Рефераты по иностранным языкам

Фразеологические единицы, отображающие обычаи и традиции в пословицах о женщинах

28 Апреля 2015, статья

Основной целью исследования является изучение наиболее употребляемых пословиц о женщинах, имеющихся в народных источниках, распределение их тематически и проведение сравнительного анализа образа женщины, создаваемого английским, казахским и русским фольклором.

Фразеологические единицы. Характеристика человека в современном мире

15 Декабря 2012, реферат

ФРАЗЕОЛОГИЗМ (фразеологическая единица, идиома), выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого невыводимо из значений составляющих его компонентов. Например, «дать сдачи» — ответить ударом на удар.
"Фразеологизм, фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость – взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма

Фразеологические синонимы и антонимы как объект исследования в лингвистике

22 Сентября 2014, курсовая работа

Цель исследования заключается в комплексном описании фразеологических синонимов и антонимов в английском языке, а также выявление оттенков значения фразеологических единиц, систематизированных в данном исследовании.
Указанная цель обусловила постановку и решение следующих задач:
-Дать обзор имеющихся теоретических работ, посвященных различным аспектам изучения фразеологических синонимов и антонимов;
-Определить понятие фразеологических синонимов и антонимов;
-Изучить классификацию фразеологических синонимов и антонимов, определить основные типы;

Фразеология английского языка

16 Апреля 2013, курсовая работа

Одновременно язык выступает в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя. Языковые единицы, прежде всего слова, фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа - носителя языка. В английском и русском языках, как и в любых других, важна и интересна так называемая национально-культурная семантика языка. Это те языковые значения, которые отражают, фиксируют и передают от поколения к поколению особенности природы, характер экономики и общественного устройства страны, ее фольклора, художественной литературы, искусства, науки, а также особенности быта, обычаев и истории народа.

Франкофония в совремнном мире

27 Октября 2013, доклад

Франкофония – международная организация сотрудничества франкоязычных стран мира.
Девиз: «égalité, complémentarité, solidarité»
Сегодня Международная Организация Франкофонии объединяет 56 членов государств и 14 наблюдателей, что составляет более 803 миллионов человек, примерно 200 миллионов из них говорят по-французски.

Франкофония сегодня: цели, задачи, перспективы

16 Января 2014, доклад

Уважаемые однокурсники! Я хотела бы рассказать вам в своем докладе об одном очень интересном сообществе, которое объединяет людей, говорящих на французском, распространяет язык и воссоединяет в себе ряд определенных особенностей и качеств. Итак, речь пойдет о Франкофонии. И Мы узнаем, что это вообще такое, чем оно занимается и как распространяется.

Французский язык

10 Января 2014, доклад

Он сформировался на севере Галлии. С середины 5 века единственной политической силой здесь были франки, давшие свое имя и стране(Франции) и языку.в 800 году королем Франции становится Карл Великий.А за год до этого Карл Лысый и Людовик Немецкий заключили между собой договор о дружбе и взаимопомощи на трех языках:латинском, немецком и ромнаском.Как раз таки романский язык является первым письменным памятником французского языка.С 10века появляются первые поэмы религиозного содержания, но настоящий расцветлитературы начинается с 9 века,особенно после создания эпической поэмы"Песнь о Роланде".

Французское просторечие

23 Мая 2012, курсовая работа

. Цель работы — определить и выделить основные правила просторечного произношения во французском языке. Чтобы достичь поставленной цели, необходимо решить следующие задачи:
1)дать общую характеристику просторечия

2)рассмотреть правила и особенности произношения французского языка в диахронии

Объект исследования – французский язык в диахронии. Предмет исследования — особенности просторечного произношения французского языка.

Французькі фразеологізми в аспекті перекладу українською мовою

13 Мая 2013, творческая работа

Метою даного есе є виявлення особливостей перекладу фразеологічних одиниць з французької мови на українську. Мені, як особі, вивчаючій цю мову, зазначена тема цікава, та її вивчення вбачається неймовірно важливим для досягнення високої кваліфікації перекладача у майбутньому.
Фразеологізми відіграють важливу роль у спілкуванні й надають різні відтінки способу вираження: вони можуть зробити висловлення (текст) більш емоційним, додати йому виразність, певним чином направити естетичне сприйняття, забезпечити ті або інші культурні асоціації й т.п. Дуже часто фразеологізми служать свого роду кодом сигналу щодо статусу тексту (співрозмовника, теми висловлення, відносин між учасниками комунікації й ін.).

Функціонально-стилістична диференціація сучасної української літературної мови

11 Мая 2015, лекция

Стиль літературної мови – різновид мови (її функціонувальна підсистема), що характеризується відбором таких засобів із багатоманітних мовних ресурсів, які найліпше відповідають завданням спілкування між людьми в даних умовах. Це своєрідне мистецтво добору й ефективного використання системи мовних засобів із певною метою в конкретних умовах й обставинах. Д. Свіфт влучно зауважив, що стиль – це необхідні слова на необхідному місці.

Функціонування герундіальних конструкцій у сучасній англійській мові

12 Октября 2013, курсовая работа

Сучасна синтаксична наука вирізняється розмаїттям тлумачень та концепцій. Це вмотивовує прагнення лінгвістів унормувати синтаксичну термінологію та уточнити таксономію синтаксичних одиниць для їхнього адекватного застосування й розуміння. Ведуться лінгвістичні дослідження не лише речення як цілісного утворення (І.Р.Буніятова, І.Р.Вихованець, А.П.Загнітко), але й окремих синтаксичних одиниць, притаманних тій чи іншій мові (Б.В.Бабич, Н.І.Гусар, К.В.Макуца, Н.Г.Самофалова, І.Є.Снісаренко та ін.), які відображають своєрідність поверхневої репрезентації глибинних пропозиційних структур.

Функции инфинитива в английском языке

03 Января 2013, статья

Инфинитив выполняет в предложении все синтаксические функции, характерные для существительного и для глагола:
Subject.Подлежащее.
To err is human.

Функции языка

16 Мая 2013, реферат

Сегодня в мире достаточно большое количество языков и различных диалектов. Ученые не называют конкретной цифры, но задают значение в рамках от 3000 до 6000 языков. Многие из них уже почти забыты, некоторые находятся на грани вымирания, некоторые крепнут и число их носителей постоянно увеличивается. Но зачем же нужен язык?
Язык возник в глубокой древности в процессе совместной трудовой деятельности людей. Он помогал людям понимать друг друга, сообща трудиться, обмениваться накопленным опытом и знаниями. С тех пор язык всегда играл в жизни общества большую роль.

Функционально-коммуникативный подход при отборе языкового материала

29 Апреля 2012, дипломная работа

Цель данного исследования: рассмотреть особенности функционально-коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам, при отборе и организации языкового материала.

Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:

- изучить и проанализировать методическую базу по теме исследования;

- описать существующие классификации подходов с позиции разных авторов;

- рассмотреть составляющие функционально-коммуникативного подхода;

- рассмотреть проблемы, возникающие при отборе языкового материала;

- выявить пути по предотвращению этих проблем.

Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы

13 Октября 2015, курсовая работа

Цель работы - дать общую характеристику сокращенным лексическим единицам и определить основные способы и особенности их перевода.
Предметом изучения в данной работе является перевод сокращенных лексических единиц.
Для достижения цели исследования необходимо решение следующих задач:
1. Сделать аналитический обзор лингвистической литературы по данной теме;
2. Проанализировать существующие классификации аббревиатур и сокращений;
3. Определить функции сокращенных лексических единиц;

Функциональные особенности имен в древнекитайском языке в трактовках С.Е. Яхонтова, М.В. Софронова

14 Апреля 2015, курсовая работа

Вэньянь (досл. в переводе с кит.яз. «язык письмен») – литературный древнекитайский язык, который сложился на основе живых диалектов, существовавших в первой половине первого тысячелетия до н.э. Существовал только в письменной форме. Уже в первом тысячелетии н.э. разошелся с языком устного общения и стал непонятным на слух. Классический китайский отличается лаконичностью — текст на вэньяне содержит примерно вдвое меньше иероглифов, чем тот же текст на современном китайском. Начиная с эпохи Сун (960-1279) параллельно существовали два литературных языка : вэньянь и байхуа

Функциональные свойства категории притяжательности в английском дискурсе

03 Октября 2013, автореферат

Актуальность настоящего исследования определяется целым рядом факторов не только собственно лингвистического, но и экстралингвистического характера.
На современном этапе развития общественно-экономических, политических, научных и культурных связей в мире признается возрастающая необходимость совершенствования разных типов взаимодействия как внутри того или иного этнического сообщества, так и на уровне межнациональных и межгосударственных отношений. При этом ситуации, связанные с имущественными вопросами, различными семейными и социальными отношениями, авторскими правами, приоритетом той или иной из участвующих сторон в решении возникающих проблем и т.п. нередко обостряются не столько из-за сложности самих решаемых вопросов, сколько из-за недостаточной гибкости реакции или точности формулировок по отношению к партнеру (оппоненту).

Функциональный стиль обиходного общения

17 Мая 2013, курсовая работа

Цель работы – исследовать функциональный стиль обиходного общения в немецком языке на примерах из немецкой лингвистической литературы. Даная цель предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть характерные особенности текстов обиходного стиля.
Определить речевые жанры обиходного стиля.
Изучить примеры текстов обиходного стиля на разных уровнях.

Функционирование ключевых слов в предвыборном дискурсе

13 Июня 2013, курсовая работа

Целью исследования является выявление ключевых слов общественно-политического дискурса США на примере предвыборной гонки 2008 года на основе отдельно взятых речей кандидата в президенты Барака Обамы, а также исследование соотносимых с ними концептов, доминирующих в общественном сознании граждан США, на основе дискурс-анализа.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
изучение понятие дискурса и политического дискурса в частности;
рассмотрение подходов к идентификации ключевых слов политического дискурса США и особенностей их семантической структуры;
группировка ключевых слов по релевантности, теме, выявление признаков, определяющих использование ключевых слов и их классификация в рамках исследованных признаков;

Функционирование неологизмов в английском языке

03 Апреля 2013, статья

Останні десятиріччя двадцятого століття були періодом бурхливого розвитку всіх сторін життя людства. Особливо варто зазначити сферу сучасної інформаційної техніки, сфери економічного і суспільно-політичного життя як головних постачальників нової лексики і фразеології, причому комп’ютеризація соціального життя приводить до того, що багато неологізмів, які зв’язані з інформаційною революцією, належать одночасно сфері сучасної техніки, сфері економіки, сфері медицини та інших сфер життя людського суспільства.
Через значну кількість інновацій англійська мова, як і багато інших мов зараз переживає «неологічний бум». Виникла велика кількість нових слів, що призвело до необхідності їх вивчення та опису

Характер научно - технического текста

16 Марта 2013, реферат

Основной стилистической чертой научно-технического текста является точное и четкое изложение материала при почти полном отсутствии тех выразительных элементов, которые придают речи эмоциональную насыщенность, главный упор делается на логической, а не на эмоционально-чувственной стороне излагаемого.

Характеристика украинских блогов

06 Мая 2015, курсовая работа

Мета: охарактеризувати блоги як електронне видання, проаналізувати висвітлення політичної проблематики на прикладі найпопулярніших сайтів, які містять розділ «Блоги».
Досягнення поставленої мети ми вбачаємо у розв’язанні таких завдань:
• дослідити українську блогосферу, дати визначення блогам, розробити їх класифікацію;
• виділити позитивні і негативні сторони блогів;
• визначити основні функції блогів;
• простежити основні вимоги до ведення блогів;
• виділити основні методи привертання уваги читачів до блогів;
• проаналізувати висвітлення політичної проблематики у політичних блогах та блогах політиків;
Об’єкт дослідження – українська блогосфера.

Хибні друзі перекладача, шляхи подолання та уникнення

07 Июня 2015, контрольная работа

Знання лексичних особливостей науково-технічної літератури є необхідною умовою, оскільки при перекладі поруч з інтернаціональними словами, що певною мірою є помічниками перекладача, доволі часто трапляються провокуючі фактори тексту джерела, якими є «хибні друзі перекладача». Тому вивчення їх особливостей у науково-технічному перекладі саме зараз, у період становлення України на міжнародній арені та розширення її науково-технічних зв`язків з іноземними державами, грає важливу роль.

Хоторнский эксперимент

11 Ноября 2013, реферат

During the experiment the performance of the group has increased (Not because of improving conditions, but because of the communication and collaboration)

Цифровая символика в китайской и русской фразеологии

23 Марта 2013, курсовая работа

Целью данной работы является изучение цифровой символики и ее значимость в языке двух народов. Для этого необходимо решить следующие задачи:
- Сравнить русские и китайские фразеологизмы с точки зрения традиции, религии и частоты употребления,
- Проанализировать их различия и сходства,
- Выявить значимость цифровой символики в китайском и русском фразеологическом фондах.

Части речи в русском языке

22 Мая 2012, контрольная работа

Вопрос о частях речи занимает умы ученых с древнейших времен. Исследованиями в этой области занимались Аристотель, Платон, Яска, Панини, в русской лингвистике этим вопросом занимались Л. В. Щерба, В. В.
Виноградов, А. А. Шахматов и др.
Наиболее общими и необходимыми категориями в грамматике каждого языка являются части речи. С выяснения вопроса о частях речи начинается грамматическое описание любого языка. Говоря о частях речи, имеют в виду грамматическую группировку лексических единиц языка, т.е. выделение в лексике языка определенных групп или разрядов, характеризуемых теми или иными признаками. Но на каком основании выделяют группировки слов, называемые частями речи, какова их роль?
Проблема, касающаяся сущности частей речи и принципов их выделения в различных языках мира, - одна из наиболее дискуссионных проблем общего языкознания.
Выделяются отдельные части речи на основании присущего словам, относимым к данной группировке слов, одного ведущего признака, или они выделяются на основании совокупности разнообразных признаков, из которых не один нельзя назвать ведущим? Если верно первое, то, что является ведущим признаком? Лексическое значение слова? Заключенная в нем логическая категория? Его связь с грамматической категорией? Его морфологическая природа? Его синтаксическая функция? Его роль в речи?
Познания в области природы слова, в частности его грамматической природы, еще недостаточно глубоки для того, чтобы можно было построить грамматическую классификацию слов в научном смысле этого слова, и постепенно возникшее и закрепившееся в традиции распределение слов по частям речи - еще не классификация, а только констатация того, что среди слов есть группировки, объединенные теми или другими общими и более или менее существенными, но не всегда ясными признаками.
В определении роли, сущности частей речи есть еще одна проблема. Это проблема универсальной природы частей речи, т.е. во всех ли языках выделяются части речи, одинаков ли набор частей речи во всех языках.
Анализируя исследования в области частей речи цель данной контрольной работы - определить роль частей речи.
Глава I. Из истории учения о частях речи

Чтение на английском языке как средство развития опыта общения учащихся на старшем этапе обучения

04 Июня 2015, реферат

Цель работы: рассмотреть процесс чтения как средство развития навыков чтения и говорения на старшем этапе обучения.

Что такое грамматика и её роль в формировании иноязычной коммуникативной компетенции

10 Января 2013, реферат

Основной целью обучения грамматике в средней школе является формирование у учащихся грамматических навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма.
По определению доктора филологических наук, профессора В. Г. Гак1, грамматика является разделом языкознания, в котором изучаются закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения и высказывания.

Шет тілін оқыту процесінде мәдениет аспектісін енгізудің кейбір мәселелері

21 Ноября 2011, статья

Қазақстанда шетел тілдерін оқыту басқа да әлеуметтік тұрмыс аясы сияқты түпкілікті қайта құру мен құндылықтарды қайта айқындау, мақсат міндеттерді, әдіс пен материалдарды қайта қарастыру негізінде күрделі де қиын кезеңді бастан кешуде. Белгілі әлеуметтік-тарихи себептермен қазір бұл салада болып жатқан өзгерістер туралы, қоғамдық қызығушылықтың қуатты серпілісі мен шетел тілдері пәніне деген көзқарастың түпкілікті өзгеруі туралы сөз қозғалуда. Туындаған жаңа мезгіл мен жағдайда шетел тілдерін оқытудың әдіс-тәсілдерін тез арада және түпкілікті түрде қайта қарастыру қажеттілігі туындайды.

Шетел тілін оқытудағы ойынның маңызы мен рөлі

01 Мая 2013, доклад

Ата-бабамыз ежелден үш нәрсені бойтұрмадай қасиет тұтып, қадірлеп өткен. Ол – ел, жер және тіл. Ана тілі - әр халықтың төл белгісі. Адам білімді, тәлім - тәрбиені тіл арқылы алады, мәдениетті, өнерді, салт -дәстүрімізді, ғылымды тіл арқылы үйренеді. Оның құдіреті, қасиеті туралы ақын толғаулары өте көп. Мысалы, Аян Нысаналин ағамыз:
Ана тілі деп атаудың себебі –
Анасындай қастерлесін дегені.
Өз анасын сыйлайтұғын әр адам
Өз тілін де құрмет тұтып келеді, – дейді.