Фитонимы в русском литературном языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Июля 2013 в 12:42, курсовая работа

Описание работы

Цель работы состоит в определении роли фитоморфной метафоры в процессе отражения в языке знаний человека о мире.
К достижению названной цели ведет решение следующих задач:
изучить научную литературу по исследуемой теме;
проанализировать семантику слов единиц – фитонимов;
выявить метафорическое значение фитонимов;

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………….3
Глава 1 История исследования фитонимической лексики………………………6
Глава 2 Метафора в современном русском языке………………………………13
2.1 Понятие метафоры……………………………………………………………13
2.2 Природа метафоры……………………………………………………………15
2.3 Классификация метафоры……………………………………………………17
2.3.1.Семантическая классификация метафор……………………………18
2.3.2.Структурная классификация метафор……………………………....19
2.3.3.Функциональная классификация метафор…………………………20
Глава 3. Фитонимы в русском литературном языке…………………………...22
Заключение………………………………………………………………………..29
Список литературы………………………………………………

Файлы: 1 файл

курсовая Фитонимы русского языка Абельсеитовой.doc

— 165.00 Кб (Скачать файл)

Введение…………………………………………………………………………….3

Глава 1 История  исследования фитонимической лексики………………………6

Глава 2 Метафора в современном русском языке………………………………13

2.1 Понятие метафоры……………………………………………………………13

2.2 Природа метафоры……………………………………………………………15

2.3 Классификация метафоры……………………………………………………17

2.3.1.Семантическая  классификация метафор……………………………18

2.3.2.Структурная  классификация метафор……………………………....19

2.3.3.Функциональная  классификация метафор…………………………20

Глава 3. Фитонимы в русском литературном языке…………………………...22

Заключение………………………………………………………………………..29

Список литературы……………………………………………………………….32

Приложение……………………………………………………………………….35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Язык является важнейшим средством человеческого  общения, орудием передачи мысли. Одновременно язык выступает в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя: языковые единицы, прежде всего слова, фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа – носителя языка.

Большая часть  информации о мире приходит к человеку по лингвокультурологическому каналу, поэтому человек живет более в мире концептов, созданных им же для интеллектуальных, духовных, социальных потребностей, чем в мире предметов и вещей.

Язык рассматривается  как путь, по которому мы проникаем не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних людей на мир, общество и самих себя. Отзвуки давно минувших лет, пережив  века, сохраняются сегодня в пословицах, поговорках, фразеологизмах, метафорах, символах культуры. Именно они являются ценнейшим источником сведений о культуре и менталитете народа, в них как бы законсервированы мифы, легенды, обычаи.

Актуальность работы обусловлена рядом изменений, произошедших в языковедческой системе научных направлений за последние десятилетия. В современной лингвистике наметилась антропоцентрическая тенденция, выражающаяся в изучении языка как части духовной культуры человека (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, Ю.Н.Караулов, В.В.Колесов, Е.В.Падучева, Ю.С.Степанов). С новым подходом открылись новые возможности для исследований междисциплинарного характера, оформились такие перспективные отрасли антропоцентрической лингвистики, как лингвокультурология (Н.Д. Арутюнова, В.В. Красных, В.А.Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и др.), этнолингвистика (А.Н. Афанасьев, В. фон Гумбольдт, А.А. Потебня, Э.Сепир, Б.Уорф, Н.И. Толстой и др.), лингвофольклористика (М.А. Бобунова, И.С. Климас, Л.И. Ларина, С.Е. Никитина, А.Т. Хроленко и др.). Многочисленные работы пишутся с опорой на понятие национальной специфики языка (А.С. Герд, В.В. Колесов, В.А. Маслова, Т.Б. Радбиль, Ю.П. Солодуб, Н.И.Толстой), языковой картины мира (Ю.Д.Апресян, Е.С. Кубрякова, Ю.Н.Караулов, Ю.Е.Прохоров, С.Г. Тер-Минасова, В.Н. Телия), национального стереотипа (Т.Н. Бурмистрова, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров), фольклорной языковой картины мира (Е.Б.Артеменко, Е.И. Алещеренко, Н.И.Коновалова, Т.Б. Радбиль) и др.

Несмотря на большое количество исследований, выполненных  с позиций антропоцентрической лингвистики, в настоящее время существуют вопросы, не осмысленные в полном объеме. Лингвокультурология  направленная на решение проблемы культурной специфики описания языкового материала, является сравнительно молодой наукой и ее терминологическая база пока не имеет однозначного подхода среди ученых, поэтому возникает необходимость выявить различные пути изучения лингвокультурологических понятий, которые определяют фундаментальные свойства человеческого языка – антропоцентризм и системность.

Объектом  исследования в работе является фитонимы, функционирующие в системе русского языка.

Предмет исследования – полевая семантическая организация фитонимических единиц с учетом их метафорических особенностей в русском языке.

Цель  работы состоит в определении роли фитоморфной метафоры в процессе отражения в языке знаний человека о мире.

К достижению названной  цели ведет решение следующих задач:

  1. изучить научную литературу по исследуемой теме;
  2. проанализировать семантику слов единиц – фитонимов;
  3. выявить метафорическое значение фитонимов;

Теоретическая значимость определяется нами как возможность использования материалов работы для дальнейшего расширения анализа способов функционирования ФЕ с компонентом – фитонимом с обращением не только к текстам СМИ, но и к художественной литературе и к живой разговорной речи. Разработанная методика может найти применение и для изучения других групп семантических классов.

Практическая  значимость заключается в возможности использовать полученные данные в практике преподавания лексикологии, как в вузе, так и в школе.

Методы  исследования: лингвистическое наблюдение, сплошная выборка эмпирического материала, интерпретация речевых фактов, метод семантического, грамматического, стилистического анализа, метод обобщения и систематизации полученных данных, семантическое и грамматическое моделирование.

Материалом для настоящей работы послужила картотека фразеологических единиц с компонентом-фитонимом, собранных методом выборки из ряда фразеологических словарей (словаря А.П. Евгеньева, А.И. Молоткова, В.П. Жукова, А.И. Федорова, Н.Н. Шанского, А.М. Мелерович, Р.И. Яранцева.

 

Глава 1 История исследования фитонимической лексики

Как известно, опыт духовного и культурного развития человека фиксируется наименованиями предметов и явлений окружающей действительности, поэтому изучению лексических единиц в языковедческой литературе уделяется особое внимание. Данная работа направлена на исследование научного материала, в котором разработаны и представлены основные пути анализа фитонимической лексики с позиций лингвокультурологии. Внимание к фитонимии обусловлено тем, что слова, номинирующие растения, фиксируют и отражают процесс познания и освоения мира флоры в русской культуре. Таким образом, исследование фитонимов позволяет решить терминологические, лингвокультурологические, этнолингвистические и лингвофольклористические проблемы.

Одной из актуальных проблем, связанных с историей исследования фитонимической лексики, является определение  семантического объёма понятия «фитоним», т.к. в языкознании нет общепринятого толкования данного термина, несмотря на его активное использование в лингвистике, начиная с 70-х гг. XX века. Согласно исследованиям Ю.А.Дьяченко, в лингвистической науке существует как узкое, так и широкое понимание обозначенной терминологической единицы [Дьяченко,2010:11-12]. Первые попытки толкования понятия были предприняты в отдельных статьях, в которых «фитоним» служил обозначением наименований «собственных индивидуальных растений» [Дьяченко,2010:11-12], т. е. «фитонимика», представляющая собой совокупность названий реалий растительного мира, рассматривалась как особый раздел ономастики – лингвистической науки, «занимающейся всесторонним изучением имён собственных» [Бондалетов, 1983:7]. Применительно к лингвистическому анализу «фитоним» впервые был употреблен А.В. Суперанской в книге «Общая теория имени собственного», где говорилось об узком толковании данного понятия на примере исследования наименований таких растений, как: Царский дуб, Дерево плача и др. [Суперанская, 1973:189]. Впоследствии «фитоним» в значении «собственное имя любого растения» использовался Н.В. Подольской в «Словаре русской ономастической терминологии» [Подольская, 1978:158]. В широком понимании данное понятие было представлено в работах Т.А. Бобровой, рассматривавшей «фитоним» как «терминологическое название всех растений (малина, калина, базилик)» [Дьяченко,2010:13]. Вследствие своего семантического развития и активного употребления в исследовательских трудах, посвящённых изучению номинативного и ономасиологического аспектов, термин «фитоним» в 90-хгг. XX в. в своем широком понимании был закреплен лексикографической практикой этимологических словарей и представлен как «ученый неологизм», «искон. Греческое сочетание phytonim «растение» и onyma«имя, название», «название растения (одуванчик, сосна)» [Шанский,1995:343].

В нашей работе наряду с термином «фитоним», под которым подразумевается семантическая общность наименований деревьев, трав, кустарников, цветов, ягод, овощных и иных культур, используется термины: «фитонимика» – «совокупность фитонимических единиц», «фитонимическая лексика» – «названия всей совокупности слов данного тематического пласта: собственно фитонимов, названий частей растений, собирательных существительных, производных прилагательных и т.д» [Дьяченко,2010:12].

Интерес к разноаспектному  изучению фитонимической лексики проявлялся в отечественной лингвистике довольно устойчиво. Первые попытки лингвистического толкования народных названий растений, связанные с культурологическим аспектом изучения языковой системы, были сделаны в XIXв. Так, Ф.И. Буслаев, как основоположник отечественной мифологической школы, в своей статье «Значение собственных имен лютики, вильцы и волчки в истории языка» одним из первых обозначил связь наименований растительных реалий с жизнью народа, с его нравами, верованиями. Пришёл к выводу, что: «…самая номенклатура народной ботаники ведёт нас в период мифологический» [Буслаев,2011:17]. В своих научных трудах Ф.И. Буслаев рассматривал слова, прежде всего как элементы культуры, как «верное выражение преданий и обрядов, событий и предметов», поскольку «изобразительным воззрением слово живописало страсти и духовные способности человека, и своей изобразительностью порождало веру в вещественное явление духовного» [Буслаев,2011:8-9]. Таким образом, Ф.И. Буслаев указал на то, что фитонимические единицы необходимо исследовать только посредством обращения к символике мифологического восприятия окружающего мира, т. к. «…народ, образуя язык, находится в периоде бессознательного обоготворения сил природы: следовательно, весь язык, прошедший этот период, удерживает на себе следы первоначального мышления» [Буслаев,2011:31].

Лингвокультурологический  аспект изучения фитонимической лексики на основе мифологического подхода, намеченного Ф.И. Буслаевым, продолжили такие ученые, как М.И. Забылин, А.С. Будилович, А.С. Ермолов. М.И. Забылин в исследовании «Народный цветник» неоднократно указывал на невнимание этнографической науки к народной ботанике, в выводах по работе писал: «К сожалению, сведений весьма мало <…>, было бы весьма не дурно для полноты изучения нашего народного быта, как пособника истории, развить этими путями такие дорогие сведения, как наша <…> народная ботаника» [Забылин,2002:438].

Значительный  вклад в исследование тех названий растений, которые сохранили о  себе память в обрядах, легендах, этнографических материалах, внёс А.С. Будилович. В своих трудах: «Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным», «Несколько замечаний об изучении славянского мира» – учёный обращал внимание на установление этимологии некоторых названий растений на основе данных славянской мифологии, тем самым обозначил связь ботанической номинации с духовной, исторической и культурной жизнью славян [Будилович,1878 12-53]. Задача этнографических исследований А.С. Ермолова («Русский народ. Календарь народных примет» и др.) состояла в определении роли мира флоры в обрядовой культуре [Ермолов,2005:10-28].

Возросший интерес  к исследованию фитонимики с точки  зрения лингвокультурологического  и этнолингвистического аспектов наблюдается  в конце XX века. Академик Н.И.Толстой в своих работах, посвящённых слову в контексте культуры, обрядовым предметам и действиям, особое внимание уделил символике растительного мира. Так, в статье «Мужские» и «женские» деревья и дни в славянских народных представлениях» учёный рассуждал о том, что растения, согласно народному мифологическому восприятию природы, в сознании славян имманентны, т. е. представляют собой живые существа, подобные «существам человеческим» [Толстой,1995:333]. На основе символического определения «рода» растений учёный приходит к выводу о том, что «язык и его категории способствуют возникновению мифологического мышления и мифологических представлений» [Толстой,1995:338].Большой вклад в исследование «растительных кодов» внесли работы этнолингвистов: Т.А. Агапкиной, С.М. Толстой, Л.Н. Виноградовой, Т.Н. Уфимцевой, А.Л.Топоркова и др. По мнению исследователей, «культурный код», зафиксированный в языковых формах фитонимических единиц, усваивается человеком с момента осознания своей принадлежности к определённому этносу, культуре [Бурмистрова,2008:9]. Представленные в этнолингвистическом словаре «Славянские древности» работы учёных направлены на исследование тех фитонимических единиц, которые являются важными атрибутами обрядовой деятельности славян и находят своё отражение в фольклорных мотивах, отмеченных в песнях, играх, хороводах, загадках и т. д. [Славянские древности,1999].

Особого внимания заслуживают современные лингвистические  исследования в области фитонимики, целью которых служит раскрытие  сакральных смыслов, связанных с наименованиями растений. Исследовательские работы, посвящённые данному аспекту, позволяют вывести «повествование за границы исключительно растительного мира» в область самого широкого культурного контекста: от богословия к народному обряду и фольклору [Часовникова,2003:2]. Так, А.В. Часовникова в работе «Христианские образы растительного мира в народной культуре» с культурологических позиций анализирует такие наименования растений, как петров крест, адамова голова, священная верба. Обозначенные фитонимы рассматриваются учёным как отражение синкретического восприятия мира, построенного на сплетении в традиционной народной лексике языческих и христианских образов, при этом «народное христианство» и церковь рассматриваются в исследовании «не разведёнными по разным полюсам», а, напротив, «по принципу взаимовлияния, дополнения» [Часовникова,2003:2]. Таким образом, исследователь приходит к выводу, что наименования растений позволяют познать «символический тип мировосприятия», определяющий «христианизацию» природной среды [Часовникова,2003:11–12]. Сакральный аспект исследования фитонимических единиц, в самом названии которых «скрывается уже намёк на то, что с ними связаны религиозные или апокрифические сказания» [Сумцов,1888:5], представлен и в диссертационной работе Т.Н. Бурмистровой «Сакральная фитонимия: лингвокультурологический аспект». В данном исследовании понятие «сакральное» рассматривается как с позиций «видения библейской ботаники в реалиях родной природы» [Часовникова,2003:12]. Так и с точки зрения широкого спектра значений: «священный», «обрядовый», «ритуальный», «таинственный», «сверхъестественный» (например: божья милость, белена, сердцева трава, благовонник и др.) [Бурмистрова,2008:4]. В работе предприняты попытки систематизации лексического материала, представлена классификация сакральной фитонимии через призму внутренней формы, в основе которой лежат признаки, свойства именуемой растительной реалии.

Лингвофольклористический  подход к анализу фитонимической лексики представлен в исследованиях М.А. Бобуновой «Динамика народно-песенной речи (на материале фитонимической лексики в необрядовой русской народной лирической песне)», А.Т. Хроленко «Введение в лингвофольклористику». Работа М.А. Бобуновой представляет собой первое монографическое описание диахронических изменений в языке русского фольклора на примере систематизации и классификации фитонимической лексики [Бобунова,1990:8]. Учёный приходит к выводу, что фитонимы играют важную роль в образовании «устойчивых языковых конструкций, которые составляют ядро поэтической фразеологии фольклора» (например: калина-малина, трава-цветы, куст-лист), тем самым подчёркивая значительную устойчивость лексико-тематической группы «растительный мир» в языковой системе народной лирики [Бобунова,1990:8].Лингвофольклорист А.Т. Хроленко исследует отдельные, наиболее частотные фитонимические единицы, которые функционируют в контексте народных лирических песен («калина», «малина», «виноград» и т.д.), с позиций ‘фольклорного слова’. Учёный констатирует тот факт, что значения растительных реалий, особенности их бытования в фольклорных текстах определяются «человеческим аспектом», его эмоциональным миром [Хроленко,2010:49]. С антропоморфных позиций на примере фитонимической лексики исследователь объясняет понятие «алогизм», которое предполагает символически оправданное «смешение» и «взаимозамену» таких фитонимов, как берёза-рябина-сосна, малина-калина, березовая-осиновая и т. д. [Хроленко,2010:35]. По мнению исследователя, «алогизм» «служит эффективным средством передачи эмоционального содержания песни» [Хроленко,2010:35], тем самым раскрывает семантическую ёмкость фитонима как фольклорного слова.

Информация о работе Фитонимы в русском литературном языке