Принципы использования словообразовательного кода Верлан в языке французской молодежи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2015 в 15:26, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является изучение возникновения, распространения и характерных особенностей арго французского языка, в частности, Верлан.
Постановка цели, определяет следующие задачи:
Определить значение и принципы использования молодежного арго в современной Франции.
Выяснить источники возникновения и принципы распространения арго.
Рассмотреть словообразовательную систему французского арго

Файлы: 1 файл

курсовая работа_4 курс.docx

— 58.65 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО OБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ГОУВПО 
ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 
имени Г. Р. ДЕРЖАВИНА 
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ: ФРАНЦУЗСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, ЛИТЕРАТУРА 

 

 
КУРСОВАЯ РАБОТА 
на тему: «Принципы использования словообразовательного кода Верлан в языке французской молодежи»

 

 

 

                                                       Исполнитель:

                                                                             студентка IV к. 403 гр. отд. 
                                                                      зарубежной филологии

                                                                   института филологии

                                                     Губарева М. 
                                                       Руководитель:

                                                                                 к.ф.н.,доцент Давыдова Е.И. 

 

 

 

Тамбов 2014

Введение

В последние десятилетия особенно резко изменились условия функционирования языка. Прежде всего, это касается устной публичной речи. Расширение рамок публичной речи (телевидение, радио, митинги, собрания) дало возможность приобщить к ней новые слои населения. Кроме того - и это главное - изменился сам характер речи.

Французские лингвисты отмечают, что политическая и социально-экономическая жизнь Франции, как в зеркале, отражается в лингвистике, особенно в течение двух последних десятилетий. Именно социальные проблемы, являющиеся наиболее острыми для французского общества, находят отклик в молодежном языке с богатым, стилистически окрашенным словарем.

Молодежный сленг возникает часто как протест против словесных штампов, однообразия тусклой обыденной речи и, в конце концов, просто как желание сказать острое словцо, отличиться, что свойственно молодежи во все времена. Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональностью и наличием субъективного момента. Это объясняется стремлением к самовыражению, присущим этой возрастной группе. Подростки хотят выразить свое ироническое, а порой и критическое отношение к ценностям мира старших, проявить свою независимость, завоевать популярность в молодежной среде, а также стараются выделиться из массы, особенно по отношению к группам взрослых носителей языка, особым языком (le cefran branche). Общеизвестно, что подростки стремятся к самовыражению при помощи внешнего вида, формы проведения досуга, приверженностью к граффити, хип-хоп и т.д.  Молодежный сленг – это тоже один из способов самовыражения подростков, а также способ скрыть смысл произносимого от окружающих и «чужих» людей, т.е. это их скрытый, зашифрованный, «тайный» язык «langage cryptique». В целях самоутверждения подростки начинают употреблять слова, отличающиеся от общих норм,  которые никак нельзя признать украшениями разговорной речи.

В молодежном лексиконе присутствуют и элементы арго. Нужно отметить, что арготизмы перестали быть лишь только принадлежностью Верлан, они стали частью модного языка, функционирующей в самых разных языковых коллективах. Более того, владение арго становится сейчас престижным.

Арготизмы составляют значительный пласт в словарном составе современного разговорного языка молодежи, они образованы стилистически сниженной лексикой. Хочется отметить, что для французской молодежи 15-17 лет характерен  «верлан» (verlan m – язык «наоборот»), вид условного языка, в котором  переставляются слоги таким образом, что первый слог становится последним

Этим и определяется актуальность настоящей работы. Поскольку во французском языке существует довольно большое количество наречий (арго), которые отличаются своими индивидуальными особенностями, появляется теоретический и практический смысл изучить подробнее данную тематику, учитывая тот факт, что некоторые арго очень мало изучены в современной литературе.

Актуальность темы определяется тем, что арго молодёжи(в частности Верлан) является интересным социокультурным явлением, отражающим в себе мировосприятие общества, оно является показателем всех изменений, происходящих в жизни современных людей.

Являясь существенной составной частью интересной и сложной проблемы социального разноречия, французское арго молодежи  привлекает последние десятилетия пристальное внимание французских и зарубежных исследователей. В первую очередь тут надо назвать работы Франсуа-Жежера, Ж. П. Гудайе, М. Сурдо, Е. Лиожье, Ж. Л. Кальве. Статьи, посвященные арготической речи молодежи, публикуются в наиболее авторитетных лингвистических, социолингвистических и лингводидактических изданиях "La linguistique", "Langue française", "Langages", "Langage et societé", "Mots", "La Revue des Deux Mondes".

Объектом моего исследования является арго французского языка.

При этом предметом исследования является Верлан как часть арго французского языка.

Целью исследования является изучение возникновения, распространения и характерных особенностей арго французского языка, в частности, Верлан.

Постановка цели, определяет следующие задачи:

Определить значение и принципы использования молодежного  арго в современной Франции.

Выяснить источники возникновения и принципы распространения арго.

Рассмотреть словообразовательную систему французского арго

Изучить арго французского языка Верлан.

Охарактеризовать арго Верлан, привести примеры.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Введение

I.Молодежное арго во французском языке

1.1.Возникновение арго

1.2. Классификация современного арго  французского языка

II. Словообразовательная система французского арго

2.1Формальные механизмы  арготического словообразования

2.2. Образование новых лексических единиц на основе игры 
III.Особенности арго Верлан во французском языке

3.1. Возникновение

3.2. Принципы использования

3.3. Правила построения слов и ключи к коду Верлан

3.4. Изменения на Верлан

3.5. Аналоги кода Верлан

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Молодежное арго во французском языке

1.1.Возникновение арго

Во французском толковом словаре (Le Petit Larousse) арго определяется следующим образом: 1) словарь, свойственный социальной группе, профессии; 2) язык преступников, злоумышленников, социальной среды [4, 83].Слово «арго» впервые засвидетельствовано в 1628 году с выходом в свет работы Оливье Шеро «Жаргон реформированного арго» (Le jargon de l'argot reforme). Следует отметить ,что раньше это был тайный язык деклассированных элементов, воров, мясников, которые использовали его, чтобы договориться о краже, преступлении. Можно привести такой пример на Верлане: « Démore le véca, il a plein de gnonpo dans sa illefou ». На арго это будет звучать так: « Mordez le cave, il a plein de pognon dans sa fouille ». На французский литературный можно перевести следующим образом: «Regardez ce type, il a beaucoup d’argent dans sapoche». [3]Лишь впоследствии это слово стало применяться для обозначения воровского языка.

Очевидно, что одной из самых важных функций любого профессионального арго является его обслуживание той профессиональной области, в которой он используется. В связи с этим, отметим, что профессиональные арго имеют долгую жизнь, т.к. основные инструменты труда, используемые в той или иной области деятельности, а также профессиональные действия, выполняемые представителями той или иной профессии, проявляют достаточную устойчивость и жизнеспособность. Вместе с тем, понятно и другое: профессиональный язык той или иной профессиональной группы живет столько же, сколько живет соответствующая профессия. Поэтому большинство профессиональных французских арго, зарегистрированные еще в 14-15 века, используются и позже, в 17-18 веках. Индустриализация европейских стран, начатая в 18 веке, постепенно меняет профессиональную структуру в обществе. Однако на смену уходящим профессиям и языкам их обслуживающих (например, к началу 19 века полностью исчезает арго мойщиков льна) приходят новые, а вместе с ними и новые профессиональные языки [2].

Современное французское арго используется в основном молодежью, поэтому его часто называют langue djeunz (de djeunz, qui signifie « jeunes » dans cetargot) языком молодежи.

Арго молодёжи  практически ни чем не отличается от классического. Однако появление языка SMS и культуры rap, hip-hop наметилo два пути эволюции современного французского арго: 1) арго укоренилось в обществе, что привело его в разряд «фамильярного»; 2) произошла относительная унификация арго на уровне страны, хотя есть некоторые региональные и локальные нюансы [1].

Однако, читать литературу на арго без словарей не имеет смысла. Поэтому следует обращаться к словарям Ж.-П. Гудайе, Ф. Карадека, П. Мерля, Ж.-П. Колена, Ж.-П. Мевеля, Ш. Леклера  и др., где представлена лексика современного арго, которая постоянно обновляется.

1.2.Классификация современного  арго французского языка

В современном французском языке выделяют следующие разновидности арго:

Dictionnaire de la zone - арго парижских пригородов;

Le langage des banlieues - арго пригородов;

Argot des toxicomanes (Gendarmerie royale du Canada) - арго токсикоманов, создан королевской жандармерией Канады;

Argot scolaire, или Le jargon AET (anciens enfants de troupe)  - школьное арго;

L'argot brution - арго военной школы Брюитон;

Petit lexique a l'usage des profanes - арго военного лицея;

Jargon et argot - арго как «профессиональный» язык;

Nouchi - африканское арго;

L'argot - франко-американское арго;

Le cyberdico ou l'argot tel qu'on l'jacte... (JCM) - словарь арго он-лайн;

L'argent en argot - названия денег на арго;

Argot militaire - военное арго;

Site non officiel de troupes de marine - неофициальная лексика военных моряков;

Dictionnaire de Lunfardo (argot du tango argentin) - словарь «лунфардо» - аргоаргентинского танго;

Le loucherbem (Pierre Haddad) - «лушербем»;

Le moucherbath - «мушербат»;

Le Verlan - арго Верлан, игра слов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Словообразовательная система французского арго

2.1Формальные механизмы арготического словообразования

В настоящий момент существует значительное количество исследований, посвященных как общим закономерностям, так и механизмам формирования арготического словаря.

Механизмы формирования арготического словаря можно условно разделить на механистические, которые подразумевают в первую очередь трансформацию внешнего облика слова, и семантические, предполагающие образование лексических единиц посредством игры с семантическим наполнением лексической единицы .  
       В рамках группы так называемых формальных механизмов арготического словообразования следует рассматривать: 
Усечение- создание новых лексических единиц на базе уже имеющегося в языке лексико-грамматического материала. Полученные этим способом лексемы позволяют при значительной экономии языковых средств в полной мере передавать смысловое содержание, что является важным моментом в условиях устной речи, в которых и существует арго.  
В настоящее время для образования новых лексем используют апокопу ( trichloratylnne-trichlo «растворитель трихлорэтилен») и аферезу (louloute - loute «девушка, женщина», surboum -boum «вечеринка-сюрприз»).

 По мнению Овчинниковой О.А., на настоящий момент явное предпочтение отдается апокопе, что соответствует теории изложения информации, согласно которой информация сокращается по мере раскрытия значения слова , поскольку наибольший объем информации сосредоточен в начале лексической единицы. Таким образом, апокопа в полной мере обеспечивает как опознавание слова, так и передачу его семантики. Таким образом, целью усечения лексических единиц является не сокрытие их семантики, а создание более краткой и более удобной в условиях устного общения формы. [5] 
        Кодирование представляет собой засекречивание слова путем игры с его внешним обликом. В настоящее время наблюдается преобладание типов кодирования, основанных на взаимном перемещении звуков или слогов в слове (verlan, veul). Вследствие изменения статуса арго увеличилось количество референтных групп, использующих verlan, который основывается на взаимном перемещении звуков или слогов в составе слова [6, с. 72]. На сегодняшний день происходит усложнение схемы: верлан начинает сочетаться с разного рода звуковыми трансформациями, усечениями и суффиксацией (4mmicain ^ ricain ^ cainri, arabe ^ beur ^ bueron). Таким образом, произошло перерождение верлана, и этот тип кодирования перешел на новый этап своего развития [7, с. 5].  
Конец XX в. обусловлен не только видоизменением существующих механизмов, но и зарождением новых. Так в словообразовательной системе появился veul, отличительной чертой которого является то, что он выходит за рамки механистического словообразования.  
Что касается группы типов кодирования, основанного на преобразованиях путем прибавления звуков или звукосочетаний к слову согласно определенной формуле (largonji, javanais), то они используются  
гораздо реже. В случае largonji это обусловлено тем, что его схема довольно сложна для реализации спонтанных трансформаций (fou ^ loufoque «сумасшедший», prince ^ linspm «принц»), что является важным моментом в условиях устной коммуникации. Люди прибегают к largonji в основном при обработке лексических единиц, начинающихся на согласную букву, поскольку для этого требуется произвести несложные звуковые трансформации внутри слова. При трансформациях по схеме javanais происходит удлинение лексических единиц (grosse ^ gravosse «толстая, большая», moustache ^ moustagache «усы»), и они становятся громоздкими для устной речи, поэтому случаи кодирования при помощи javanais немногочисленны.  
        Аффиксация как словообразовательный механизм в арго имеет неоднозначное использование. По мнению Овчинниковой О.А. ,с одной стороны, происходит заимствование всей схемы, и механизм функционирует так же, как в общенациональном языке: carre(аргот. игровая ставка) -dficarrer (выйти из игры, сбежать. Арготирующие довольно часто обращаются к деривационному потенциалу суффиксации: brique (аргот. миллион старых франков) - briquette (ненужная вещь). Используя фонд оценочных суффиксов, они имеют возможность придавать лексемам дополнительные оттенки значения, демонстрируя этим свое отношение к окружающей действительности.  
        С другой стороны, в арго происходит частичное преобразование аффиксации. При этом арготирующие заимствуют лишь технический аспект механизма, т. е. сам процесс присоединения суффиксов, однако эти так называемые паразитарные суффиксы не несут в себе никакого семантического наполнения. При помощи паразитарных суффиксов арготирующие видоизменяют слово и скрывают его истинную семанти-  
ку:marque - marquouse (метка, которую шулер ставит на карте). Одним из вариантов паразитарной суффиксации является ресуффиксация, которая, помимо присоединения десемантизированных суффиксов, предполагает предварительное усечение: convalenscence -convalo (выздоровление). Таким образом, ресуффиксация является важным явлением в условиях устной речи, в каких всегда реализуется арго, поскольку укорачивает лексические единицы и делает их более удобными для употребления. 

Информация о работе Принципы использования словообразовательного кода Верлан в языке французской молодежи