Фитонимы в русском литературном языке
Курсовая работа, 01 Июля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Цель работы состоит в определении роли фитоморфной метафоры в процессе отражения в языке знаний человека о мире.
К достижению названной цели ведет решение следующих задач:
изучить научную литературу по исследуемой теме;
проанализировать семантику слов единиц – фитонимов;
выявить метафорическое значение фитонимов;
Содержание работы
Введение…………………………………………………………………………….3
Глава 1 История исследования фитонимической лексики………………………6
Глава 2 Метафора в современном русском языке………………………………13
2.1 Понятие метафоры……………………………………………………………13
2.2 Природа метафоры……………………………………………………………15
2.3 Классификация метафоры……………………………………………………17
2.3.1.Семантическая классификация метафор……………………………18
2.3.2.Структурная классификация метафор……………………………....19
2.3.3.Функциональная классификация метафор…………………………20
Глава 3. Фитонимы в русском литературном языке…………………………...22
Заключение………………………………………………………………………..29
Список литературы………………………………………………
Файлы: 1 файл
курсовая Фитонимы русского языка Абельсеитовой.doc
— 165.00 Кб (Скачать файл)Во второй группе (Т2), включающей фитонимы с неантропоморфными коннотативными значениями, трудно провести классификацию по аксиологическому признаку, возможно, в связи с тем, что в метафорических оценках абстрактных понятий, явлений и событий человек больше отстраняется от них и проявляет меньше эмоций. Некоторые метафорические характеристики носят достаточно нейтральный характер (зерно, корень, росток, семя, терние); у других мелиоративный компонент коннотации выражен в той или иной степени, к таким можно отнести шесть фитонимов (лавр, малина, мирт, плод, поросль, цвет); у других наименований отмечается пейоративный компонент (клубничка, клюква, плесень, плевел, тина, трава).
Заключение
Язык есть важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире. Существует до сих пор проблема соотнесения языка и культуры, которая приобрела особую актуальность в связи с усилением самосознания русского народа.
Теоретическое обобщение научного материала, посвященного рассмотрению категории оценки и метафоры как средства выражения оценки в современном русском языке, ее природы, функций и видов, позволили сформулировать следующие выводы.
Познавая мир и взаимосвязь реального мира в практической деятельности, человек не просто отражает явления действительности и их признаки и качества, но одновременно выражает свое отношение к реальной действительности, причем отношение человека к предметам, явлениям обусловлено конкретным историческим состоянием практики.
Ценность и система ценностей, детерминирующие отношения человека к экономическим, политическим, моральным, эстетическим сферам жизни общества, не являются чем-то постоянным, они развиваются вместе с обществом и изменяются вместе с ним.
Что касается средств выражения оценки в современном русском языке, то следует отметить их большое разнообразие. Оценочная функция характерна для фонетики и интонации предложения, фразеологизмов, пословиц и поговорок, метафор.
Проанализировав
различные определения
Процессы метафоризации,
таким образом, часто протекают
в противоположных направлениях
Проанализировав все функции метафоры, нельзя не согласиться с тем, что метафора – незаменимый источник эмоционального воздействия, так как она может создать в сознании человека ситуации, затрагивающие его лично и вызывающие нужные адресанту чувства.
Особую роль в создании языковой картины мира как раз и играют лексемы с предметно-вещественным значением. К таковым относятся и многочисленные наименования растительного мира, то есть наименования деревьев, кустов, трав, цветов, овощных, ягодных и иных культур. Сам факт наличия или отсутствия определенных наименований указанного тематического класса информативен с точки зрения картины мира. Кроме того, анализ состава даже эквивалентных фитонимов в разных языках свидетельствует о существенных различиях в представлениях о природных артефактах, об их связях, об их особенностях и в конечном счете отражают специфическое членение этой сферы действительности русскими в отличие от других народов.
Фитонимические единицы занимают значительное место в русском литературном языке.
При рассмотрении фитонимов было обнаружено, что наибольшей группой является группа с антропоморфными коннотативными значениями – 61 лексема.
При семантическом анализе фитонимических единиц выяснилось, что фитонимы представляют из себя ступенчатую систему от более общего значения к конкретному. Значения зависят от тематических понятий, с которыми они соотносятся. Большее по объему место занимают фразеологизмы, выражающие оценку. Отрицательное, негативное отношение к человеку затрагивает почти все группы фразеологизмов, а положительная оценка является частным явлением, занимающим незначительное место в образном описании.
Изучение фитонимов необходимо для обогащения словарного запаса, правильного их употребления в речи.
Предложенные в данной работе классификации фитонимов могут послужить базой для их дальнейшего исследования в аспекте сопоставительной лингвокультурологии и лексикографии.
Список используемой литературы
- Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций / В.Ю.
- Апресян // Вопросы языкознания. – М.: Изд. дом “Инфра – М”,1993. – 264 c.
- Арутюнова, Н.Д. Метафора в языке чувств / Н.Д. Арутюнова // Язык и мир человека. – М., 1999. – 385 с.
- Бобунова М. А. Динамика народно-песеннойречи: (на материале фитонимической лексики в необрядовой русской народной лирическойпесне): Автореф. дисс. … канд. филол. наук:10.02.01. – Воронеж, 1990. – 22 с.
- Бондалетов В. Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983. – 224 с.
- Бондалетов В. Д. Русская ономастика. – М.:Просвещение, 1983. – 224 с.
- Будилович А. С. Несколько замечаний об изучении славянского мира. – Спб., 1878. – 54 с.
- Бурмистрова Т. Н. Сакральная фитонимия: лингвокультурологический аспект: Автореф.дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Екатеринбург, 2008. – 24 с.
- Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ» , 2011. – 420 с.
- Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. – 210 с.
- Вершавская, Е.А. Новейший энциклопедический словарь: 20.000 статей / Е.А. Вершавская. – М.: Н 72 АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006. – 1424 с.
- Дьяченко Ю. А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: дисс. …канд. филол. наук. – Курск, 2010. – 18 с.
- Дьяченко Ю. А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: дисс. …канд. филол. наук. – Курск, 2010. – 18 с.
- Ермолов А. С. Русский народ. Календарь народных примет. – М.: ЭКСМО, 2005. – 254 с.
- Забылин М. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. Собр. М. Забылиным. – М.: Эксмо, 2002. – 438 с.
- Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 348 с.
- Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры.-Москва, 1990. –С. 387-415.
- Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 204 с.
- Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации// Филологические науки.-2000.-№2.- С.66-74.
- Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 166 с.
- Сумцов Н. Ф. Очерки истории южно-русских апокрифических сказаний и песен. – Киев, 1888. – 151 с.
- Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 366 с.
- Толочин, И.В. Метафора: универсальное и специфическое / И.В. Толочин. – М.: Наука, 1988. – 26 с.
- Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. – М.: «Индрик», 1995. – 512 с.
- Хроленко А.Т. Введение в лингвофольклористику: учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 192 с.
- Часовникова А. В. Христианские образы растительного мира в народной культуре. Петров крест. Адамова голова. Святая верба. – М.:Индрик, 2003. – 248 с.
Словари
- Ефремова, Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т.: ок. 160.000 слов / Т.Ф. Ефремова. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 1160
- Марузо, Жюль Словарь лингвистических терминов: Пер. с фр. / Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2 – е, испр. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 440 с.
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1992. 917 с.
- Подольская Н. В. Словарь ономастической терминологии. – М.: Наука, 1978. – 348 с.
- Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н.И. Толстого. В 5 т. – М.: Международные отношения, вых. с 1999.
- Словарь русского языка: В 4 т. / Под. ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1999.
- Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. –М.: Прозерпина, 1995. – 328 с.
Приложение
- Белены объелся
- Бесплодная смоковница
- Божий одуванчик
- Бутон
- Василек
- Вишня
- Выжатый лимон
- Голова еловая
- Голова соломенная
- Горе луковое
- Гороховое пальто
- Груши околачивать
- Губы, как бутон
- Давать дуба
- Деревяшка
- Дичок
- Дуб
- Дубина
- Жердь
- Зарасти мохом
- Как маков цвет
- Как огурчик
- Кактус
- Картошка
- Колода
- Колючка
- Коряга
- Кочан
- Крапива
- Крапивное семя
- Крепкий орешек
- Лен
- Лопух лопухом
- Лопух
- Мак
- Маком сидеть
- Мешок с соломой
- Миндальное выражение
- Набивать шишки
- Незабудка
- Обдирать как липку
- Одного поля ягоды
- Орясина
- От горшка два вершка
- Палка
- Пенъ
- Пень березовый
- Перекати-поле
- Перец
- Персик
- Пробка
- Пристал, как репей
- Пускать корни
- Пустоцвет
- Репа
- Роза
- С бору да с сосенки
- Сердце обросло мохом
- Скороспелка
- Смородина
- Солома
- Соломенная душа
- Соломенный вдовец
- Сорняк
- Старый гриб
- Старый хрен
- Тише <span class="dash0410_0431_0437_
0430_0446_0020_0441_043f_0438_ 0441_043a_0430__Char" style=" font-family: 'Times New Roman', 'Arial';