Возможности межкультурной коммуникации в современном культурном пространстве Латвии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2011 в 02:31, диссертация

Описание работы

Цель бакалаврской работы – показать (описать?) возможность диалога в межкультурной коммуникации на примере непрофессионального театрального объединения «Театр Сна» и текстовой группы «Прбита»

Объект исследования – диалог как способ межкультурной коммуникации в культурном пространстве Латвии

Предмет исследования –творческое объединение «Орбита» и непрофессиональное театральное объединение «Театр Сна» как отражение межкультурного диалога в культурном пространстве Латвии.

Содержание работы

Введение


Глава I Диалог как способ межкультурной коммуникации в культурном пространстве Латвии


1.О специфике коммуникации в культуре
2.Диалогичность в пространстве межкультурной коммуникации



Глава II Возможность развития межкультурного диалога в Латвии на примере слияния текстовой группы «Орбита» и непрофессионального театрального объединения «Театр Сна»


2.1 Текстовая группа «Орбита» как пример диалогичности межкультурной коммуникации в современном культурном пространстве Латвии

2.Развитие межкультурного диалога в Латвии на примере непрофессионального театрального объединения «Театр Сна»



Глава III

Проект «Театрализация литературных текстов как форма развития межкультурного диалога» (серия театральных этюдов Театра Сна на тексты творческого обьединения Орбита)


Заключение

Файлы: 1 файл

MILA-DIPLOM-TEKST2(222).doc

— 617.00 Кб (Скачать файл)

      Иногда  коммуникация рассматривается как  одна из сторон общения (наряду с интерактивной и перцептивной, определяемого как «сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека»11. Нередко общение и коммуникация рассматриваются либо как  синонимы, либо как пересекающиеся, но несинонимические понятия.

      Мы  придерживаемся той точки зрения, что общение, выступая как способ согласованного взаимодействия индивидов, является характеристикой межличностного взаимодействия, тогда как за коммуникацией закреплено дополнительное значение - передача информации (знаний, навыков, сложившихся форм деятельности и т.д.) в обществе, которая кодируется с помощью определенной символьной системы, передается и затем декодируется, и - шире -интерпретируется адресатом сообщения. Средствами коммуникативного процесса выступают различные знаковые системы, прежде всего речь, что позволяет говорить о речевой  коммуникации.

      Речевая коммуникация - необходимое условие развития человеческой культуры, обеспечивающее единство культурных процессов в рамках данной общности. Следовательно, «в коммуникативной деятельности пересекаются и взаимодействуют язык как система элементов разных уровней и культура, в которой он существует»12.

      Итак, можно говорить о двух подходах к коммуникации: 1) механистическом, где коммуникация - однонаправленный процесс кодирования и передачи информации от источника и приема информации получателем сообщения; и 2) деятельностном, в котором коммуникация - совместная деятельность участников коммуникации, в ходе которой в результате целенаправленного воздействия коммуникантов друг на друга проявляются их личностные свойства и вырабатывается общий (до определенного предела) взгляд на вещи и действия с ними.

      Следует отметить, что индивид как член общества неизбежно подвержен социокультурной дифференциации, на которую оказывают влияние ряд взаимодействующих тенденций. Одна из них, несущая глобальный, общемировой характер, заключается в зависимости человека от социально-классовых, религиозных, идеологических и других детерминант.

      Как считает Л.Г. Ионин, количество последних  достаточно велико и не имеет прямой зависимости от социально-групповой  принадлежности индивида, результатом чего является «увеличение количества самых разнообразных, абсолютно не сводимых к сословным классовым или слоевым определениям жизненных форм и стилей, имеющих исключительно культурное происхождение»13.

      Определим социокультурную коммуникацию как  процесс информационного обмена между субъектами социокультурной  деятельности посредством принятых в данной культуре знаковых систем (языков), приемов и средств их использования. Необходимыми условиями и структурными компонентами социокультурной коммуникации является наличие общего языка у субъектов коммуникации, каналов передачи информации, а также правил осуществления коммуникации (семиотических, этических).

      О. М. Штемпель рассматривает понятие «социокультурное» как «целостность социальной совокупности, спаянной воедино миром культуры, который не существует актуально вне своего живого носителя - человека»14.

      Благодаря социокультурной коммуникации и  наличию общечеловеческих ценностей  культура, являясь полем человеческого  общения, связывает, объединяет отдельных  людей, социальные группы, народы и  государства как в историческом (вертикальном), так и в географическом единовременном (горизонтальном) срезах.

      На  наш взгляд, типологию процессов  социокультурной коммуникации целесообразно  выстраивать по следующим основаниям: 1) по формам коммуникации (вербальная, невербальная); 2) по уровням протекания коммуникации (формально-юридическая, институциональная, межличностная); и 3) по характеру субъектов коммуникации (межличностная, межгрупповая, межкультурная и др.)15.

      Становление исследований межкультурной коммуникации является результатом длительного  развития целого ряда гуманитарных отраслей знания: философии, социологии, психологии, филологии, лингвокультурологии, лингвострановедения, этнолингвистики, культурной антропологии, истории и т.д., входящих в нее через базовые понятия, термины и методики исследования.

      Однако  интегративный (междисциплинарный) характер межкультурной коммуникации не исключает  наличия специфических, характерных  для каждой науки, подходов к ее исследованию. Поэтому в области межкультурной  коммуникации можно выделить психологические, социологические и лингвистические направления, исследующие как коммуникативные удачи, так и неудачи в ситуациях межкультурного общения.

      Предметом изучения межкультурная коммуникация стала относительно недавно. Как  полагает У. Харт, развитие исследований данного явления началось в начале 50-х гг. XX в. с концептуальных работ Э. Холла, пытающегося познать влияние культуры на коммуникацию. В научной литературе 1970-х гг. межкультурная коммуникация рассматривалась как взаимодействие культур, то есть «особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между, по меньшей мере, двумя культурами, а также тех влияний и взаимных изменений состояния, содержания и функций культур, появляющихся в ходе этих отношений»16.

      Одним из результатов взаимодействия культур является взаимовлияние, включающее в себя обращение представителей той или иной культуры к определенным сторонам действительности другой культуры, и учитывающее как отрицательный, так и положительный опыт обращения, например, взаимообогащение культур.

      Таким образом, большинство специалистов считают, что говорить о межкультурной коммуникации (интеракции) можно лишь в том случае, если люди представляют разные культуры и осознают все, не принадлежащее к их культуре, как чужое. Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. При этом постоянно выявляются как характерные, так и незнакомые свойства, как тождество, так и инакомыслие, как привычное, так и новое в отношениях, представлениях и чувствах, возникающих у людей17.

      Как мы уже отмечали, понятие «межкультурная коммуникация» впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа»18.

      В этой работе под межкультурной коммуникацией  понималась идеальная цель, к которой  должен стремиться человек в своем  желании как можно лучше и  эффективнее адаптироваться к окружающему  миру. С тех пор исследователи продвинулись достаточно далеко в теоретической разработке этого феномена. В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты межкультурной коммуникации.

      Так, было отмечено, что для межкультурной  коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. По своей сущности межкультурная коммуникация — это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого19.

      Действительно, не вызывает сомнений, что коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а  различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку, и, естественно, отличающихся в разных культурах. У представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения.

      И, наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами  и группами, культурные различия которых можно распознать. Восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и результат контакта. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников.

      На  основании сказанного межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

      Как и в культурной антропологии, в  межкультурной коммуникации выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры.

      Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом. В этом случае межкультурная коммуникация проходит вне зависимости от статуса  ее участников, в горизонтальной плоскости.

      В то же время, добровольно или нет, но многие люди входят в состав тех или иных общественных групп, обладающих своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения — это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура имеет одновременно сходство и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковость восприятия мира. Материнская культура отличается от микрокультуры разной этнической, религиозной принадлежностью, географическим расположением, экономическим состоянием, половозрастными характеристиками, семейным положением и социальным статусом их членов. Иными словами, субкультурами называются культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества. Поэтому связь между субкультурами протекает внутри этого общества и является вертикальной.

      Внутри  каждой сферы межкультурная коммуникация происходит на разных уровнях. В данном исследовании, мы будем опираться на такой вид межкультурной коммуникации, как межэтническая.

      Межэтническая коммуникация — это общение между лицами, представляющими разные народы (этнические группы). Чаще всего общество состоит из различных по численности этнических групп, которые создают и разделяют свои субкультуры. Свое культурное наследство этнические группы передают от поколения к поколению и благодаря этому они сохраняют свою идентичность среди доминирующей культуры. Совместное существование в рамках одного общества естественно приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями.

      В теоретической разработке феномена межэтнической межкультурной коммуникации для нас важно осознание существенного отличия этого вида коммуникации от межкультурной адаптации, под которой понимается психологическое приспособление, а не собственно коммуникация.

      С появлением герменевтики как науки о понимании (то есть непременного условия для успешного межкультурного диалога, изучение которого является целью данного исследования), первостепенное значение приобретает понятие ментальности; особенно в более поздних трудах герменевтов М. Хайдеггера20 и Г. Гадамера21  которая рассматривается как логическая вербальная структурность языка познания окружающей реальности, выражаемая через установление определённых семантических значений, как этой познаваемой реальности, так и самой себя22.

      Ментальность  соответствует логической смысловой  структуре применяемого языка. Понятие  ментальность означает определенную совокупность устоявшихся неосознанных форм мировосприятия, присущих какой-либо группе людей, которые  определяют общие черты отношения и поведения этих людей применительно к феноменам их бытия.

      В свою же очередь, менталитет - это свойственная определенной группе людей система  неосознанных регуляторов жизни  и поведения, непосредственно вытекающая из соответствующей ментальности и, в свою очередь, поддерживающая эту ментальность23.

      Здесь важными являются возможности и  границы решения проблемы диалога  культур в границах теории языковых игр. Данный метод предполагает, что наиважнейшим условием для успешного проведения диалога между представителями различных культур является состыковка кодов и концептов между взаимодействующими культурами.

      Процесс коммуникации легче всего представить  в ее наиболее простой форме, то есть как сообщение и передачу определенных данных. Но любая информация передается с помощью той или иной системы знаков. Для этого необходимы отправитель, получатель, инстанция посредничества. Отправитель зашифровывает свою информацию с помощью кода или знаковой системы.

Информация о работе Возможности межкультурной коммуникации в современном культурном пространстве Латвии