Шпаргалка по "Стилистика русского языка"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Июня 2013 в 22:36, шпаргалка

Описание работы

Работа содержит ответы на вопросы по курсу "Стилистика русского языка".

Файлы: 1 файл

Ответы, гос последнее.doc

— 696.50 Кб (Скачать файл)

 

18. Фигуры ясной и нарочито неясной речи. Редкие онимы. Приемы построения ясной речи.

Узкоспециальные слова - это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.

Термины (от лат. 1егттиз — граница, предел) — это лова,   являющиеся  официально  принятыми  наименованиями научных понятий, приборов, инструментов, машин. Совокупность терминов конкретной науки или профессии называется терминологией (например, терминология физическая, лингвистическая, медицинская).

Профессиональные слова — это слова, употребляемые в разговорной речи людей, объединённых какой-либо профессией, специальностью, не являющиеся официально признанными наименованиями специальных понятий. Например: окно (в речи преподавателей) — «свободный урок в середине учебного дня»; нулёвка (в речи преподавателей) — «подготовительный класс; дети, готовящиеся к поступлению в первый класс школы» и т. п. При употреблении профессионализмов в текстах слова часто берутся в кавычки.

Специальные слова, используемые в художественном произведении, придают произведению колоритность, яркость!, связывают художественный текст с жизнью. Например:

Четыре доменные печи господствовали над заводом своими чудовищными трубами. Рядом с ними возвышалось восемь кауперов, предназначенных для циркуляции нагретого воздуха, — восемь огромных железных башен, увенчанных круглыми куполами. Вокруг доменных печей разбросались другие здания: ремонтные мастерские, литейный двор, паровозная, рельсопрокатная, мартеновская и пудлинговые печи и так далее (А. Куприн).

Слова иноязычного происхождения - лова, пришедшие в русский язык из других языков на разных этапах его развития. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами.

Из польского языка: вензель, гусар, мазурка, мещанин, опека, отвага, повидло, позволить, полковник, пуля, пончик, рисовать, сбруя; из чешского языка: полька (танец), колготки, робот; из украинского языка: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр, бричка.

Из немецкого языка: бутерброд, галстук, графин, шляпа, пакет, контора, процент, акция, агент, лагерь, штаб, командир, верстак, фуганок, никель, картофель, лук.

Из голландского языка заимствованы морские термины:, гавань, вымпел, койка, матрос, рея, руль, флот, Флаг, штурман, шлюпка, балласт.

Из французского языка: костюм, жакет, блуза, браслет, этаж, мебель, кабинет, буфет, салон, туалет, люстра, абажур, сервиз, бульон, котлета, крем; военные термины: капитан, сержант, артиллерия, атака, марш, салют, гарнизон, сапёр, десант, эскадра; слова из области искусства: партер, пьеса, актёр, антракт, сюжет, репертуар, балет, жанр, роль, эстрада.

Из  английского  языка:   дискет драйвер, конвертор, курсор, файл. Стали активнее употребляться заимствованные слова, отражающие изменения экономической и общественно-политической жизни страны: саммит, референдум, эмбарго, баррель, экю, доллар.

Устаревшая лексика

Историзмы - слова, переставшие употребляться в связи с исчезновением   понятий,   которые они обозначали: боярин, дьяк, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др.

Архаизмы - Если понятие о предмете, явлении, действии, качестве и т. д. сохраняется, а названия, закрепленные за ним, в процессе развития языка заменяются новыми, более приемлемыми по тем или иным причинам для нового поколения носителей языка, то старые наименования также переходят в разряд пассивной лексики, в группу так называемых архаизмов (греч. archaios — древний). Например: понеже — потому, вежды — веки, гость — торговец, купец (по преимуществу — иноземный), гостьба— торговля и др.

Стилистические функции устаревшей лексики (историзмов и архаизмов) весьма разнообразны. И те и другие используются для воспроизведения колорита эпохи, для воссоздания каких-то исторических событий. С этой целью их широко употребляли А. С. Пушкин в «Борисе Годунове», А. Н. Толстой в «Петре I», А. Чапыгин в романе «Степан Разин», В. Костылев в «Иване Грозном», Л. Никулин в романе «России верные сыны» и многие другие. Оба типа устаревших слов, в особенности архаизмы, писатели, поэты, публицисты нередко вносят в текст для придания речи особой торжественности, возвышенности, патетичности.

Редкие названия - Редкие онимы – собственные наименования, мало кому известные

Конкатенация - Общий термин, относящийся к расположению или связыванию объектов в одну цепь. Таким образом, предложение можно рассматривать (несколько упрощенно) как конкатенацию слов. Например, конкатенация слов «микро» и «мир» даст слово «микромир».

Искусственная книжность – нарочитое нагнетение, усложненных синтаксических конструкциях книжной лексики, с целью придания речи глубокомысленного или наукообразного характера. В газетной публицистике юмористическо-сатирической направленности искусственная книжность является объектом пародийного переосмысления. Пример пародирования речевой манеры, в котором пояснение смысла выражений эксплицирует тактики комментирования и оценивания: В исполнении Д.А. Медведева ключевые фразы и выражения, определяющие суть внутренней и внешней политики России, будут звучать иначе. Рассмотрим основные примеры. «Мочить в сортире» – использовать методы внесудебной расправы в демократичных по сути и суверенных по своей сути местах общественного пользования. «Чего вы сопли жуете?» – с какой целью вы используете экстракцию органов внутренней секреции в качестве продуктов питания первой необходимости?

Умолчание – фигура речи, которая представляет собой обрыв высказывания в расчёте на то, что читатель или слушатель догадывается, о чём идет речь, и может мысленно ее закончить:

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, / И всё – равно, и всё – едино. / Но если на дороге – куст / Встаёт, особенно – рябина… (М.И. Цветаева)     

 Виды умолчания (по В.П.  Москвину):    

- просиопеза заключается в пропуске начальной части высказывания:

Цирюльник Иван Яковлевич, живущий на Вознесенском проспекте, фамилия его утрачена, и даже на вывеске его – где изображён господин с намыленной щекою и надписью: «И кровь отворяют» – не выставлено ничего более, цирюльник Иван Яковлевич проснулся довольно рано и услышал запах горячего хлеба (Н.В. Гоголь);    

- мезиопея  – пропуск срединной части высказывания:

Поедешь скоро ты домой: / Смотри ж… Да что? моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен (М.Ю. Лермонтов).


 

Уместность речи. Приемы и средства уместной речи. Эвфемизмы.

Уместность речи- соответствие высказывания речевой ситуации , соответсвие  задачам и целям общения, содействие установлению контакта между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей  словоупотребления,  свойственных  им,  знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом.

Уместность речи захватывает разные уровни языка и формулируется употреблением слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем. Их уместность может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. И в связи с этим целесообразно было бы различать такие аспекты уместности речи:

   1) Уместность стилевая

   2) Уместность контекстуальная

   3) Уместность ситуативная

   4) Уместность личностно  - психологическая.

Стилевая уместность состоит в использовании отдельного слова, оборота, синтаксической конструкции в соответствии с целями того или иного стиля (научного, официально-делового, публицистического, разговорного и художественного). Например, речевые штампы, канцелярские выражения характерны для официально-делового стиля. Они не уместны ни в научном стиле, ни в разговорной речи, и, если попадают в эти стили, то разрушают систему и приводят к речевым ошибкам.

Нарушается критерий уместности и  в том случае, когда в художественной речи писатель увлекается технической терминологией, штампами деловой речи:

Уместность контекстуальная - это уместность использования слова в контексте с учетом речевого окружения.

Например, для разговорной речи характерны конструкции-стереотипы: "Где авоська тут лежала?", "Московский вокзал, как мне пройти?", "Талант - это когда веришь в себя". Использование таких конструкций за пределами разговорной речи - это нарушение современной грамматической нормы.

Уместность ситуативная - это уместность использования речевых средств в определенных речевых ситуациях.

Например, на остановке вместо "Вот наконец-то и наш автобус" уместно ли использовать энциклопедические сведения и построить следующую фразу: "Вот наконец-то и наш многоместный автомобиль с кузовом вагонного типа, со скоростью 60-100 км/ч" ?

В таких случаях следует рассматривать  уместность в определенных речевых  системах, в ситуациях речи, в  стиле художественного произведения в целом.

Уместность личностно-психологическая - это уместность использования речевых средств отдельным человеком в соответствии с культурой его мышления, с его чутким, доброжелательным и уважительным отношением к людям, в соответствии с его идейной позицией и убежденностью.

Говоря с собеседником, выступая перед аудиторией, мы не только сообщаем информацию, но и вольно или невольно передаем наше отношение к действительности, к окружающим нас людям. Поэтому важно позаботиться о том, как наша речь подействует на собеседника - не травмирует ли она грубостью, не унизит ли его достоинства.

Уместность речи - качество очень  важное в социальном аспекте, так как она регулирует все наше речевое поведение.

Умение найти нужные слова, интонацию  в той или иной ситуации общения - залог успешного взаимоотношения  собеседников, возникновения обратной связи, залог морального и даже физического здоровья людей.

Например, в словах "спасибо, пожалуйста, извините" скрыта власть над нашим настроением. Каждому приятно получать знаки внимания. Нет таких знаков внимания - и настроение портится, возникает обида.

В редакцию одной из газет пришло следующее письмо:

"Сегодня я получила паспорт  - вроде бы торжественный день  в жизни, а у меня на глазах  слезы обиды. Мне трудно писать  об этом, но этот день надолго  запомнится, к сожалению, не с  лучшей стороны. Конечно, я  надеялась, что человек, который  будет вручать паспорт, скажет: "Поздравляю! Теперь вы гражданка России!", и почувствовать пожатие крепкой руки. А я услышала: "Давай 80 рублей, вот тебе паспорт и иди".

Неуместно резкое слово, неуместно  брошенное замечание; металлические  интонации и категоричность суждений могут стать причиной тяжелой душевной травмы человека.

Нарушение критерия уместности всегда остро ощущается и в речи устной, и в речи письменной.



Появление неуместности – смешение стилей.

Уместность таким образом ориентирована  на адресата и зависит от степени адаптации говорящего.

Средством поддержания уместности является эвффемизация.

Эвфемизм – стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной. Эвфемизмы нередко вуалируют, маскируют суть явления; например: скончаться вместо умереть, говорить неправду вместо врать, либерализация цен вместо повышение цен.

Осн. фун-ии:

1. Замена пугающих, отталкивающих названий.

2. Исп для ухода от неприятных названий вошь- паразит

3. Замена неприличных действий\слов высморкаться – прочистить нос

4. Этикетная – реализуется тогда, когда говорящий уходит от прямого названия качества человека, чтобы не обидеть его: недалекий-глупый

5. Для маскировки подлинной ситуации

6. Замена не престижных профессий: уборщик- мастер чистоты. курьер > «экспедитор», секретарь > «офис-менеджер»

Примеры: . Тюрьма > «места лишения  свободы», «места не столь отдаленные

Способы образования эвфемизма:

1. Использование иноязычных слов :забегаловка – кафе

2. Частичная антонимия

3. Фонетическая аллюзия (в ригу поехал)

4. Нарочитая неясность (пойду попудрю носик)

5. Нарочитая неточность (обжора – гурман)

 

  1. Логичность речи. Фигуры нарочитого алогизма. Каламбурная зевгма. Силлепсис. 

Логичность речи - это коммуникативное  качество, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументирование оформлять высказывания.

Логичность, характеризует речь со стороны ее содержания и формируется  на основе связи реч

и с действительностью и мышлением. Она характеризует структуру речи с точки зрения законов логики и правильного мышления.

Классической логикой выведены и сформулированы четыре основных закона правильного мышления, следуя которым  мы достигаем его определённости, непротиворечивости, последова­тельности и обоснованности

Первый закон логического  мышления — закон тождества. Он, как известно, гласит: каждая мысль, которая приводится в данном умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определённое, устойчивое содержание.

Предмет нашего рассуждения не должен меняться произвольно в ходе его, понятия – подменяться и смешиваться. Нарушение первого закона влечёт за собой подмену понятий при  рассуждении, может быть причиной неточности терминологии, делает рассуждения расплывчатыми, неконкретными.

Второй закон логического  мышления называется законом противоречия: не могут быть одновременно истинными  противоположные мысли об одном  и том же предмете, взятом в одно и то же время и в одном и  том же отношении. Этот закон известен со времён Аристотеля, сформулировавшего его так: невозможно, чтобы противоположные утверждения были вместе истинными. Причиной допущенных противоречий могут быть недисциплинированность, сбивчивость мышления, недостаточная осведомлённость, наконец, разного рода субъективные причины и намерения автора.

 Нарушения его обычно вызывают  самую непосредственную и резкую  реакцию читателей. Не случайно  их часто приводят в юмористических  рубриках, где собраны различные  курьёзы изложения:

Раннее утро. Начинают просыпаться после ночной службы пограничники...

Третий закон логического  мышления — закон исключённого третьего — гласит: из двух противоречащих высказываний в одно и то же время, в одном  и том же отношении одно непременно истинно. Третьего не дано. Аристотель формулировал этот закон так: не может быть ничего посредине между двумя противоречащими суждениями.

Третий закон обеспечивает связность, непротиворечивость мысли, служит основанием для выбора истинного суждения.

Непременное условие соблюдения третьего закона логики – сопоставляемые высказывания должны быть действительно противоречивыми, т. е. такими, между которыми нет и не может быть среднего, третьего, промежуточного понятия. Они должны исключать друг друга.

Четвёртый закон логического  мышления — закон достаточного основания — требует, чтобы всякая истинная мысль была обоснована другими мыслями, истинность которых доказана.

Истинность суждений должна быть подтверждена надёжными доказательствами.

Мы редко встречаемся со случайным  нарушением законов правильного мышления. Гораздо чаще логическая ошибка свидетельствует о неумении дисциплинированно мыслить, и каждый логический дефект должен служить для редактора сигналом, чтобы усилить контроль за развёртыванием мысли в тексте. Это в равной мере справедливо для журналистской публикации любого жанра.

Фигуры, основанные на нарушении  закона единого логического основания

1. Каламбурная зевгма - использование слова в такой конструкции, в которой «сталкиваются» разные значения одного слова.

Шел дождь и три студента. Первый в пальто, второй в университет, третий в плохом настроении.

Осень немного сыра и колбасы.

Козлы отпущения грехов.

2. Силлепсис – перечисление, когда в один род ставятся разные понятия. Перечисление носит не логичный характер, намеренно нарушено правило сочетаемости слов.

Пример: «Я снова стал пробираться  к своей цели сквозь толпы-мужчин, женщин, детей, сквозь воздушные шары, дудки, пищалки, кукурузные хлопья и  всеобщее помешательство» (Р. Стаут. Смерть Цезаря).

3. Каламбурная антитеза- противопоставление предметов не имеющих ничего общего

 

Фигуры, основанные на нарушении  логического закона не противоречия

1.Паралепсис – упоминание говорящего о том, что он не собирается говорить о том, что будет сказано дальше. Основан на противоречии.

Нет смысла повторять известную истину о том, что содержание произведения не существует отдельно от формы

Я уж молчу о том, что...

Катафазия- многократное повторение в стереотипной форме ответа на один вопрос

паралепсис – своеобразный вариант фигуры умолчания, сообщение того, о чем говорящий собирается умолчать (я уже не говорю, что вы ошибаетесь),

2. Апофазия - автор меняет или опровергает высказанную им ранее мысль

Понять страницу, стершуюся сплошь.

Кем был мой сын? Он был созданьем  божьим.

Созданьем божьим? Нет. И это ложь...

(П. Антокольский)

3. Аподозис - оратор просит слушателей благосклонно отнестись к обвиняемому.

4. Гистеропротерон- фигура речи, состоящая в нарушении логической последовательности описываемых явлений, может приводить к возникновению комического эффекта.

Стилистическая фигура, связанная  с таким порядком слов, который  не соответствует логической или  временной последовательности описываемых  событий. «Он умер и испустил дух»

   

 

 

  1. Фигуры нарочитого неправдоподобия. Нарочито абсурдная речь.

 

Фигуры нарочитого неправдоподобия

Фигуры нарочитого неправдоподобия  могут быть ошибкой связанной  с незнанием вопроса. Разновидностью неправдоподобия является гипербола  и литота.

Анахронизмы (греч. ana – ‘против’, chronos – ‘время’) – фактические ошибки, состоящие в смешении событий и фактов разных эпох: Геракла боги обступили, / С ним вместе чокались и пили (Д. Бедный); Базаров закончил престижный столичный вуз. 

Информация о работе Шпаргалка по "Стилистика русского языка"