Омонимия в китайском языке

Реферат, 24 Февраля 2013

Проблема омонімії – важлива теоретична проблема, пов’язана із встановленням меж основної одиниці мови – слова, а також одне з найскладніших питань практичної лексикографії [21,c.1]. Омонімія - поняття, що відіграє важливу роль в логіці, логічній семантиці та семіотиці. Вона являє собою графічний та (або) фонетичний збіг слів (та взагалі знаків, сполучень знаків та словосполучень), які мають відмінне значення [ 3,с.467].

Междометия китайского языка

Курсовая работа, 21 Октября 2012

Междометия представляют собой одно из наиболее ярких средств выражения эмоций человека. Они являются важным компонентом процесса общения, выражают чувства, эмоции, которые испытывает говорящий.
Чтобы придать своей речи эмоциональную окраску и экспрессивность нужно пополнять свой лексический запас междометиями. Употребление таких словарных единиц помогает не только чётко выражать свои мысли, чувства, но и правильно воспринимать экспрессивность выражений своего собеседника.

Междометия китайского языка

Курсовая работа, 19 Ноября 2013

Цель исследования состоит в изучении практического применения междометий в речи, их лексических и грамматических значений, а также влияния междометий на интонационную структуру предложения.
Для достижения поставленной цели и получения объективных результатов, в работе ставятся следующие задачи:
- охарактеризовать междометия как часть речи
- описать свойства и функции междометий
- представить классификацию междометий
- определить сферу употребления междометий
- рассмотреть влияние междометий на интонационную структуру предложения

Неологизмы в китайском языке

Курсовая работа, 13 Мая 2013

Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить основные источники китайских неологизмов. В связи с этим ставятся следующие задачи:
- изучить имеющуюся научную литературу по теме исследования;
- проанализировать причины появления новой лексики в китайском языке;
- рассмотреть существующие типы неологизмов;
- проанализировать основные источники пополнения словарного состава китайского языка;
-рассмотреть основные способы образования лексических неологизмов.

Письменность китайского языка

Реферат, 28 Апреля 2013

В ряду современных средств письма китайская иероглифическая письменность - явление исключительное. Бросающиеся в глаза черты отличия от остальных письменностей как по принципам обозначения лингвистических единиц, так и по своей графической форме, делают ее одной из наиболее характерных признаков китайской культуры. Историческое, теоретическое и практическое изучение и осмысление китайской иероглифической письменности приобрело актуальность как важный фактор развития китайской культуры, который определили многие ее особенности. Эти особенности непосредственно обнаруживаются в создании и функционировании письменной традиции. Этот широкий и сложный аспект нашел свое комплексное отражение во многих научных исследованиях.

Словообразование в китайском языке

Курсовая работа, 17 Июня 2012

Цель данной курсовой работы – ознакомится с теоретическими и практическими основами основных способов словообразования китайского языка.
В соответствии с поставленной целью в работе поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть способ словосложения.
2. Рассмотреть понятие полуаффиксации.
3.Рассмотреть метод аффиксации.

Иностранные заимствования в китайском языке

Дипломная работа, 11 Апреля 2013

Заимствований в китайском языке много, есть даже специализированные словари, которые называются 外来词词典, разных изданий и разных годов выпуска. В первую очередь, отметим, что среди всего объема иностранных заимствований в китайском языке составляют фонетические (или звуковые) заимствования (или фонозапись), В то же время есть немалое количество семантических заимствований (кáлек и полукáлек), которые представляют собой перевод понятий с одного языка на другой. В настоящее время насчитывается много заимствований из английского языка, проникающих в путунхуа, преимущественно, из кантонского диалекта.

Классификаторы в современном китайском языке

Курсовая работа, 24 Сентября 2013

Цель данной работы – систематизировать имеющиеся знания по употреблению классификаторов в современном китайском языке.
В первой главе рассматривается определение «классификатора», в работах лингвистов, занимавшихся данным вопросом.
Вторая глава (практическая) представляет собой перевод источника «Китайские счетные слова без слез» на русский язык.

Особенности обучения грамматике китайского языка

Курсовая работа, 29 Мая 2013

Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить и рассмотреть особенности грамматического строя китайского языка и основные особенности и проблемы в изучении грамматики китайского языка. В связи с этим ставятся следующие задачи:
- изучить имеющуюся научную литературу по теме исследования;
- проанализировать общеметодологические подходы к разработке методики обучения китайскому языку;

Особенности обучения грамматике китайского языка

Курсовая работа, 03 Апреля 2013

Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить и рассмотреть особенности грамматического строя китайского языка и основные особенности и проблемы в изучении грамматики китайского языка. В связи с этим ставятся следующие задачи:
- изучить имеющуюся научную литературу по теме исследования;
- проанализировать общеметодологические подходы к разработке методики обучения китайскому языку;
- рассмотреть особенности грамматического строя китайского языка в процессе обучения;
- рассмотреть основные особенности и проблемы в изучении грамматики китайского языка.

Программа для китайского языка в начальном периоде

Лекция, 26 Октября 2013

Алфавит китайской фонетики
Существовало множество различных систем транскрипции произношения, но на сегодняшний день “Проект китайского алфавита ”, утвержденный в КНР в конце 50-х годов прошлого века, является проектом постановки транскрипций к китайским иероглифам и записи звучания слогов Путунхуа.

Проблемы преподавания фонетики китайского языка русским студентам

Курсовая работа, 30 Мая 2015

Сопоставительное исследование китайского и русского языка в преподавании китайского языка русским студентам
В последние годы китайское правительство уделяет большое внимание улучшению преподавания китайского языка иностранцам. Поэтому китайские преподаватели по преподаванию китайского языка иностранцам придают большое значение сопоставлению китайского языка с другими языками.
Очень важно изучать влияния родного языка на иностранный, понять как китаисты в России воспринимают китайский язык. Сопоставление языков помогает отличать существенные ошибки от незначительных и анализировать причины их возникновения, тем самым предотвращать ошибки и находить эффективные методы их исправления.

Лексические проблемы перевода заимствованных слов в китайском языке

Дипломная работа, 28 Мая 2013

Проблема заимствований в современном китайском языке актуальна для лингвистики китайского языка. Лексический фонд китайского языка находится в процессе постоянного изменения. Одни слова выходят из употребления, появляются новые, пополняющие словарный состав языка. Появление новых слов происходит разными путями: путем прямого и непрямого заимствования из других языков или создания новых лексических единиц на основе ресурсов китайского языка. В своей работе я попытался дать анализ и рассмотреть классификацию заимствований в китайском языке, причины слабого проникновения в китайский язык фонетических заимствований и использования в нем калек и полукалек, а также дать оценку и характеристику особенностей китайской терминологии.

Способы переводы служебных частей речи в современном китайском языке

Курсовая работа, 27 Июля 2013

Актуальность темы исследования. Темой моей дипломной работы является «Способы переводы служебных частей речи в современном китайском языке». Я считаю, что данная тема очень актуальна. Методы и приемы перевода многогранны, при правильном переводе одного и того же материала значение и смысл не изменяются, однако учитывая варианты и вариации перевода, можно заметить, что изменяется экспрессивность и детальность передачи информации. Переводчик должен знать и умело применять все тонкости грамматики, как исходного языка, так и языка на который переводит.

Способы перевода служебных частей речи в современном китайском языке

Дипломная работа, 14 Марта 2013

Цель настоящего исследования — проследить способы перевода служебных частей речи в современном китайском языке.
Перед собою ставлю следующие задачи:
1. Изучить литературу, освещающую вопрос о частях речи.
2. Выявить особенности существующих в китайском языке служебных частей речи.
3. Установить особенности изменения значений служебных слов при переводе.
4. Разобрать примеры со способами перевода служебных частей речи.

Методика преподавания китайского языка как иностранного в Украине и в мире

Статья, 28 Апреля 2015

Китайский язык – один из древнейших языков мира, на котором сейчас говорят более миллиарда человек. С каждым годом все более и более студентов не только Украины, но и всего мира хотят изучать этот язык.

Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры

Курсовая работа, 12 Апреля 2014

У фразеологической системы любого языка имеются социокультурные особенности. Изучение фразеологии через призму культуры позволяет увидеть связи между фразеологическим фондом того или иного языка и отраженной в нем картиной мира, в которой представлены быт, нравы, обычаи, верования, ритуалы и поведение людей, их отношение к окружающему миру и друг другу. В теоретических и практических работах, посвященных преподаванию РКИ наряду с лингвистическими аспектами фразеологии большое внимание уделяется ее лингвокультурологическому аспекту, поскольку фразеологические единицы (так же, как и лексика) служат основным ресурсом фоновых знаний и обладают способностью к накоплению внеязыковой информации (Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров).

Классификация частей речи китайского языка. Специфика имен существительных, глаголов, прилагательных и счетных слов китайского языка

Курсовая работа, 06 Сентября 2013

Цель исследования заключается в характеристике частей речи китайского языка. Говоря о частях речи, имеют в виду грамматическую группировку лексических единиц языка, т.е выделение в лексике языка определенных групп или разрядов, характеризуемых теми или иными признаками.
В соответствии с целью в работе ставятся следующие задачи:
Осветить историю изучения частей речи; Рассмотреть разные точки зрения на классификации частей речи китайского языка; Рассмотреть в отдельности существительные, глаголы, прилагательные и счетные слов; Исследовать их структуру и использование в разговорной и письменной речи на примерах предложений;