Речевые характеристики англичан в свете гендерных различий

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 21:59, дипломная работа

Описание работы

Hacтoящaя paбoтa пpeдcтaвляeт coбoй иccлeдoвaниe oднoй из интepecнeйшиx пpoблeм paзличий мeждy мyжcкoй и жeнcкoй peчью, кaк двyx пoдcиcтeм языкa, имeющиx cвoи ocoбeннocти и oтличитeльныe пpизнaки. Этa пpoблeмa пpивлeкaeт внимaниe иccлeдoвaтeлeй в тeчeниe пocлeдниx 20 лeт, нo мнoгиe вoпpocы вce eщe ocтaютcя cпopными и тpeбyют дoпoлнитeльныx иccлeдoвaний.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретические основы гендерных исследований. Гендерная лингвистика
1.1. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык…5
1.2. Характеристика мужских и женских особенностей речи...............................11
Глава 2. Гендерные характеристики поведения речи Англичан
2.1.Особенности делового общения с англичанами. Стереотипы. Черты национального характера…………………………………………………………..15
2.2. Вербальные и невербальные особенности общения англичан………….….19
2.3. Особенность английской пьесы Тома Стоппарда 80-х годов XX века…….21
2.4. Возрастные характеристики речи персонажей пьесы Тома Стоппарда The Dog It was That Died 1983 г………………………………………………...………25
Заключение……………………………………………………………………….....55
Список литературы……………………………………………………………...….56

Файлы: 1 файл

Гендерные характеристики речевого поведения англичан.doc

— 410.00 Кб (Скачать файл)

В тоже время мы выявили  противоречащую теории особенность. И  мужчинам и женщинам свойственно  обращаться к собственному опыту, оценивая ту или иную ситуацию, хотя эту специфическую черту речи чаще приписывают женскому полу.

В итоге исследования ученых и лингвистов, доказано, что существует разница между мужской и женской разговорной речью. Но мы не заявляем, что эта разница проявляется в любой ситуации.

 

 

 

 

 

Глава 2. Гендерные характеристики поведения речи англичан

 

 

2.1. Особенности делового общения с англичанами. Стереотипы. Черты национального характера

 

 

В принципе о национальном характере того или иного народа мы, иностранцы, судим согласно сложившимся в нашем обществе стереотипам. Так, англичане в нашем представлении холодны, чопорны, педантичны. Они не показывают свои чувства, малообщительны и, тем не менее, чрезвычайно вежливы, пунктуальны. И всё же всё это – только стереотипы, созданные наблюдателями «извне», довольно предвзятые и субъективные. Поэтому зачастую они далеки от правды. По этому поводу очень удачно сказал Вашингтон Ирвинг: «Если вы хотите сформировать верное мнение об английском характере, нельзя ограничивать своё наблюдение жителями столицы. Вам следует отправиться вглубь страны, пожить в деревне или селе, вам следует посетить замки, фермы, побродить по паркам и садам вдоль живых изгородей, по узким тропинкам и вы увидите людей в различных условиях, с разнообразными привычками и чертами характера».

Таким образом, можно отметить, что национальный стиль — это  наиболее распространенные особенности  мышления, восприятия, поведения. Но они  не будут обязательными чертами, характерными для всех представителей страны, а только типичными для них.

Тем не менее, когда дело касается делового или дипломатического общения, при котором поведение обеих  сторон строго регламентируется, необходимо учитывать некоторые национальные особенности общения, затрагивающие  сферу традиций Англии. Ведь в каждой стране и у каждого народа существуют свои традиции и обычаи делового общения и деловой этики. Это приобретает особый смысл, когда мы говорим об англичанах. Стабильность и постоянство характера, приверженность традициям характерна для англичан гораздо больше, чем любой другой западноевропейской нации. Англичане меньше других подвержены веяниям времени, преходящим модам. Безусловно, англичане и их традиции изменялись со временем. Перемены происходят всегда. Но эти различия, столь заметные внешне, не проникают вглубь, до корней. Исконные черты английской натуры остаются прежними, создавая национальный характер англичан. Важно, однако, подчеркнуть, что при своей стабильности характер англичан составлен из весьма противоречивых, даже парадоксальных черт. Знание национальных особенностей может служить ориентиром поведения партнера по бизнесу и серьёзно повлиять на принятие деловых решений.

Итак, любая деловая или дипломатическая  встреча начинается с подготовки к ней. По правде говоря, организационной  подготовке к переговорам англичане уделяют не особенно много внимания. Они подходят к этому с большей долей прагматизма, полагая, что в зависимости от позиции партнера на самих переговорах может быть найдено наилучшее решение, то есть сам процесс переговоров для них имеет гораздо большее значение. Тем не менее, в деловых переговорах англичане довольно жестко следуют правилам протокола. Именно поэтому не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки всех документов и согласования условий проведения переговоров. Необходимо обязательно сообщить своим английским партнерам о своем прибытии, согласовать сроки и программу пребывания.

Главная черта, которая присуща всем европейским бизнесменам, - это пунктуальность. Немцы, англичане, бельгийцы, бизнесмены других европейских стран не любят, если приглашенные опаздывают на деловую встречу. Однако надо заметить, что общепринятое правило приходить на встречу за 10 - 20 минут до назначенного часа здесь не действует. Опоздав, вы проявите неуважение и собственную незаинтересованность в проведении встречи. Но не следует приходить до назначенного времени. Это может быть воспринято как неуважение. В Англии, как ни в одной другой стране, ценится точность, пунктуальность.

Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие (как для мужчин, так и для женщин). Очень важной считается процедура знакомства, ей англичане уделяют особое внимание. Если представляют своего коллегу лицу, занимающему более высокий пост, первым полагается назвать имя высокопоставленного лица. При приветствии и обращении очень часто используются пожизненные титулы.

Впоследствии, общаясь со своими английскими  партнёрами, не стоит называть их только по фамилии, такое обращение считается  грубым. Лучше всего употреблять  обращение "mister".

Так же следует  помнить, что для жителя Великобритании приятное, естественное для общения  расстояние – 1,5 - 2 метра, не стоит превышать  его. Переступая эту невидимую грань, вы как бы вторгаетесь в личное пространство человека, что может  вызвать неприязнь или даже агрессию с его стороны.

Что касается непосредственно самих  переговоров, то здесь англичане  предпочитают делать всё согласно регламенту, стараясь не отступать от протокола. При этом англичане достаточно гибки  и охотно отвечают на инициативу противоположной стороны, и активность партнёров в ходе переговоров будет воспринята крайне положительно.

Стоит заметить, что англичане принимают  решения медленнее, чем, например, французы, так как они более рассудительны  и взвешивают все «за» и «против», прежде, чем решиться на тот или иной шаг. Как выразился по этому поводу Никос Казантзакис «вы не должны здесь спешить. Вы находитесь в стране терпения, настойчивости, неторопливой последовательности в мыслях». Англичане не бросают слова на ветер, на честное слово англичан можно положиться. Так же традиционным для британцев было и есть умение избегать острых углов во время переговоров, находить компромиссы.

Важно также помнить, что в Великобритании существует определенная дистанция между руководителем и его подчиненными, которая никогда не нарушается. И очень важно, чтобы и вы в общении с англичанами как-нибудь ненароком не нарушили это правило.

При ведении бизнеса в Англии не принято дарить подарки. Впрочем, если вы всё же решились сделать  подарок своему английскому партнёру, это должен быть недорогой сувенир, который не поставит принимающего в неудобное положение, ни к чему не обяжет его. Впрочем, деловые подарки не очень приняты, а вот пригласив в театр вашего делового партнера, вы доставите ему удовольствие, и он это высоко оценит.

Несколько слов можно сказать об одежде на деловых переговорах. Безусловно, здесь наиболее уместным будет классический костюм. Но самая главная деталь в одежде для англичан - это галстук. Именно по нему определяется социальное положение и благосостояние человека.

Что же касается визита в дом англичанина, то можно сказать, что это огромная привилегия. Ведь главный принцип  жизни англичан вот уже несколько  тысячелетий остаётся неизменным: мой  дом – моя крепость. И, само собой, вход в эту крепость доступен не каждому. Пожалуй, именно в связи с этим обстоятельством сложилось мнение о том, что англичане не гостеприимны. Действительно, англичанин может холодно обойтись с вами и не станет вести "пустые разговоры с первым встречным". Однако если вы представите ему рекомендательное письмо, англичанин будет с вами очень радушен. Тогда он введет вас в круг своей семьи, и через короткое время все будут с вами совершенно откровенными.

Приглашение в дом следует рассматривать  как знак особого расположения. Если такое приглашение последует, то в день визита надо послать с посыльным хозяевам дома цветы, шоколад и вино.

Поведение англичанина в деловой  и неофициальной обстановке отличается, пожалуй, лишь степенью открытости в  общении. Дома он будет вести себя более непринуждённо, но, тем не менее, продолжая неукоснительно следовать правилам хорошего тона.

Знакомя гостей, хозяева обычно представляют их друг другу просто по имени: "Это - Питер, это - Пол, а это его жена Мэри". Если при этом и добавляется еще какая-то характеристика, то чаще всего шутливого свойства. Что же касается профессии гостя или его титула, звания, то врятли вы узнаете это на обеде у англичанина, так как во-первых, в гостях не принят обмен визитными карточками, а во-вторых, здесь не принято говорить о работе, о том, чему человек посвятил свою жизнь.

К обеду принято переодеваться, это должна быть другая одежда, а  не та, в которой Вы были днем. Но это не обязательно вечернее платье, одежда может быть демократичной, например, футболка, свитер и джинсы.

В Англии очень  важны манеры держаться за столом. Поэтому надо соблюдать основные правила этого ритуала. Никогда  не кладите руки на столе, держите  их на коленях. Приборы не снимаются  с тарелок, так как подставки  для ножей в Англии не употребляют. Не перекладывайте приборы из одной руки в другую, нож должен все время находится в правой руке, вилка - в левой, с концами, обращенными к  тарелке. Так как различные овощи подаются одновременно с мясными блюдами, вам следует поступать так: сначала нужно наложить маленький кусочек мяса при помощи ножа, а затем набрать на  этот кусочек овощей; научитесь реализовывать трудное равновесие: овощи должны поддерживаться кусочком мяса на выпуклой стороне зубьев вилки. Вы должны добиться этого, так как если вы рискнете наколоть на вилку хоть одну горошину, то вас сочтут невоспитанным.

За столом не разрешаются отдельные разговоры. Все должны слушать того, кто говорит  и в свою очередь, говорить, что  бы быть услышанным всеми.

 

 

2.2. Вербальные и невербальные особенности общения англичан

 

 

К комплиментам англичане относятся также по-особенному. Не следует целовать рук женщине  или делать при публике таких  комплиментов, как "какое у вас  платье!" или "как восхитителен этот торт!" – это расценивается как большая неделикатность.

Английские традиции предписывают сдержанность в словах и суждениях  как знак уважения к собеседнику, который вправе придерживаться иного  мнения. Англичанам присуща склонность избегать категоричных утверждений  или отрицаний, относиться к словам "да" и "нет", словно к неким непристойным понятиям, которые лучше выражать иносказательно.

Отсюда тяга к вставным оборотам вроде "мне кажется", "я думаю", "возможно, я не прав, но", предназначенным  выхолостить определенность и прямолинейность, способные привести к столкновению мнений. От англичанина вряд ли услышишь, что он прочел прекрасную книгу. Он скажет, что нашел ее небезынтересной или что ее автор, видимо, не лишен таланта. Выражение "по-моему, совсем неплохо" у англичан означает "очень хорошо".

В английской разговорной речи очень распространены слова "весьма" и "довольно-таки", смягчающие резкость любого утверждения или отрицания.

Иностранец, привыкший считать, что "молчание-знак согласия", часто  ошибочно полагает, что убедил англичанина  в своей правоте. Однако умение терпеливо выслушивать собеседника, не возражая ему, вовсе не значит в Британии разделять его мнение. Когда же перед молчаливыми англичанами ставят вопрос открыто: "Да или нет?", "За или против?", то они обычно начинают раскуривать свою трубку или переводят разговор на другую тему.

Если экспрессивные народы типа французов или итальянцев не боятся преувеличить, сгустить краски, чтобы  яснее и четче выразить свою точку  зрения, то англичане скорее склонны  к недосказанности: не только преувеличение, но даже определенность пугают их как некий приговор, который нельзя оспаривать, не оскорбляя кого-либо или не ущемляя собственного достоинства. Недосказанность же предусмотрительна, поскольку несет в себе временный характер, допускает поправки, дополнения или даже переход к противоположному мнению.

Народы, в характере которых  доминирует экспрессивность, склонны  целиком подчиняться своим эмоциям  и открыто выражать их. Подавление эмоций они считают чем-то противоестественным, отождествляя это с лицемерием. В характере же англичан преобладает репрессивность, то есть самоконтроль. Свободное, необузданное проявление чувств они рассматривают как нечто неподобающее, вульгарное, антиобщественное. Самообладание для англичан – главное достоинство человеческого характера. Слова «держи себя в руках» поистине можно назвать их первой заповедью.

Англичанин избегает раскрывать себя, и черта эта отражена в этике  устного общения этой нации. Проявлять  навязчивость, пытаясь заговорить с  незнакомым человеком, по английским представлениям, просто невежливо.

Английская беседа полна запретов. Помимо слов "да" и "нет", четких утверждений или отрицаний, в  разговоре старательно избегают личных моментов, всего того, что  может показаться вторжением в чужую  частную жизнь. Но если не вести речи ни и себе, ни о собеседнике, если не ставить прямых вопросов и не давать категорических ответов, то не остается и тем для разговора, разве что о погоде.

Английская беседа поначалу кажется  иностранцу бессодержательной, постной, лишенной смысла. Однако считать так было бы заблуждением. За внешней сдержанностью англичанина кроется эмоциональная, восприимчивая натура. А поскольку сложившиеся правила поведения не допускают, чтобы человек выражал свои чувства прямо, у представителей этой нации на редкость развита чуткость к намекам и недомолвкам.

Англичане умеют находить путь друг другу сквозь ими же возведенные  барьеры разговорной этики. Со временем убеждаешься, что в английской беседе первостепенную роль играет не сам  по себе словесный обмен, а его подтекст, то есть круг общих интересов или общих воспоминаний, на которые разговор опирается.

Во многих отношениях англичане  одновременно и самый вежливый и  самый неучтивый народ в мире. «Их вежливость произрастает из уважения к человеческой личности и поощряется природной доброжелательностью. Их неучтивость же - более сложное чувство, представляющее собой смесь подозрительности, равнодушия и неприязни. Объяснение этому феномену кроется в классовой структуре английского общества, в той опасности, которую представляет для этой структуры что-либо несовместимое или не гармонирующее с ней. Всякий, чье положение или чьи запросы несут угрозу, получает отпор, ибо до тех пор, пока он не представил приемлемые верительные грамоты, незнакомец подозревается в том, что он просит больше, чем ему положено: хочет занять не то положение, которое ему подобает, или выдвигает требования, не имея на то оснований». Таким образом, никогда не встретит такого гостеприимства, как, а Англии, человек, которого ждут. Точно так же нигде, как в Англии, не получит такого холодного отпора нежданный незнакомец.

Информация о работе Речевые характеристики англичан в свете гендерных различий