Реформа китайской письменности XX века

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 09:16, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является раскрыть проблему реформирования китайской традиционной письменности, выявить результаты реформы.
Для достижения целей были поставлены следующие задачи:
изучить происхождение проблемы, ее предпосылки: проанализировать развитие китайского языка от 文言 до 普通话; рассмотреть реформы для упрощения усложненного языка 文言 до ХХ века.
раскрыть требования к реформе и ее задачи: этапы и способы упрощения языка; для разрешения языковых проблем.
показать эффективность и результаты проделанной работы деятелей просвещения, как в сфере упрощения китайского письма, так и в области повышения уровня образования народа, а также рассмотреть дальнейшие перспективы проведения реформы.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ПРЕДПОСЫЛКИ РЕФОРМЫ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 5
1.1 Происхождение китайской письменности и ее развитие 5
1.2 Первые опыты реформ китайской письменности 8
1.3 Причины проведения реформы в XX веке 11
1.4 Проблемы и задачи реформы 13
2. ЭТАПЫ УПРОЩЕНИЯ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 16
2.1 Новая письменность 白话 16
2.2 Движение за национальный язык 国语 20
2.3 Формирование 普通话 27
3. РЕЗУЛЬТАТЫ РЕФОРМЫ 36
3.1 Итоги и последствия реформы 37
3.2. Образование и ликвидация неграмотности в Китае 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46

Файлы: 1 файл

курсовая работа.3 курс.docx

— 102.92 Кб (Скачать файл)

Упрощенные начертания иероглифов, которые были введены  в действие в соответствии с реформой 1956 - 1959 гг. относились к числу общепринятых и общеизвестных. Основная масса знаков китайской письменности сохранила сходство с традиционной письменностью. Однако этим, вероятно, был исчерпан тот резерв графической избыточности, который позволял достаточно легко отождествлять реформированные знаки со знаками полного начертания. Дальнейшие шаги реформы китайской письменности должны были привести к решительному разрыву с традиционной письменностью полного начертания.

Реформа письменности показала, что правительство КНР всерьез  намерено упростить китайское письмо. Это не могло не подорвать традиционное представление об иероглифической  письменности как единственно возможной  системе письма для китайского языка  и способствовало осознанию того факта, что иероглифическая письменность может быть заменена алфавитом в  исторически обозримый период времени. Настроения такого рода поддерживались и распространялись в печатных изданиях Комитета реформы письменности. Упрощение  письменности, проведенное в КНР, принесло наибольшую пользу тем, кто  лишь приступал к изучению китайской  письменности или недостаточно хорошо владел ею.

С психологической стороны  перспектива таких перемен вызывает недовольство тех, кто уже получил  образование и владеет китайской  письменностью, так как реформа  китайской письменности превращает их в неграмотных, вследствие чего новые  начертания не всегда усваиваются ими  достаточно прочно. Поэтому объективно реформа письменности облегчает  пользование ею тем, кто только приступает к ее изучению, но затрудняет его  для тех, кто уже имеет устойчивые навыки письма. С расширением системы  ликвидации неграмотности возросло число людей, владеющих практически  лишь одним локальным вариантом  китайского письма, что совершенно не соответствовало целям распространения  грамотности и повышения культурного  уровня китайского народа [14].

Упрощение письменности, проведенное в 1956 - 1959 гг., представляло собой очень осторожное изменение их графической формы, и мыслилось как первый акт более глубокой реформы.

На Конференциях в октябре  1955 г. особое внимание было обращено на проблемы распространения путунхуа. Впервые в истории Китая было запланировано и начато распространение национального языка в общегосударственном масштабе. В феврале 1956 г. правительство вынесло решение о принятии и всемерном распространении по всей стране национального языка путунхуа.

Правительство КНР в  своей языковой политике придерживалось принципа «один народ - один язык» и рассматривало язык как один из действенных факторов национальной интеграции. После Конференции по нормализации современного китайского языка началась деятельная подготовка к общегосударственной кампании распространения путунхуа. Министерство просвещения КНР 17 ноября 1955 г. распорядилось о преподавании путунхуа в начальных и средних школах и педагогических училищах. Государственный совет КНР 6 февраля 1956 г. опубликовал свои указания о распространении путунхуа, а 10 февраля был создан Центральный координационный комитет по распространению путунхуа. В течение 1956 г. прошли многочисленные совещания работников просвещения, радиовещания, культуры и издательств по вопросу о распространении путунхуа в каждой из этих областей жизни страны.

За короткий срок было создано и выпущено в свет большое  количество пособий для изучения путунхуа, приспособленных к нуждам представителей отдельных диалектов  и провинций. Наивысшей активности кампания по распространению путунхуа достигла в 1958 г. во время проведения политики «большого скачка».

Изучение путунхуа ограничивалось тем кругом знаний о нем, которые  были доступны в то время. Орфоэпическая  норма, основанная на пекинском диалекте, была единственной нормой путунхуа, по поводу которой существовала относительная  ясность и общая договоренность. Поэтому фактически изучение путунхуа свелось к изучению пекинского произношения.

В социолингвистической программе  правительства КНР, изложенной Чжоу Эньлаем 10 января 1958 г. на собрании представителей лингвистов и деятелей просвещения  на заседании сессии Всекитайского  собрания народных представителей, приводились основные аспекты лингвистической политики правительства КНР: упрощение иероглифической письменности, создание фонетического алфавита, распространение путунхуа

В этой программе путунхуа занимает важное место как будущий  общий язык Китая. В соответствии с такой оценкой перспектив путунхуа диалекты рассматриваются как основное препятствие на пути его распространения. Цель распространения путунхуа - «постепенно унифицировать диалекты ханьского населения». В числе средств распространения входит обучение этому языку преподавателей начальных и средних школ, лекции по радио, кино [6, с. 147].

Основным контингентом изучающих и владеющих путунхуа должна стать молодежь, поэтому средством  наиболее эффективного его распространения  должно стать школьное обучение.

В последующие годы спад движения за распространение путунхуа объясняется ухудшением внутриполитического положения в стране, при котором стало невозможным финансирование этого движения. Кроме того, на первый план выдвинулись новые политические кампании, которые решительно оттеснили движение за распространение путунхуа. Несмотря на неблагоприятные условия, это движение продолжало развиваться и накапливать некоторый практический опыт.

В 1965-1966 гг. в специальных изданиях начинают появляться статьи с обобщением и анализом опыта первого десятилетия распространения путунхуа. Действительным достижением можно было считать введение в школе специальных уроков путунхуа, которые действительно способны дать каждому ученику средней школы определенные знания этого языка. Более эффективным методом распространения путунхуа оказалось его преподавание по методу преподавания иностранных языков: сначала обучать словам и выражениям на путунхуа, а затем, когда ученики начинают говорить на этом языке, их можно обучать пекинскому произношению иероглифов. Иначе говоря, знание путунхуа должно предшествовать чтению текстов на этом языке [25].

Итак, вовлечение широких  слоев населения в бурно развивающееся  экономическое и культурное строительство  вместе с расширением образования  одновременно содействует распространению и укреплению грамматических и лексических норм литературного китайского языка, а также его фонетической основы - пекинского произношения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. РЕЗУЛЬТАТЫ РЕФОРМЫ

3.1 Итоги  и последствия реформы

 

В XVI-XVII вв. в Западной Европе произошел переход с латыни на национальные языки, и занял два-три столетия, в то время как в Восточной Азии на это потребовалось от 40 до 70 лет [9, с. 53-57].

В Китае переход на разговорный язык, хотя и означал полный и радикальный разрыв с традицией, зато позволял решить две задачи одновременно. С одной стороны, он упрощал и удешевлял образование, а с другой - освобождал время для изучения «прогрессивной» традиции. Тем самым, содействуя дальнейшему повышению уровня просвещения, подъему научно-технического уровня страны, развитию различных сфер деятельности общества, расширению международного сотрудничества, и таким образом, постепенному продвижению к достижению целей реформы. Новая упрощенная письменность способствовало сохранению языково-культурного единства Китая и укреплению единства народа, а также интеграции страны в единую территориальную целостность. С переходом на 普通话 и его распространением наблюдается тенденция к уменьшению влияния диалектов, с появлением возможности общения людей из разных частей Китая на общераспространенном языке.

Как последствия реформы необходимо отметить, что отказ от старой традиции повлиял на забвение огромного массива литературы, созданной на древнекитайском языке, поскольку он стал недоступен тем, кто не владеет文言. То, что для старших поколений было основным чтением, сейчас молодёжь может читать только в переводе. Основные произведения, составившие конфуцианский канон в узком смысле слова («论语», «Книга перемен», «诗经» и т. д.), были переведены на большинство языков стран Восточной Азии и неоднократно переиздавались там. В целом большинство всех книг, написанных до начала XX в. и ныне доступно лишь немногочисленным специалистам [24].

Кодирование иероглифов. Реформа несколько облегчила жизнь китайских школьников. В результате возникло два набора иероглифов - применяемый в КНР «упрощённый» (simplified) и принятый на Тайване, в Гонконге, Сингапуре и Корее «традиционный» (traditional). В каждой системе можно использовать как полные, так и сокращенные знаки, введенные в КНР в ходе лингвистических реформ 50-60-х годов, и даже древние стили написания иероглифов - при наличии соответствующих шрифтов. При этом человек, знакомый только с сокращёнными написаниями, с определённым трудом читает традиционный текст - и наоборот.

Появление компьютеров разрешило  одну из самых дорогостоящих проблем, связанных с иероглификой - сложность машинописи и типографского набора. При компьютерном наборе иероглиф вызывают на экран разными способами, графическими и фонетическими. Китайские пользователи считают, что графические способы - при всей трудности их освоения - для китайского языка гораздо удобней фонетических. Разумеется, древнекитайский ещё долго пользовался в этих странах особым статусом, а владение им и поныне считается одним из признаков приобщенности к «высокой культуре». Древнекитайский по-прежнему остается в программе средних школ и гуманитарных вузов на территории Китая. Однако миновали времена, когда все образованные люди владели этим языком в совершенстве, даже лучшие современные знатоки 文言 владеют этим языком пассивно: на нём читают, но не пишут.

Впрочем, в последние годы издания, рассчитанные на элиту, даже в КНР  стали выходить в «традиционной» орфографии. Вызвано это тем престижем, который в Китае всегда придавали традиции, а отчасти - и влиянием Тайваня, Гонконга, Сингапура, где реформа не была признана, и традиционное написание иероглифов сохранилось. 

В результате такой переоценки началось возрождение традиционной иероглифики  в Китае. Таким образом, иероглифика представляет собой весьма непростое наследие с противоречивым характером. Китайская иероглифика сегодня - это «и ценное наследие, и тяжкое бремя» [24].

3.2. Образование  и ликвидация неграмотности в Китае

 

 Поскольку человеческое общество входит в эпоху знаний и информации, возрастает уровень образования, которая играет все более важную роль. После образования КНР в 1949 г. все меньше внимания уделялось изучению традиционной культуры, поэтому число выпускников средней школы, умеющих читать и понимать древние и средневековые тексты, уменьшалось. Все это приводило к постепенному разрыву между традиционной и современной культурой.

Народное образование. До 1949 г. знание письма и грамотность в Китае были прерогативами лишь китайской аристократии. Свыше 80% населения были неграмотными, а учебные заведения распределены по территории страны неравномерно. В Тибетском автономном районе не имелось не только вузов, но даже начальных и средних школ. Минимальное школьное образование получал только один ребенок из пяти, в то время, как грамотность и образованность играли главную роль в формировании социальной структуры населения [24].

Поэтому уже в первые годы после образования КНР китайское правительство рассматривало просвещение как дело первостепенной важности, а повышение культурного уровня как одну из ключевых задач государственного строительства. В короткие сроки для ликвидации массовой безграмотности, главным образом в среде рабочих и служащих, были созданы школы-ликбезы. Официальный минимум иероглифов, необходимый для усвоения в системе ликвидации безграмотности, составляет 1,5 тыс. для крестьян и 2 тыс. для рабочих и служащих. Неграмотными считаются лица, знающие менее 500 иероглифов. Выпускники средних школ первой ступени должны знать около 3 тыс. иероглифов.

Для реформирования системы образования, китайское правительство взяло  на общий план корректировать свою политику в области образования, в результате чего число учащихся будет возрастать. Со времени начала политики реформы и открытости в 1978 году, отмечены восстановления системы  высшего образования, изучение системы образования в Китае попал на путь ускоренного развития. В 1978 г. в соответствии с решением 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва правительство наметило пути проведения реформ и развития просвещения в КНР. Это открыло путь к установлению новой системы образования, характерной особенностью которой явилось то, что школы стали строиться правительством с привлечением средств широких слоев общества. Государственные школы развивались наряду со школами, созданными населением.

В 1979 г. свыше 23% населения Китая  было неграмотным, через 20 лет эта цифра снизилась практически до 13%, девятилетним обязательным обучением уже было охвачено около 65% учащейся молодежи Китая. К 2000 г. в масштабе всего Китая количество неграмотных среди людей молодого и среднего возраста сократилось почти до 8%. [4, с. 658].

В 1985 году была осуществлена реформа  школы. Система образования стала  подразделяться на три этапа: начальную школу, среднюю школу и университет. Широкое распространение получили профессионально-технические училища, где преподавались технические, педагогические и сельскохозяйственные курсы, и предназначались для обеспечения технических работников.

Самый высокий уровень образования, которое можно получить в Китае  высшее образование, которое доступно не всем. Обучение в университетах ведется в области гуманитарных наук, в области архитектуры и инженерного дела, основное внимание уделяется научно-техническому образованию [13, с. 50-61].

Признав образование стратегически  важным аспектом для социально-экономического развития страны, китайское правительство в марте 1998 г. создало при Госсовете КНР Руководящую группу по делам науки и просвещения, задачей которой была разработка конкретных мероприятий, направленных на дальнейшее развитие народного образования под лозунгом: "В развитии образования - лицом к модернизации, к внешнему миру, к будущему".

В 1998 г. в стране насчитывалось 1022 университета и колледжа, где обучались 3,41 млн. человек.. 962 учреждений были направлены на обучение взрослых. Всеобщим обязательным 9-летним обучением были охвачены районы, где проживает 73% населения страны, это примерно 54,5 млн. человек, поступившие в средние школы составили 87,3% абитуриентов, окончивших начальные школы. Число учащихся в начальных школах страны достигло 139,54 млн., до 98% детей школьного возраста получили возможность посещать школу. Школьники, по той или иной причине прервавшие учебу в общеобразовательных средних и начальных школах, составили соответственно 3,23 и 0,9% от общего числа учащихся. В средних профессиональных школах для взрослых обучались около 2,51 млн. человек, а число людей, проходивших курсы технической подготовки для взрослых, составило 86,82 млн. Коэффициент неграмотности молодежи и лиц среднего возраста сократился до 6%.

Информация о работе Реформа китайской письменности XX века