Специфика репрезентации концепта PR фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Мая 2015 в 22:18, диссертация

Описание работы

Актуальность работы определяется также самим выбором концепта PUBLIC RELATIONS (PR) в качестве объекта исследования: во-первых, данный концепт относится к разряду относительно новых концептов, сформировавшихся на современном этапе развития цивилизации, и через призму его языковой репрезентации можно получить доступ к пониманию современного мировидения конкретного этноса; во-вторых, концепт PR является межкультурной единицей, т.е. он воспринят разными культурами, несет в себе их следы, которые, отразившись в языке, предоставляют доступ к выявлению национально-культурных различий, а выявление национально-культурной специфики языковой репрезентации конкретных концептов способствуют разрешению таких актуальных общенаучных задач как создание целостной концепции соотношения языка, мышления, внеязыковой действительности и национальной культуры;

Содержание работы

СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА PUBLIC RELATIONS
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ АМЕРИКАНСКОГО
И БРИТАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Файлы: 1 файл

Игнаткина Public relations.doc

— 1.08 Мб (Скачать файл)

С точки зрения структуры, концепт и понятие также различаются Ю.С. Степановым. Концепт имеет сложную структуру: с одной стороны к структуре концепта принадлежит все, что принадлежит строению понятия, с другой стороны, в структуру концепта входит исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, и т.д. [там же].

Рассматривая соотношение понятия и концепта Н.Н. Болдырев приходит к выводу, что «понятие – это рациональный, логически осмысленный концепт… Оно возникает на основе выделения и осмысления существенных характеристик предметов и явлений, в результате постепенного отвлечения от их второстепенных, индивидуальных признаков, т.е. в результате теоретического познания» [Болдырев 2001: 24]. Следовательно, различия между понятием и концептом обусловлены самим различием теоретического и обыденного – логического познания и когниции.    

По мнению  Ю.Д.Чернейко «концепт … охватывает все содержание слова, - и денотативное, и коннотативное, отражающее представление носителей данной культуры о характере явления, стоящего за словом, взятом в многообразии его ассоциативных связей» [Чернейко 1995: 75].

Таким образом, концепт – это продукт когниции, то есть результат как логического осмысления, так и эмоционального переживания, а также  оценивания человеком явления окружающего его мира. Следовательно, содержание концепта включает сведения о том, что человек знает, думает, предполагает, воображает об объектах мира. Концепт соотносится с понятием как обыденное с теоретическим; со значением концепт соотносится как общее с частным, как целое с фрагментарным.

 

 

1.2.3. Классификация концептов

Рассматривая концепты как «сложившиеся дискретные единицы (ментальные образы) коллективного сознания» А.П. Бабушкин подчеркивает, что каждая концептуальная единица занимает соответствующую ячейку в национально-обусловленной «концептосфере» языка [Бабушкин 1996: 95]. Согласно А.П. Бабушкину, «концепты не являются однородными сущностями, поскольку «кусочки действительности», которые они отражают, неодинаковы по своей природе» [там же].

Базой для классификации концептов могут служить разные критерии. Концепты могут подразделяться 1) по способу репрезентации в языке, 2) по виду мыслительного обобщения, 3) по своему содержанию и степени абстракции передаваемой информации.

По способу репрезентации в языке концепты подразделяются на лексические (выраженные одной лексемой) и фразеологические (выраженные сочетанием лексем) [Бабушкин 1996: 68]; концепты, репрезентированные клишированными выражениями (пословицами, поговорками, афоризмами), текстовые концепты (вербализованные текстами любой длины) [Попова, Стернин 2002: 77-83].

Руководствуясь вторым из приведенных критериев, Н.Ф. Алефиренко предлагает, «во избежание чрезмерного дробления всевозможных мыслительных обобщений» различать познавательные и художественные концепты [Алефиренко 1999: 60-62]:

  1. Познавательный концепт – это мыслительное образование, замещающее в сознании неопределенное множество однородных предметов. Концепт в таких случаях выступает заместителем реальных предметов, действий, признаков или свойств познания. Концепт-заместитель может быть не только конкретным, но и схематичным, отвлеченным и даже потенциальным, а сама замещаемая в сознании множественная предметность – реальной или идеальной, воображаемой.
  2. Художественный концепт – это мыслительное образование, которое не имеет  жестко детерминированной связи с реальной действительностью и не подчинено законам логики. Ингредиенты художественного концепта объединяются в единое общее представление благодаря ассоциативным связям ингерентного и адгерентного характера. Художественная ценность концептов данного типа делает ихзначительно информативнее познавательных, поскольку помимо понятия в сознании индуцируются дополнительные ассоциации.

 Исходя из содержания и  степени абстракции передаваемой  концептом информации, ученые выделяют  следующие типы концептов [см. Болдырев, 2001: 36-38, Бабушкин 1996: 19-21, Минский 1988: 281-308, Шенк, Бирнбаум, Мей, 1989: 32-470, Newel 1990: 435]:

  1. Конкретно-чувственный образ – образ конкретного предмета или явления, зафиксированный в сознании носителя языка (конкретный телефон, конкретный автомобиль и т.д.);
  2. Представление (или мыслительная картинка по А.П. Бабушкину) – обобщенно-чувственные образы разных предметов и явлений. Представление отражает совокупность наиболее наглядных, внешних признаков предмета или явления;
  3. Схема – мыслительный образец предмета или явления, имеющий пространственно-контурный характер;
  4. Понятие – концепт, содержащий наиболее общие, существенные признаки предмета или явления, его объективные, логически конструируемые характеристики.
  5. Прототип – категориальный концепт, дающий представление о типичном члене определенной категории. По мнению А. Ньюэлла, прототип является свидетельством того, лучшим или худшим примером концепта выступает данный предмет [Newel 1990: 435]. Оригинальную классификацию подобных категорий на стереотипы, идеалы и образцы предлагает Дж.Лакофф [Лакофф 1988: 34-35]. Стереотипы – это типичные примеры. Использование некоторых из них носит автоматический характер (напр., пилы и молотки – типичные инструменты), тогда как другие могут вызвать споры и корректируются с течением времени и могут приобрести характер проблем (напр., типичный политический деятель занимает соглашательскую позицию, обладает большим самомнением и бесчестен; типичный японец трудолюбив, вежлив и умен). К стереотипам часто прибегают в рекламе. Идеалы представляют собой абстрактные идеальные образцы, через которые воспринимаются многие категории (напр., идеальный муж хорошо зарабатывает, верен жене, внушает уважение, привлекателен). Идеалы используются в суждениях и планах на будущее. Образцы могут быть представлены как категория, основанная на знании языкового коллектива ее отдельных членов, которые являются либо идеалами, либо их противоположностью. Представления об образцах выражаются в языке конструкциями, включающими слова «типичный…», «еще один…» и т.д. [Лакофф 1988: 34-35].
  6. Пропозициональная структура, или пропозиция – наиболее распространенный способ концептуализации знания. Она представляет собой модель определенной области человеческого опыта, в которой вычленяются элементы, даются их характеристики, указываются связи между ними. Концепт этого вида имеет объективный, логический характер, поскольку передает те или иные сущности с их свойствами и реально существующими отношениями [Болдырев 2001: 36-38].
  7. Сценарии, или скрипты – динамически представленный фрейм как разворачиваемая во времени определенная последовательность этапов, эпизодов. Р. Шенк, Л. Бирнбаум и Дж. Мей описывают сценарий как «заранее заготовленную причинную цепочку, представляющую обычную последовательность событий» [Шенк, Бирнбаум, Мей, 1989: 40].
  8. Гештальт – концептуальная структура, целостный образ, который совмещает в себе чувственные и рациональные компоненты в их единстве и целостности, как результат целостного, нерасчлененного восприятия, высший уровень абстракции: недискретное, неструктурированное знание [Болдырев, 2001: 38]. Гештальт может рассматриваться как начальная ступень процесса познания. На это свойство гештальтов указывал Дж Лакофф: «Мысли, восприятия, эмоции, процессы познания, моторная деятельность и язык организованы с помощью одних и тех же структур, которые я называю гештальтами» [Лакофф 1981: 359].
  9. Фрейм - объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой «пакет» информации, «один из способов представления стереотипной ситуации» [Минский 1988: 289].

Необходимо отметить, что различия между типами концептов связаны с характером раскрываемых этими моделями ситуаций и с представлениями ученых о форме, в которой существует та или иная когнитивная основа. Концептуальная система объединяет в себе все типы концептов, которые вычленяются в процессе познания, актуализируя свой образный, понятийный, схематический, фреймовый и т.д. уровни или разные комбинации этих концептуальных сущностей. Все перечисленные типы концептов тесно переплетаются в мыслительной и речевой деятельности человека.

Отмечается, однако, что фрейм - это одна из центральных фигур представления знаний [Бабушкин 1996: 24]. Термин «фрейм» может обозначать когнитивную основу, общую для большинства перечисленных выше когнитивных моделей, при условии кодирования в них представления о тех фрагментах окружающей действительности, которые вкладываются в понятие «ситуация», например, ситуации дня рождения [Минский 1988: 289], происшествия [Плешакова 1998: 8] и др.

Важно отметить, что для лингвистики и других гуманитарных дисциплин понятие фрейма не является чужеродным. Среди лингвистических истоков теории фреймов можно назвать падежную грамматику Ч. Филлмора, теорию «фундаментальных реляций» Дж. С. Милля, теорию семантического поля И.Трира, теории лексического толкования, разработанные в модели «Смысл-Текст» (Ю.Д. Апресян, И.А. Мельчук и др.).

Теория фреймов впервые была заявлена в первой половине 70-х гг. М. Минским. Идея фреймов М. Минского была призвана усовершенствовать модель репрезентации знаний, используемой в системе искусственного интеллекта. Ученый пришел к выводу, что «порции» информации, задействованные в этих системах, должны носить более общий и одновременно более четко организованный характер. Фреймы были призваны послужить этой цели, выполняя функцию иерархически организованной структуры данных, которая аккумулирует знания об определенной стереотипной ситуации или классе ситуаций. Формально фрейм представляет собой двухуровневую структуру узлов и отношений: 1) вершинные узлы, которые содержат данные, всегда справедливые для данной ситуации и 2) терминальные узлы, или слоты, которые заполняются данными из конкретной ситуации и представляют собой субфреймы, или вложенные фреймы, приписываемые по умолчанию (default assignment). Эти субфреймы и проводят «поиск» тех частей/элементов предмета/ситуации, которые не удается идентифицировать сразу в силу того, что они необычны, частично скрыты и т.д. У каждого фрейма есть так же набор характеристик, обладающий следующими свойствами: наличие достаточного количества этих характеристик может привести к активации фрейма в целом [Минский, 1988: 289-290].

Теория фреймов оказалась полезным инструментом лексической семантики, грамматической семантики и семантики текста [Филлмор 1988: 53]. Фреймовый подход имеет принципиальное отличие от других способов группировки языковых единиц: основой систематизации служит ментальная модель фрагмента действительности. Фреймы в языке – это  группы слов, «каждую из которых лучше изучать как единое целое, потому что каждая группа является лексическим представителем некоторой единой схематизации опыта или некоторого знания » [Филлмор 1988: 53-54].

Фреймы нельзя рассматривать как произвольно выделяемые «кусочки» знаний. Фреймы «являются единицами, организованными «вокруг» некоторого концепта. В противоположность простому набору ассоциаций эти единицы содержат основную, типичную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом. Фреймы имеют более или менее конвенциональную природу, т.е. и определяют и описывают то, что в данном обществе является «характерным» или «типичным» [Дейк 1989].

Модель фрейма, изначально применявшаяся в отношении структуры знаний о конкретных ситуациях (М.Минский), в настоящее время  признается ученым как наиболее удобный способ изучения других концептов, рассматриваемых как компоненты парадигмы, формируемой более объемными концептами [см. Красных 1998; Прохорова, Рогачева 2004 и др.].

Согласно В.В. Красных, в сознании человека информация о мире вообще и о его отдельных фрагментах храниться в виде некой базы данных, заполненной связанными между собой фреймами, поскольку каждая языковая личность обладает своим собственным индивидуальным когнитивным пространством, в которое входит коллективное когнитивное пространство и когнитивная база (как минимум ее ядро) [Красных 1998: 117-118]. В таком понимании «фрейм-структура есть когнитивная единица, формируемая клише/штампами сознания и представляющая собой «пучок» предсказуемых валентных связей (слотов), векторов направленных ассоциаций» [там же]. 

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что для описания синхронного конвенционального содержания концепта с учетом его культурных параметров модель фрейма является наиболее подходящей, поскольку она позволяет собрать наиболее полную, как обязательную, так и факультативную, информацию, ассоциированную с тем или иным концептом. Иерархическая структура (обязательных и факультативных) узлов дает возможность учесть все признаки, которые в данном языковом коллективе соотносятся с данным явлением окружающего мира. Следовательно, фреймовая модель структурирования знаний позволяет глубже исследовать представление языковой личности о фрагменте действительности, отраженном в концепте.

Таким образом, наиболее удобным способом комплексного изучения концепта, кодирующего знание о фрагменте действительности, и являющемся культурно-значимым феноменом, по его языковым репрезентациям можно считать фреймовый подход.

 

 

1.2.4. Структура и способы  репрезентации концепта

Однако модель представления знания о фрагменте действительности не является полным аналогом структуры концепта. Концепт – явление разноуровневое, одновременно принадлежащее логической и интуитивной, индивидуальной и социальной, сознательной и бессознательной сферам. Понятно, что в описании подобных единиц невозможно избежать несоответствий между логическим статусом и их содержанием [Межкультурная коммуникация: 39]. Но именно слияние и сосуществование в концепте всех противоречий дает возможность исследовать его структуру.

Концепт всегда представляет собой часть целого, несущую на себе отпечаток системы в целом. Известный специалист по системным исследованиям Э.Г. Юдин подчеркивает, что при исследовании объекта, являющегося элементом системы, этот элемент описывается не «как таковой», а с учетом его «места» в целом» [Юдин 1977: 141].

Многие ученые описывают модель концепта метафорически. Так, Г.В. Токарев, вслед за Л.С. Выготским, использует образ облака, а З.Д. Попова и А.И. Стернин представляют концепт как некий плод, в котором базовый чувственный образ будет выглядеть как косточка плода, а дополнительные  признаки образуют мякоть плода [Попова, Стернин 2002: 61].

Наличие у концепта структуры признается и лингвистами-когнитологами, и учеными-культурологами [Красавский 2000: 18-28], однако,  вопрос о строевых элементах концепта находится в стадии разработки.

З.Д. Попова и А.И. Стернин предлагают полевое описание структуры концепта – в терминах ядра и периферии. К ядру будут относиться прототипические слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, первичные, наиболее яркие образы; более абстрактные признаки составляют периферию концепта. Авторы подчеркивают,  что «периферийный статус того или иного концептуального признака вовсе не свидетельствует о его малозначности или маловажности в поле концепта, статус признака указывает на меру его удаленности от ядра по степени конкретности и наглядности образного представления» [Попова, Стернин 2002: 60]. Условно можно представить полевую модель концепта следующим образом:

  • В ядре – прототипический образ ( он может быть как общенародный, так и групповой и индивидуальный);
  • Базовые слои, обволакивающие ядро, в последовательности от менее абстрактных к более абстрактным;
  • Интерпретационное поле концепта, содержащее оценки и трактовки содержания ядра концепта национальным, групповым и индивидуальным сознанием [там же: 64].

Информация о работе Специфика репрезентации концепта PR фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка