Нормы русского литературного языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2013 в 19:44, реферат

Описание работы

Наличие стабильных фиксированных и осознанных норм, обеспечивающих большую или меньшую «стандартность» языка, рассматривается сейчас большинством лингвистов в качестве одного из основных признаков литературного языка национального периода. Однако в связи с тем, что норма не является исключительной принадлежностью литературного языка, приходится говорить не просто о наличии данного признака, но и о его особом содержании применительно к развитому литературному языку. Норма «народного» языка (имеются в виду прежде всего раз­ личные формы диалектно окрашенной речи) носит преимущественно негативный характер и слабо осознается

Содержание работы

1.Понятие литературной нормы……………………………………………....3
2.Понятие языковой нормы. Виды норм……………………………………..4
3.Описание каждой нормы……………………………………………………6
4.Список литературы………………………………………………………….10

Файлы: 1 файл

ФГАОУ ВПО.docx

— 29.97 Кб (Скачать файл)

ФГАОУ ВПО «Северо-Восточный  федеральный

университет им. М.К. Аммосова»

Финансово-экономический  институт

 

 

 

 

 

 

Реферат

 

«Нормы русского литературного языка»

 

 

 

 

 

Выполнила ст.гр. ПМ-12

Степанова А.Ю.

Проверила:______________

________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

Якутск 2013

Оглавление

1.Понятие литературной нормы……………………………………………....3

2.Понятие языковой нормы.  Виды норм……………………………………..4

3.Описание каждой нормы……………………………………………………6

4.Список литературы………………………………………………………….10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Понятие литературной  нормы

Литературная  норма — это некоторая совокупность коллективных реализаций языковой системы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые. Литературная норма фиксируется в грамматических справочниках и словарях и является, как и любая другая социально обусловленная норма, обязательной для всех членов коллектива, говорящего на данном языке.

Наличие стабильных фиксированных  и осознанных норм, обеспечивающих большую или меньшую «стандартность»  языка, рассматривается сейчас большинством лингвистов в качестве одного из основных признаков литературного языка  национального периода. Однако в  связи с тем, что норма не является исключительной принадлежностью литературного  языка, приходится говорить не просто о наличии данного признака, но и о его особом содержании применительно  к развитому литературному языку. Норма «народного» языка (имеются  в виду прежде всего раз­ личные формы диалектно окрашенной речи) носит преимущественно негативный характер и слабо осознается. Норма литературного языка отличается от норм диалекта главным образом по степени своей императивности и осознанности, кроме того, она носит не только негативный, но и позитивный характер. Этот позитивный характер литературной нормы заключается в более сложном распределении и использо­ вании нормативных реализаций, т. е. в усложнении селективной, дифференцирующей и оценочной стороны нормы.

По отношению к литературной норме выделяется несколько типов речи, например:

- элитарная речь, которая характеризуется соблюдением всех литературных норм, владением всеми функциональными стилями русского языка, переходом от одного стиля к другому в зависимости от сферы общения, соблюдением этических норм общения, уважения партнера;

- литературная речь среднего уровня, которой владеет большая часть интеллигенции;

- литературно-разговорная речь;

- разговорно-фамильярный тип речи (обычно речь на уровне семьи, родственников);

- просторечная речь (речь необразованных людей);

- профессиональная речь.

 

          2.Понятие языковой нормы. Виды норм

Языковая норма – это  общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, синтаксических конструкций.

Основные свойства языковой нормы:

- объективность – норма не придумывается учеными, не предписывается ими;

- обязательность для всех носителей языка;

- устойчивость – если бы нормы не были устойчивыми, легко подвергались различным воздействиям, связь между поколениями была бы нарушена; устойчивость норм обеспечивает преемственность культурных традиций народа, развитие национальной литературы;

- историческая изменчивость – поскольку язык развивается, постепенно изменяются и языковые нормы под влиянием разговорной речи, различных социальных и профессиональных групп населения, заимствований и др.

Изменения в языке приводят к возникновению вариантов некоторых  слов. Например абсолютно равноправны  варианты тоннель – туннель, галоши – калоши, тво´рог – творо´г

Однако чаще   варианты получают неодинаковую оценку: главным  признается вариант, который может  использоваться во всех стилях речи, имеет  более широкое значение; второстепенным признается вариант, использование  которого ограничено. Например, во всех стилях речи уместен вариант догово´р, в то время как форма до´говор имеет разговорную окраску. Форма фено´мен может быть использована во всех значениях слова, а разговорный вариант феноме´н используется только в значении «человек с необычными способностями».

Многие формы, имеющие  просторечную окраску, находятся за пределами литературного языка: зво´нит, по´няла, ложить и др.

Допустимость традиционного  и нового произношения порождает  представление о двух  типах  норм – «старшей» и «младшей»: старшая – рекомендуемая, более  строгая; единственно возможная  в сценической и дикторской речи; младшая – допустимая, более свободная,  характерная для обиходной речи.

Общество сознательно  заботится о сохранении языковых норм, что находит отражение в  процессе кодификации – упорядочения языковых норм. Важнейшим средством  кодификации являются лингвистические  словари, справочники, учебные пособия, из которых мы можем почерпнуть информацию о правильном употреблении языковых единиц.

В литературном языке различают  следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

1.К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

- лексические нормы; 

- грамматические нормы; 

- стилистические нормы. 

2.Специальными нормами письменной речи являются:

- нормы орфографии;  

- нормы пунктуации.

3.Только к устной речи применимы:

- нормы произношения;

- нормы ударения;

- интонационные нормы. 

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового  содержания и построения текстов. Лексические  нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких  ему по значению или по форме, а  также употребление его в тех  значениях, которые оно имеет  в литературном языке.

 

3.Описание каждой нормы  

Орфоэпические нормы – это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение. Орфоэпия в собственном смысле слова указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических положениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.

Приведем некоторые примеры  обязательных орфоэпических норм (произношение   согласных звуков).

1. Взрывной звук [г] на  конце слова оглушается и на  его месте произносится [к]; произношение  щелевого [γ] допускается в словах : Бога, Господи, благо.

2. Звонкие согласные, кроме  сонорных [р], [л], [м], [н], на конце слов и перед глухими согласными оглушаются, а глухие согласные перед звонкими, кроме сонорных, озвончаются: [зубы] – [зуп], [кас’ит’] – [каз’ба].

3. Все согласные, кроме [ж], [ш], [ц], перед гласными [и], [э] становятся мягкими. Однако в некоторых заимствованных словах согласные перед [э] остаются твердыми: мел [м’эл], тень [т’эн’], но  темп [тэмп].

4. На стыке морфем согласные  [з] и [ж], [з] и [ш], [с] и [ш], [с] и [ж], [з] и [ч’]  произносятся  как долгие шипящие звуки: сшить[шшыт’], сжать [жжат’].

5. Сочетание чт в словах что, чтобы, ничто произносится как [шт].

Не менее важен для  орфоэпии вопрос о постановке ударения. Как отмечает К.С. Горбачевич,  «правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове (вроде: мОлодежь, магАзин, изобрЕтение, новорОжденный, инстрУмент, докУмент, прОцент, кОклюш, свеклА, Атлет, кОрысть, дОцент, пОртфель, соболезновАние, перевЕдены, перевЕзены, облЕгчит, людЯм и т.п.), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании, степени общей культуры, так сказать, уровне интеллигентности. Поэтому нет необходимости доказывать, как важно овладеть правильным ударением» [К.С. Горбачевич. Нормы современного русского литературного языка. М.,1981].

Вопросы произношения слов подробно рассматриваются в орфоэпических  словарях, например: Орфоэпический  словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / под  ред Р.И. Аванесова. М., 1995 (и др. изд.)

Лексические нормы – это правила употребления слов в соответствии с их значениями и возможностями сочетаемости.

Можно ли назвать выставку вернисажем? Чайка на занавесе –  это талисман Художественного театра или его эмблема? Одинаково ли употребление слов благодаря – из-за, стать – встать, поместить – разместить? Можно ли употреблять выражения кавалькада автобусов, мемориальный памятник, прогноз на будущее? Ответы на эти вопросы можно найти в лекциях № 7, № 8, № 10.

Как и другие виды норм, лексические  нормы подвержены историческим изменениям. Например, интересно проследить, как  изменилась  норма употребления слова абитуриент. В 30–40-е годы абитуриентами  называли и тех, кто оканчивал  среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия  в большинстве случаев относятся  к одному лицу. В послевоенные годы за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а абитуриент в этом значении вышло из употребления. Абитуриентами стали называть тех, кто сдает вступительные экзамены в вузе и техникуме.

Описанию лексических  норм русского языка посвящены словари: Вакуров В.Н., Рахманова Л.И., Толстой И.В., Формановская Н.И. Трудности русского языка: Словарь-справочник. М., 1993; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 1999; Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М., 2002 и др.

Морфологические нормы – это правила образования слов и форм слова.

Морфологические нормы многочисленны  и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках и справочниках.

Например, в именительном падеже множественного числа имен  существительных большинству слов по традиционным нормам литературного  языка соответствует окончание  -ы, -и: слесари, пекари, токари, прожекторы. Однако в ряде слов встречается окончание -а. Формы с окончание -а обычно имеют разговорную или профессиональную окраску. Лишь в некоторых словах окончание -а соответствует литературной норме, например: адреса, берега, бока, борта, века, векселя, директора, доктора, кителя, мастера, паспорта, повара, погреба, профессора, сорта, сторожа, фельдшера, юнкера, якоря, паруса, холода.

Вариантные формы, формы, соответствующие литературной норме, подробно описаны в книге:  Т.Ф. Ефремова, В.Г. Костомаров. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 2000.

Синтаксические  нормы – это правила построения словосочетаний и предложений.

Например, выбор правильной формы управления едва ли не самое  трудное в современной устной и письменной речи. Как следует  сказать: отзыв о диссертации  или на диссертацию, контроль над  производством или за производством, способен на жертвы или к жертвам, памятник Пушкину или Пушкина, вершить  судьбами или судьбы?

Ответить на эти вопросы  поможет книга: Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Управление в русском  языке. М., 2002.

Стилистические  нормы – этот правила выбора языковых средств в соответствии с ситуацией общения.

Многие слова русского языка имеют определенную стилистическую окраску – книжную, разговорную, просторечную, что определяет особенности  их использования в речи.

Например, слово обитать  имеет книжный характер, поэтому  его не следует употреблять в  сочетании со словами стилистически  сниженными, вызывающими представления  сниженного характера. Неправильно  поэтому: Подошел к сараю, где  обитали свиньи…

Смешение лексики различной  стилистической окраски может быть использовано в художественных целях, например, для создания комического  эффекта: Любит лесной  хозяин  полакомиться многокостянковыми и покрытосеменными... А как задует сиверко,  как распотешится  лихое ненастье  - резко замедляется общий метаболизм у топтыгина,  снижается тонус желудочно-кишечного тракта при сопутствующем нарастании липидной  прослойки. Да не страшен минусовой диапазон Михайло Иванычу:  хоть куда волосяной покров, да и эпидермис знатный... (Т. Толстая).

        Нормы ударения (акцентологические нормы). Акцентология изучает функции ударения. Ударение – выделение одного из слогов в составе слова различными фонетическими средствами (повышение тона, усиление голоса, громкость, длительность). Особенностью ударения является его разноместность и подвижность. Разноместность проявляется в том, что в разных словах ударение падает на разные слоги: выдумать – выдумывать. Подвижность ударения обнаруживается в том, что в одном слове при изменении его формы ударение может перемещаться с одного слога на другой: земля (И.п.) – землю (В.п.)

Разумеется, не следует забывать и о нормах правописания, которым  больше всего внимания уделяется  в школьном курсе русского языка. К ним относятся орфографические нормы – правила написания слов и пунктуационные нормы – правила постановки знаков препинания.

Литература

1. P.P. Гельгардт. О языковой норме. В сб.: «Вопросы культуры речи», вып. 3.М., 2001.

Информация о работе Нормы русского литературного языка