Средства выражения концепта "труд" в немецкой культуре

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2014 в 14:36, курсовая работа

Описание работы

Труд представляет собой одно из центральных понятий человечества. Трудовая деятельность является естественным состоянием человека, приносящим удовлетворение и даже оправдывающим его существование. Поэтому труд относится к базовым ценностям немецкой лингвокультурной общности и, безусловно, он ценен и актуален для немецкого языкового сознания. Важность этого концепта для носителей немецкого языка подчеркивается степенью его выраженности в их системе: он представлен обширным корпусом лексических единиц, фразеологизмов, пословиц и поговорок, афоризмов и изречений.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………….3
1 ПОНЯТИЕ, СТРУКТУРА, ТИПЫ И СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА В ЛИНГВИСТИКЕ …..……………………………………………5
1.1 Понятие концепта ……………………………………………………..5
1.2 Типы концептов ……………………………………………………….7
1.3 Структура концепта ………………………………………………….15
1.4 Средства выражения концептов …………………………………….18
2 КОНЦЕПТ «ТРУД» И СРЕДСТВА ЕГО ВЫРАЖЕНИЯ В НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ …………………………………………………………...20
2.1 Семантика концепта «Труд» в немецком языке (по дан¬ным лексикографических источников) ………………………………………20
2.2 Отражение концепта «труд» в немецких пословицах и по¬говорках ………………………………………………………………..25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………………30
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ………………………………………….32

Файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 208.00 Кб (Скачать файл)

Фрейм – это объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой «пакет» информации, знания о стереотипной ситуации (например, фрейм «театр» имеет следующие компоненты: билетная касса, зрительный зал, сцена, буфет, раздевалка, спектакль и т.д.). Формально фрейм представляют в виде двухуровневой структуры узлов и отношений: 1) вершинные узлы, которые содержат данные, всегда справедливые для данной ситуации, и 2) терминальные узлы, или слоты, которые заполняются данными из конкретной практической ситуации и часто представляются как подфреймы, или вложенные фреймы (Минский 1979). Активизируя фрейм через данные второго уровня, мы воссоздаем всю структуру этой ситуации в целом [21, c.50].

Сценарий (скрипт) – это динамически представленный фрейм как разворачиваемая во времени определенная последовательность этапов, эпизодов (например, отдельные эпизоды внутри фрейма «театр»: посещение театра, покупка билетов).

Гештальт – это концептуальная структура, целостный образ, который совмещает в себе чувственные и рациональные компоненты в их единстве и целостности, как результат целостного, нерасчлененного восприятия ситуации, высший уровень абстракции: недискретное, неструктурируемое знание (например, университет). Гештальт может рассматриваться как начальная ступень процесса познания: самые общие, нерасчлененные знания. Гештальт может пониматься и как наивысшая ступень познания (система определенных знаний, осознанное знание), когда человек обладает исчерпывающими знаниями об объекте, владеет разными типами концептов; у него сформировались и конкретный образ, и общая схема, и сценарий, и общая структура всех составляющих (фрейм). В последнем случае он выступает как концептуальная система, объединяющая все названные типы концептов, которые постепенно вычленяются в процессе познания, актуализируя свой образный, понятийный, схематический, фреймовый и т.д. уровни или разные комбинации этих концептуальных сущностей. Все они тесно переплетаются в мыслительной и речевой деятельности человека.

Несколько иную типологию концептов предлагает А.П. Бабушкин. С точки зрения репрезентации структур представления знаний ученый выделяет следующие типы: мыслительная картинка, схема, гипонимия, фрейм, сценарий, инсайт [4].

Мыслительная картинка «снимается» в коллективном сознании носителей языка с присущих предмету характеристик. Цветовая гамма «зрительного» образа предмета мысли, линейные, объемные параметры, особенности конфигурации и другие данные «считываются» в результате зрительного восприятия (например, концепт «дом»). «Мыслительные картинки» – это не «моментальные снимки», а дискретные единицы «галереи образов» в коллективном сознании людей. Есть индивидуальная «картинная галерея образов» – результат восприятия мира отдельным человеком, но имеется и «галерея образов», вписанная в национальное сознание носителей языка. Метафора «галерея образов», введенная в научный оборот Дж. Миллером, может быть сопоставлена  с совокупностью образов памяти, в которых, кроме концептуальных, фиксируются и эмоционально-оценочные элементы, выявляющие их прагматическую сущность [4, c.20-21].

Схема – это абстракция, которая позволяет приписывать определенные объекты или события к общим категориям, способным наполняться конкретным содержанием в каждом отдельном случае (например, «стол»). Схема может иметь иерархический характер: схемы могут объединяться, формируя новые структуры более сложной организации. Например, концепт-схема «стол» может быть связана  со схемами «мебель», «комната» и «дом». Схема представляет собой концептуальную структуру, с помощью которой формируется перцептивная и когнитивная картина мира, членимая определенным образом лексическими средствами. Схема воплощается  в пространственных (объемных и контурных) схемах.

Гипонимия предполагает отношения подчинения между словарными единицами разного уровня обобщения (например, значение слова «тюльпан»  включается в значение слова «цветок»). Слова, имеющие более частное значение, называются гипонимами, а слова более широкой семантики – гиперонимами. Названным явлениям соответствует явление родо-видовых ассоциативных связей. Гиперонимы, образность которых практически равна нулю, относятся к разряду логически сконструированных концептов, так как концептуальная основа обозначающих их слов сводится исключительно к вербальному определению (например, «игрушка», «фрукт», «металл»). Семантика гиперонимов-схем и гиперонимов – логически сконструированных концептов – представляется архисемой. Гипонимы-прототипы лучше всего передают идею архисемы [4, c.21].

Фрейм – это «пакет» информации, которая описывает упорядоченную во времени последовательность событий. Фрейм часто рассматривается как схема сцен (например, «торговля»). Построение фрейма производится  при корреляции получаемой информации с областью практических знаний о мире, которыми располагает человек, и, значит, фрейм – это «квант» знаний человека об окружающем мире. Фрейм – это совокупность хранимых в памяти ассоциаций. Концепт-фрейм имплицирует комплексную ситуацию; его можно сопоставить с «кадром», в рамки которого попадает все, что типично и существенно для данной совокупности обстоятельств (например, фрейм «больница»).  С точки зрения теории фреймов, человек, сталкиваясь с той или иной ситуацией, извлекает из памяти «готовый» фрейм, который позволяет ему действовать в соответствии с определенной стандартной моделью поведения. Таким образом, фрейм – это пресуппозиционная модель, т.е. человек воспринимает ту или иную языковую структуру как фрейм, если он владеет знаниями о реалии, обозначенной словом, если ему известна последовательность событий, которые его ожидают в рамках конкретной ситуации. Фрейм можно рассматривать как объективацию социального опыта человека, это – «голографическая картинка» в коллективном сознании говорящих субъектов.

Концепт-сценарий – это особый вид концепта, реализующий в плане своего содержания сему движения, идею развития. Сценарий всегда носит сюжетный характер, и слово выступает в качестве заголовка для серии стереотипных действий (например, скрипт «драка»). Сценарий состоит из нескольких этапов: завязка, кульминация сюжета и развязка. Сценарий (скрипт) отличается от фрейма решающим фактором временного измерения. Сценарий состоит из нескольких актов или эпизодов, каждый из которых дробится на более удобные единицы, а их значения, в свою очередь, зависят от культурных и социальных факторов. Коллективный опыт носителей языка позволяет по-разному реализовывать «прочтение» одного и того сценария, заданного соответствующим концептом. Часто сценарий рассматривают как схему события (например, посещение ресторана).  Знания, заключенные в скриптах, – это когнитивные модели, помогающие человеку ориентироваться в повседневных жизненных ситуациях; роли предписаны определенному «сюжету» [4, c.22].

Инсайт – это акт непосредственного постижения, озарения, осознания. Инсайт предполагает внезапное понимание, схватывание тех или иных отношений и структуры ситуации в целом [26, c.209]. Под инсайтом понимается «упакованная» в слове информация о конструкции, внутреннем устройстве или функциональной предназначенности предмета (например, «зонт», «ножницы», «барабан»). «Инсайтовую» характеристику заключают в себе словарные дефиниции лексем, обозначающих наиболее примитивные по своей организации денотаты, особенности устройства которых известны любому человеку с раннего детства и не нуждаются в подробном толковании.

В особую группу А.П. Бабушкин выделяет калейдоскопические концепты. К таким единицам относятся концепты абстрактных имен социальной направленности (например, «совесть», «верность», «порядочность», «страх»). Калейдоскопические концепты не имеют постоянных, фиксированных ассоциатов, «развертываясь» то в виде мыслительной картинки, то в виде фрейма, схемы или сценария. Люди ищут метафоры для того, чтобы более точно реализовать в своем сознании «абстрактный» концепт, который есть и которого физически нет, концепт, представляющий определенную «ценность» или «анти-ценность», но который нельзя увидеть и ощутить. Специфика абстрактных концептов заключается в их «текучести» [4].

В работе «Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях» З.Д. Попова и И.А. Стернин рассматривают следующие типы концептов по характеру концептуализируемой информации: представление, схема, понятие, фрейм, сценарий, гештальт [20].

Представление – это обобщенный чувственно-наглядный образ предмета или явления (например, яблоко). Концепты-представления объективируются в языке преимущественно лексическими единицами конкретной семантики. Словарные дефиниции таких единиц практически целиком состоят из перечисления чувственно воспринимаемых признаков предмета номинации (например, «клен», «ласточка»). Представления статичны и являют собой отражение совокупности наиболее ярких внешних, чувственно воспринимаемых признаков отдельного предмета или явления [20, c.118].

Схема – концепт, представленный некоторой обобщенной пространственно-графической или контурной схемой; это гипероним с ослабленным образом (например, дерево вообще). Схемы можно нарисовать, что говорит о реальности существования данной формы структурации знаний. Схема – промежуточный тип концепта между представлением и понятием, определенный этап развития абстракции.

Понятие – концепт, который состоит из наиболее общих, существенных признаков предмета или явления, результат их рационального отражения и осмысления (например, «квадрат»). Понятия вербализуются, как правило,  терминологической  и производственной лексикой, а также лексемами рациональной семантики  («житель», «клиент», «проситель»). Понятие возникает на базе представления или схемы путем постепенного, поэтапного  отвлечения от второстепенных, случайных, индивидуальных чувственно воспринимаемых признаков обобщаемого предмета или явления действительности («фрукт», «овощ», «птица»), либо путем соединения в понятийном образе мыслительных компонентов других концептов [20, c.119].

Соединяться могут как признаки, отражающие реально существующие  элементы действительности («самолет», «автомобиль» и др.),  так и признаки, отражающие элементы действительности, существующие в отдельности, но   не существующие в том или ином конкретном сочетании («русалка», «кентавр»). В последнем случае концепт есть, но нет в природе самих предметов, нет референтов у соответствующих слов, хотя чувственные образы, отражающие реально существующие признаки,  налицо - русалку и кентавра  можно нарисовать; это свидетельство того, что, во-первых, фантазия – это необычное сочетание обычных элементов, а во-вторых, что  концепт – это продукт отражения действительности,  но продукт, обработанный в результате мыслительной деятельности.

В силу сказанного следует признать, что понятия формируются в мышлении преимущественно как отражение научной и производственной сфер действительности (терминология). Многие понятия фактически создаются лингвистами, оказывающимися перед необходимостью дать слову дефиницию в толковом словаре в опоре на небольшое количество дифференциальных признаков или выполнить компонентный анализ значения слов, чтобы разграничить сходные по смыслу слова. Как отмечал Ю.С. Степанов, «логические понятия выработаны не для каждого явления, называемого отдельным словом, так как не все объекты и явления являются предметом общественного познания» [24, c.20].

Фрейм – мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, объемное представление, некоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении (например, магазин, стадион).

Сценарий (скрипт) – последовательность нескольких эпизодов во времени; это стереотипные эпизоды с признаком движения, развития (например, посещение кино).

Гештальт – комплексная, целостная функциональная мыслительная структура, упорядочивающая многообразие отдельных явлений в сознании (например, «школа», «любовь», «игра», «быт»). Гештальт представляет собой целостный образ, совмещающий чувственные и рациональные элементы, а также объединяющий динамические и статические аспекты отображаемого объекта или явления. Гештальты образуют семантическое содержание абстрактной лексики [20, c.119].

Экспериментальные исследования показывают, что значение подобных слов испытуемые связывают с чувственно воспринимаемыми явлениями, которые увязываются сознанием в некоторую комплексную картину.

Образ, составляющий содержание концепта, подвергается национальным сообществом определенной стандартизации. С этой точки зрения концепты могут быть общенациональными (стандартизованными) групповыми (принадлежащими социальной, возрастной, гендерной и другим группам)  и личными.

Формирование национальных концептов в сознании народа – важный и постоянный процесс. Национальная специфика многих концептов – тоже вполне очевидное явление. Национальная специфика проявляется даже в близких концептах, которые, тем не менее, оказываются не совпадающими по своему содержанию в разных культурах.

Национальные концепты в идеале являются общими для всех носителей соответствующей культуры, хотя в реальности это оказывается далеко не всегда так, поскольку степень освоенности национальных компонентов отдельными членами лингвокультурной общности может весьма существенно различаться, вплоть до наличия в сознании отдельных людей или групп людей концептов, свойственных концептосфере других народов (например, западное понимание демократии, прав личности, закона и др.).

Отметим, что обработанного образа в сознании отдельной личности может и не быть – концепт в сознании отдельного человека может быть сугубо личностным, не совпадающим с концептом народа или той или иной социальной группы. В таком случае говорят – «у него свое понятие о…», «у него свое представление о…».

В концептосфере каждого народа есть определенный набор ключевых концептов, составляющих основу национального менталитета и имеющих яркую национальную специфику. Часто такие концепты трудно или даже невозможно передать на другом языке – это верное доказательство национальной специфичности, ментальной уникальности таких концептов. Многие из этих концептов руководят восприятием, пониманием и порождением национального коммуникативного поведения, то есть они оказываются коммуникативно релевантными. Для описания национального коммуникативного поведения и для его правильной интерпретации выявление и описание содержания таких концептов является исключительно важным. Это явление требует серьезного исследования.

Информация о работе Средства выражения концепта "труд" в немецкой культуре