Бизнес-сленг как особый тип дискурса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2014 в 19:05, реферат

Описание работы

За последние годы в сфере языка можно наблюдать существенную динамику, преимущественно обусловленную процессами социокультурного характера.
«Русская речь, как всякая речь вообще, – это постоянное и неуклонное изменение, развитие, творчество».1
Общеизвестно, что язык представляет себой саморазвивающуюся систему, обладая, наряду с этим, мистической и мифической субъектностью. Язык «вбирает» в себя другие языки за счет коммуникативных интеграционных процессов. Ну, и, конечно, на состояние языка оказывают большое влияние специалисты-филологи.

Файлы: 1 файл

bisness_sleng (1).doc

— 251.50 Кб (Скачать файл)

 

В настоящее время словарь бизнес-сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому бизнес-сленг содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями - синонимы. Естественно, что чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Такое явление, как появление синонимов связано с тем, что в разных регионах России (а их достаточно много) для одного и того же термина могут появляться разные сленговые соответствия. Они могут быть образованы разными способами, людьми с разным уровнем владения английским языком. А коммуникация между людьми, пользующимися разными словами, пока не слишком развита. Internet еще не получил повсеместного распространения. Поэтому, когда они все-таки встречаются, они порой даже не понимают друг друга. Для создателей словарей бизнес-сленга первая проблема - записать как можно больше возможных синонимов каждого термина и выяснить какие-то общеизвестные слова.

Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в бизннес-сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. 

Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд общеупотребительной лексики. Чаще всего, общеупотребительными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленгизм появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же, вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую атмосферу. Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы.

Исследователи-лингвисты стремятся фиксировать новшества, возникающие в языке. Этой задаче служат специальные неологические словари: словари-ежегодники, словари-десятилетники, где собраны наблюдения, скопившиеся за последние десять лет, и "Словарь новых слов русского языка". Однако успеть за языком мудрено - ведь он живой, как сама жизнь.

 

 

 

                                               Приложение

 

                                    Словарь бизнес-сленга

 

А

Авторитет (из криминального арго)- человек, пользующийся непререкаемой властью, влиянием в преступной социальной группе

Админ - администратор

Адски Нереальный Босс - превосходная степень Адского Босса

Адский Босс - 1. менеджер высшего звена 2. олигарх 3. одобрительный отзыв о человеке

Апгрейдить (англ.upgrade) - улучшить что-либо

Апсайд (англ.upside) - 1. ожидание роста котировок акции; 2. позитивная сторона явления, ант. - даунсайд

Аукцион "быстрые руки" - кто первым выставил заявку, тот и купил (как правило, руки в этом процессе не участвуют)

Аут - 1. крайнее состояние, напр., большая степень усталости. граничащая с невменяемостью и потерей чувств (Быть в ауте). Наверное, из бокса. 2. "Ты либо ин, либо - аут")

 

Б

Бабки (из криминального арго)- деньги

Баксы – американские доллары

Барыга (из криминального арго)- перекупщик, спекулянт

Батон (из компьютерного сленга button) – кнопка. (Топтать батоны)

Безнал, по безналу – платить безналичными

Белый откат – официальные комиссионные посреднику

Беспредел (из криминального арго)- полная свобода, разгул

Бодать, бодаться - 1. вести конкурентную борьбу; 2. вести игру на повышение

Боец - трейдер

Братва (из криминального арго)– обращение

Брендовый - совершенно новый

Букировать - (от англ. to book) - выделить время для встречи, забронировать комнату.

Бумага - ценная бумага (акции, облигации и т.д.)

Бундеса, бундесовый - немцы из ФРГ

Бэк-офис - вспомогательные финансовые и расчетные службы, поддерживающие жизнедеятельность компании (особ. в банке).

 

В

Валя - стоимость: а)акционерная (прим: "Наемники разрушают валю!"), или б) добавленная ("Ну и какую валю ты добавил?").

Вербализовать - сформулировать мысль и высказать словами ("Не вербализуется")

Вжикалка (из компьютерного сленга) – матричный принтер

Вилка – разнтца между двумя ценами акции – ценой продавца и ценой покупателя

Винт (из компьютерного сленга) - винчестер

Витамин «В» - взятка

Войти (на предприятие) - получить управление над предприятием

Выгон - вывод активов на баланс своей компании

Вызвонить - дозвониться (особенно на сотовый телефон в другом городе)

 

Г

Генерал Фэйлор (от англ. General failure, из компьютерного сленга) - общая ошибка

Главный Попиар - начальник службы связей с общественностью

Гонять воздух – пытаться сбыть некачественный или несуществующий товар

Гуччи-муччи-пипл – роскошествующие дельцы на Западе

 

Д

Даунгрейд (англ. downgrade)- замена чего-либо на более старое

Даунсайд (англ. downside) - негативная сторона явления

Двурушник – тот, кто внешне предан кому-либо, а тайно действует в пользу враждебной стороны

Деньги - зюзи, портреты, макулатура, бачки, штуцер бачков (много денег)

Деск - место жизни и работы трейдера

Джоинт венчур (англ. joint venture) – 1)совместное предприятие, 2) объединенный рынок

 

Е

Е-business - 1) вступление в случайные сексуальные связи, 2) деятельность по нахождению новых сексуальных партнеров

Ебитда (от англ. EBITDA) - прибыль до вычета амортизации, уплаты процентов и налогов

 

Ж

Животное - 1) невменяемый руководитель 2) человек, успешно строящий карьеру

 

З

Заапдейтить (от англ. to update) - внести изменения

Заголяк - полное отсутствие чего-либо

Зайцы - высокопоставленные должностные лица

Замозгачить - проделать технически сложную работу, требующую интеллектуального напряжения

Запоустить (от англ. - to post) - вставить комментарий

Заслать – дать взятку

Зафиксить, фиксануть (от англ. to fix) - 1. починить 2. зафиксировать прибыль

Заэксидить (англ. to exceed) - превзойти ожидания

Звезда - сотрудник компании, отличающийся нерациональным, смешным поведением

 

И

Ин - участвовать в чем либо, напр. в сделке (прим: "Ты ин?" - калька с англ. "Are you in?").

Инет (из компьютерного сленга)- интернет

Йелдить (от англ. to yeild) - иметь определенную доходность

Йелдуны - лица, получающие рентный, часто несправедливый доход (см. йелдить)

 

К

Калькулятор – экономисты низшего звена, не принимающие самостоятельных управленческих решений

Кéйборд (из компьютерного сленга) – клавиатура

Келлиец – сотрудник Kelly Services

Кинуть - обмануть

Ковёр - (от англ. сover) - широта покрытия компаний аналитиками инвестиционных банков

Комп  (из компьютерного сленга)- компьютер

Конверт, делать конверт (от англ. to convert) - конвертировать

Кормиться - 1. получать зарплату (Как кормят? - Какова зарплата?) 2. получать взятки (прикормленный)

Кост-центр - структурное подразделение компании, не зарабатывающее прибыли и находящееся на бюджетном финансировании у профит-центра.

Косты - затраты

Косты (ударение на посл. слоге ,от costs, Kosten) - затраты. "Бить косты" - провести по затратному счету

Косяк - некачественные документы, неправильно сделанное действие, грозящее последствиями; кривая готовящаяся сделка

Котлета - пачка денег

Кривая бумага - плохо структурированная облигация

Крыша (из криминального арго)– защита

Ксива (из криминального арго) – документы

Купить воздух, туфту, кирпич – стать жертвой обмана

 

Л

ЛДПР - лицо, действительно принимающее решения

Левый - купленный у черта на рогах, без гарантии

Лось - 1) (от loss) убытки, например, словить лося - потерпеть убыток 2) менеджер среднего звена

Лоханка - необеспеченная жизнь

Лохматить бабушку - вводить в заблуждение коллег

Лям - миллион

 

М

Марсианин – менеджеры компании Mars

Митинг (англ. meeting)- встреча

м.н.с. - мало нужный сотрудник (изначально - младший научный сотрудник).

Мискомьюникировать (от англ miscommunication) - запутаться в

Мобила (от мобильный) – телефон,

Мозгач - умный человек

Мозгачить - осуществлять мыслительный процесс, мозговой штурм

Мозжечокнуться - сойти с ума

Мулька - фирма-однодневка, используемая для ухода от налогообложения. См. фонарь.

Н

Наемник - наемный менеджер

Накачать, завести - завод денежных средств на баланс компании

Накрутить - 1. придать ускоренный темп работе подчиненного 2. завысить цену (накрутка)

Нал, налом – платить наличными

Наливать - покупать бездумно, особенно, что-нибудь ненужное (ант. к сливать -продавать по бросовой цене особ. что-нибудь ненужное)

Налить по биду - продать ценную бумагу на организованном рынке

Нарезка - спекулятивный доход на волатильном рынке

Нереальный Босс - см. Адский Босс

Нерезы - от нерезидент, обычно иностранный инвестор

 

О

Обломиться – достаться случайно, по блату

Олень - менеджер высшего звена

Олдовый - старый

Олигарх-шоу - дорогая вечеринка, вариант показательного потребления

Опаячить - продать инвестиционные паи паевого инвестиционного фонда Орех - (от англ. OPEX) - операционные затраты

Отгрызть - снять часть офера

Отжать - 1. перенаправить финансовые потоки из одного предприятия на другую организацию 2. принудить к каким-либо действиям

Откат - взятка ответственному лицу за размещение заказа или подряда на определенной фирме (англ. - kick-back)

Отревьюировать (от англ to review)- составить отзыв о деятельности сотрудника

Отфиксировать - запомнить, отметить

Отъесть - получить часть выручки от сделки, обычно незаслуженно

Офер - продажа определенного количества бумаг по определённой цене

 

П

Паёвый фонд - очередной паевый инвестиционный фонд (ПИФ)

Панасоник - гражданин Японии

Пафна - 1. Невозможность наладить процесс репликации (см. Репликация) 2. Фигня, шняга, невезение и т.д.

Паячечная - управляющая компания для паевого инвестиционного фонда (ПИФа)

Пенсюк - негосударственный пенсионный фонд (НПФ)

Пентюх (из компьютерного сленга)- Pentium

Переходник - программное решение, на которое часто возлагаются раздутые надежды по переходу от одной классификации данных к другой. Уменьнш., ласк. переходничок (обычно на предпроектной стадии).

Периметр: быть в периметре - находиться в офисе

Пилить активы - договариваться с акционерами и заинтересованными лицами о разделе бизнеса, обычно предприятия-банкрота или захваченного в результате недружественного поглощения

Пингануть (програм., англ. to ping) - вызвать, установить связь, проверить наличие

Писюк (из компьютерного сленга) – PC, персональный компьютер

Питчить, запитчить (от pitch) - сделать очередное деловое предложение очередному потенциальному партнеру;

Поганка - фирма для обналички или слива выручки

Подкрысник (из компьютерного сленга )- коврик для мыши

Поднять бабулек - найти/заработать денег (от англ. to raise money)

Помойка - фирма-однодневка, используемая для ухода от налогообложения. См. фонарь.

Пороси (от "поросята") - сотрудник компании "ПрайсвотерхаусКуперс"

Порхать - свойство акции расти темпами, превышающие темпы роста всего рынка (характеристика beta-коэффициента)

Прайсовый - денежный

Предпосылки - средства для приобретения чего-либо

Прибля - прибыль. Ант. убля, лось 1.

Привы, префы - привилегированные акции

Прогнуться - согласиться на выдвигаемые условия (Не стоит прогибаться под изменчивый мир // Пусть лучше он прогнется под нас. Машина времени.)

Прогон - провести денежные средства транзитом через баланс компании

Продовать туфту – см. гонять воздух

Прокладка - компания для прогона денежных средств. См. тж. Фонарь

Пэяблушки - кредиторская задолжность (от англ. Accounts Payable)

 

Р

Распаковка (в РАО "ЕЭС России") - разделение вертикально интегрированных региональных энергокомпаний по видам деятельности (генерация, сети, сбыт).

Реплицироваться (PWC) - соединиться с корпоративным сервером по модему из удаленного от офиса места, обычно чтобы скачать почту

Рингануть (от англ. to ring) - позвонить по телефону

Рингофон – телефон

 

С

Самса (от SMS) – способ мобильной связи

с.н.с. - совсем ненужный сотрудник (изначально - старший научный сотрудник).

Сесть на поток - управлять и распределять денежный поток предприятия (А и Б сидели на трубе).

Сидеть (обычно сидеть в бумаге Х) - не совершать сделок по продаже ценной бумаги, ожидая роста курсовой стоимости или выплаты фиксированного дохода.

Сидюшник (из компьютерного сленга) – CD диск

Синергия - объяснение причины поглощения неэффективного бизнеса

Слить - 1. проиграть; 2. продать ненужный или переоцененный актив; 3. распространить конфиденциальную информацию.

Смугамить - ввести в заблуждение клиентов

Соскочить - 1. выйти из бизнеса, 2. в одностороннем порядке отменить сделку

Cпикать (от англ. to speak)- разговаривать

Стадо баранов - участники рынка, принимающие одинаковые неверные решения

Информация о работе Бизнес-сленг как особый тип дискурса