorine is a chemical element with symbol Cl and atomic number 17. Chlorine is in the halogen group and is the second lightest halogen after fluorine. It has the highest electron affinity and the third highest electronegativity of all the elements
At standard conditions chlorine is a greenish-yellow gas with a sharp irritating odour, toxic. It in 2,5 times is heavier some air. In 1 volume of water at the 20°C, dissolves about 2 volumes of chlorine. This solution is called chloric water

Презентация по английскому языку "Северная Ирландия"

12 Февраля 2014, творческая работа

On gross domestic product volume the economy of Northern Ireland takes the last place among the provinces of the United Kingdom. Traditionally here industrial production, in particular shipbuilding was developed, manufacturing of ropes and the textile industry, but over time the heavy industry the services sector, mainly, replaced public sector.

Пресса Китая: переводческие аспекты

30 Октября 2013, реферат

Лингводидактическое измерение проблемы выделяется тем, что газетные статьи являются объективными источниками информации о новых языковых явлениях, сокращениях, неологизмах, прецедентных метафорах.
Именно поэтому язык китайской прессы – материал, методическая разработанность которого позволяет создавать современные учебно-методические программы и пособия, что является необходимым условием для развития и формирования навыков перевода публицистических текстов и улучшения методики преподавания китайского языка.

Префиксы в английском языке

05 Июня 2013, курсовая работа

Цель работы заключается в выявлении особенностей вербализации концепта «движения» на материале английского языка. Задачи исследования:
дать определение концепта;
выявить ключевые лексемы концепта «движение»;
выявить общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта «движение»;
выявить средства вербализации данного концепта.

Приемы передачи реалий

29 Августа 2013, реферат

Одной из сложнейших задач для переводчика является перевод реалий. Реалии – «это слова, называющие предметы и понятия быта, культуры, исторической эпохи, социального строя, государственного устройства – то есть специфические особенности одного народа, отличие его от других народов». В языкознании и переводоведении реалиями являются слова и выражения, которые обозначают эти предметы, а также устойчивые сочетания слов, которые содержат в себе такие слова.

Прийменники в англійській та українській мовах: зіставний аспект (на матеріалі роману Маргарет Мітчелл «Віднесені вітром»)

21 Ноября 2013, курсовая работа

Актуальність теми. Порівняльне вивчення англійської та української мов може здійснюватись в двох напрямках: в історичному та у порівнянні мов на сучасному етапі їх розвитку. Одним із шляхів порівняння мов є дослідження перекладів в порівнянні до їх оригиналів. Такі дослідження дають можливість побачити закономірності, притаманні кожній мові. Таким чином, подібні порівняння дають певний матеріал для розробки своєї теорії перекладу з однієї мови на іншу і для дослідження загальних питань проблем теорії перекладу. Порівнюючи різноманітні преклади, ми ставимо перед собою завдання не тільки визначити способи перекладу на іншу мову, але і виявити деякі закономірності, що притаманні обом мовам.

Прийменники, що передають відношення мети

11 Июня 2013, реферат

Відношення мети виражають прийменники для, з метою, на предмет, задля, заради, ради, в ім'я. Нейтральний прийменник для є домінантою цього синонімічного ряду, він уживається в усіх стилях мовлення. Прийменник з метою має відтінок книжності і використовується в офіційно-діловому та науковому стилях. Для офіційно-ділового мовлення характерний прийменник на предмет. Прийменники задля, ради, заради, в ім'я, в інтересах реалізують відтінок присвяти, що обов'язково має враховуватися при їх використанні.
Із словом заходи на позначення мети вживаються прийменники щодо, до, для. Найширше використовуються конструкції з прийменниками щодо, до: заходи щодо зміцнення дисципліни, заходи до поліпшення умов праці. Сполучення іменника заходи з прийменником по (заходи по вихованню, заходи по охороні) не відповідає літературній нормі.

Применение опор при обучении чтению на начальном этапе

20 Декабря 2010, курсовая работа

Настоящая работа посвящена рассмотрению проблемы применения опор в обучение чтению на начальном этапе, что является одним из составных компонентов формирования навыков и умения чтения на иностранном языке.
Актуальность. Одной из основных задач обучения иностранному языку в средней школе является обучение чтению на иностранном языке. Умение читать предполагает сформированность, не только умения правильно озвучивать иноязычный текст, но и главным образом понимать его, оценивать и использовать полученную информацию. Этап понимания текста, фиксирование в памяти полученной информации из текста, использование данной информации - самый сложный процесс чтения на иностранном языке и именно на этом этапе приходят на помощь опоры. Опоры позволяют понять воспринимаемые сообщения при чтении. Они ограничивают зону поиска в процессе чтения, концентрируют внимание на главном. Особенно актуально применение опор при обучении чтению на иностранном языке при организации процесса чтения на начальном этапе. Это объясняется психологическими особенностями среднего школьного возраста. Для учащихся данного школьного возраста опора является стимулом к процессу чтения. Она способствует развитию мышления, активности учащихся, росту интереса к чтению на иностранном языке и дает ключ к пониманию текста не только на уровне значения, но и на уровне смысла. Чтение на уровне понимания очень сложная работа для учащихся на начальном этапе. Поэтому задача учителя состоит в том, чтобы выбрать наиболее эффективные и качественные опоры, учитывая цели и задачи обучения иностранным языкам.
Следовательно, данная проблема заслуживает внимания и тщательного исследования.
Объектом нашего исследования является применение опор при обучении иностранным языкам.
Предметом исследования выступают опоры при обучению чтению на начальном этапе.
Цель исследования: отбор, анализ и разработка опор в обучении чтению на начальной ступени обучения.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
выявление психилого-педагогических особенностей среднего школьного возраста;
рассмотрение чтение как вида речевой деятельности;
исследование лингвистического и психологического компонента при обучении чтению;
изучение характеристики опоры;
рассмотрение классификации опор;
отбор и анализ опор для формирования навыков и умений чтения на иностранном языке учащихся среднего школьного возраста.
Объем и структура работы: материал курсовой работы изложен на страницах печатного текста, состоящего из введения, трех глав, заключения, библиографии.
Структура курсовой работы определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Во введении обосновывается выбор темы данной работы, ее актуальность, определяются цели и задачи.
В первой главе рассматривается психология учащихся среднего школьного возраста. В данной главе мы выявляем особенности младшего и старшего подросткового возраста, опираясь на таких авторов как Петровский А.В., Золотницкая С.П., Андриевская В.В..
Во второй главе мы рассматриваем чтение как один из видов речевой деятельности и лингвистический и психологический компонент при обучении чтению.
Третья глава посвящена исследованию опоры как важному средству обучения; рассматривается характеристика опоры; приводятся классификации опор Пассова Е.И., Царьковой В.Б., Коростелева В.С.; выявляются виды опор , применяемые при обучении чтению на начальном этапе и даются примеры данных опор, которые применялись на практике.
Апробация работы. Работа была апробирована на научной конференции 21 апреля 2004 года.
Методы исследования. В настоящей работе в качестве методов исследования использовались изучение и анализ литературы. Основным методом исследования являлся сопоставительный метод при анализе методик обучения чтению на иностранном языке на начальной ступени.

Применение речевых и языковых упражнений в овладении аспектами английского языка

28 Мая 2013, дипломная работа

Цель исследования: разобрать технологию обучения общения на английском языке в школе.
Задачи:
1) определить классификацию упражнений;
2) рассмотреть упражнения, направленные на формирование грамматических, фонетических, лексических навыков;
3) рассмотреть требования, предъявляемые к упражнениям.

Принцип вежливости в речевом общении на примере русского и английского языка

20 Мая 2012, доклад

Нормы речевого поведения отличаются значительным национальным своеобразием, что обусловлено историческими, социальными и культурными особенностями народа, говорящего на данном языке (см., например: Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М., 1983). Однако существуют некоторые общепринятые правила, которым следуют или должны следовать коммуниканты в процессе общения, если они стремятся достичь взаимопонимания, т. е. руководятся в своей речевой деятельности принципом сотрудничества.

Принципы изучения грамматики

06 Мая 2014, курсовая работа

Система стереотипов определяет существование интуитивной, неосознаваемой грамматики, которую носит в себе
каждый человек на родном языке. При изучении иностранного языка также необходимо запустить механизм стереотипии на базе отобранного грамматического минимума, т. е. создать интуитивную грамматику, которая способствовала бы организации речи на иностранном языке.
При этом надо иметь в виду следующие существенные отличия в условиях овладения родным и иностранным языком, которые сказываются на подходе к обучению грамматике иностранного языка.

Принципы использования словообразовательного кода Верлан в языке французской молодежи

15 Мая 2015, курсовая работа

Целью исследования является изучение возникновения, распространения и характерных особенностей арго французского языка, в частности, Верлан.
Постановка цели, определяет следующие задачи:
Определить значение и принципы использования молодежного арго в современной Франции.
Выяснить источники возникновения и принципы распространения арго.
Рассмотреть словообразовательную систему французского арго

Причастные обороты

29 Апреля 2015, лекция

Причастия в роли обстоятельства, образованные от глаголов физического восприятия и движения могут обозначать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, то есть действие, передаваемое обычно формой Perfect Participle I.
to come - приходить
to enter - входить
to hear - слышать
to see – видеть и др.

Причины отсутствия прогресса в изучении иностранного языка

21 Декабря 2012, статья

Вроде бы и осознаете важность изучения английского и понимаете пользу, но то вам скучно, то другими делами нужно заняться. Задайте себе вопрос: “Для чего я учу английский?” Чем яснее цель вы себе поставите, тем усерднее будете к ней стремиться и быстрее достигнете результата. Это может быть освоение определенного уровня до какого-то конкретного срока или сдача экзамена или прохождение собеседования, работа или учеба за границей, иммиграция – вот наиболее сильные мотивирующие факторы. Если у вас нет четких временных рамок, то и спешить вам некуда – вследствие чего вы не продвигаетесь.

Пробдемы перевода междометий

17 Июня 2013, доклад

К этому аспекту относятся также и «полнозначные слова, утратившие свое лексическое значение и служащие для выражения эмоций» [Грамматика: 313–314]. Особое внимание уделяется «словосочетаниям с эмоциональным зарядом, употребляемым в функции восклицаний и приравниваемым в словарях к междометиям пометой «в значении междометия» [Влахов, Флорин: 248]. . Проблема перевода междометий стоит, особенно остро. При их переводе необходимо, во-первых, адекватно передать значение междометий исходного языка в зависимости от ситуации, в которой они употреблены. Во-вторых, адекватно передать междометия, заимствованные исходным языком средствами языка перевода

Проблема выбора метода преподавания на уроке немецкого языка

01 Апреля 2012, курсовая работа

Цель данной работы состоит в раскрытии проблемы методов обучения. Преодоление отмеченных трудностей и достижение целей исследования проблемы возможно только на дидактическом уровне, то есть на уровне рассмотрения черт и процессов, свойственных любому обучению, независимо от специфики его предметного содержания.

Проблема гендера в лингвистике

17 Января 2013, дипломная работа

Данная выпускная квалификационная работа представляет собой исследование по проблемам гендерной лингвистики – специальному разделу языкознания, который рассматривает влияние гендерного фактора на речь.
Некоторое время назад наука гендерология, занимающаяся изучением влиянием фактора гендера человека (его социокультурного пола) на различные аспекты его жизни, обратила свое внимание и на лингвистику. Вопросы гендерных различий, до сих пор в основном интересовавшие психологов и социологов, оказались в поле деятельности ученых-филологов.

Проблема контроля знаний по английскому языку в начальной школе

17 Июня 2013, курсовая работа

Целью данного исследования является теоретическое обоснование и методическое обеспечение использования тестовой методики в процессе контроля знаний по иностранному языку на начальном этапе общеобразовательной школы.
Объект исследования: контроль в преподавании иностранного языка на 1 ступени общего среднего образования.
Предмет исследования: тест как форма контроля знаний по иностранному языку.
Для достижения цели необходимо решить ряд исследовательских задач:
Теоретически обосновать понятие контроля в процессе обучении иностранным языкам.
Охарактеризовать функции и задачи контроля знаний по иностранному языку.
Определить основные виды и формы контроля знаний в процессе обучения иностранному языку.
Разработать комплекс тестовых заданий, направленных на контроль сформированности языковых навыков (на примере английского языка).

Проблема мотивации в изучении иностранного языка и роль мотивации в этом процессе

08 Июня 2014, курсовая работа

Цель исследования: выявить наиболее эффективные пути, методы и средства повышения познавательной мотивации в изучении английского языка детьми младшего школьного возраста.
Задачи исследования:
1. Исследование проблемы учебной мотивации в психолого-педагогической литературе.
2. Изучение значения мотивации при изучении английского языка в школе.

Проблема транслитераций

09 Января 2013, курсовая работа

Перевод является одним из древнейших видов человеческой деятельности, это сложный и многогранный процесс. Обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры и традиции, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи и разные уровни развития.

Проблеми перекладу власних назв у романі Тоні Моррісон "Пісня Соломона"

10 Декабря 2013, статья

Переклад конкретних власних назв зазвичай не залежить від функціонального типу тексту, контексту його використання, наявності у мові перекладу інших слів з аналогічними чи близькими значенням або емоційно-оцінювального компонента в семантиці таких слів. Тому власні імена у мові перекладу передаються за допомогою транскрипції чи постійного однозначного відповідника, що традиційно закріплений у мові перекладу та у словнику.
Труднощі виникають тоді, коли перекладачеві необхідно відтворити імена, яким притаманна історична чи мультикультурологічна алюзивність, яскрава образність, тобто вони є семантично наповненими [1, c.63]. І саме з цієї точки зору є цікавим роман Тоні Моррісон «Пісня Соломона». Тут зустрічаються традиційні імена, а також авторські власні назви. Тому при перекладі перекладач використовує різні трансформації, щоб створити найбільш приближений до оригіналу художній переклад. В даній статті ми розглянемо переклад роману, виконаний О. Королем.

Проблеми формування навчальної мотивації в учнів загальноосвітній школі

20 Апреля 2014, курсовая работа

Актуальність теми дослідження. Мотивація до навчання – одна із головних умов реалізації навчально – виховного процесу. Вона не тільки сприяє розвитку інтелекту, але і є рушійною силою удосконалення особистості в цілому. Формування мотивації у учнів до навчально – пізнавальної діяльності є однією з головних проблем сучасної школи. ЇЇ актуальність обумовлена оновленням змісту навчання, постановою завдань формування у школярів прийомів самостійного набуття знань, пізнавальних інтересів, життєвих компетенцій, активної життєвої позиції, здійснення в єдності ідейно – політичного, трудового, морального виховання учнів, введенням профільного навчання у старших класах. Соціальний заказ суспільства вимагає від закладів освіти підвищення якості навчання та виховання, розвиток та формування конкуренто спроможного випускника, запобігання формалізму в оцінці результатів труда учнів та вчителів.

Проблемное обучение на уроках немецкого языка

23 Июня 2013, реферат

Предметом исследования является проблемное обучение.
Задачи исследования:
- изучить и проанализировать психолого-педагогическую и методическую литературу по интересующим нас вопросам;
- из множества определений проблемного обучения выявить основное;
-выявить отличия проблемного обучения и традиционного;
- изучить сущность проблемных ситуаций.

Проблемы и перспективы генной инженерии

27 Апреля 2013, реферат

В данном реферате рассматриваются основные характеристики, проблемы и перспективы такой новейшей технологии, как генная инженерия. В настоящее время эта тема весьма актуальна. На начало 21-го века в мире проживает около 5 млрд. человек. По прогнозам учёных к концу 21-го века население Земли может увеличиться до 10 миллиардов. Как прокормить такое количество людей качественной пищей, если и при 5 миллиардах в некоторых регионах население голодает? Впрочем, даже если бы такой проблемы не существовало, то человечество, для решения других своих проблем, стремилось бы внедрять в сельское хозяйство наиболее производительные биотехнологии. Одной из таких технологий как раз и является генная инженерия.