Юридическая терминология русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июня 2013 в 22:19, статья

Описание работы

В статье исследованы основные вопросы теории понятийного поля терминоведения. Определен предмет общей теории терминологии. Дана краткая история терминоведения и характеристика терминологических школ. Проанализированы проблемы термина и терминологии. Даны характеристики и определения словам и словосочетаниям: «термин», «система терминов», «терминологическая система», «терминосистема», «терминополе» и ряду других. Определено место терминов в лексической системе языка и соотношение термина и общеупотребительного слова. Выявлены лингвистические особенности терминологической лексики.

Файлы: 1 файл

Статья рассчитана на юристов, лингвистов, терминоведов-теоретико(1).docx

— 116.59 Кб (Скачать файл)

В настоящее время «отечественная наука о терминологии выделилась в самостоятельную дисциплину, сочетающую в себе фрагменты логики, лингвистики, философии, концептологии, информатики, семиотики, а также элементы символики».18

Также немаловажным нам представляется вопрос о различении понятий «терминология» и «терминологическая система».

Основные проблемы терминологии включены в несколько разделов лингвистики, а именно такие как терминоведение, терминотворчество и терминоприменение. Понятия термин и терминосистема являются предметом изучения именно этих разделов.

Терминоведение, в свою очередь, включает в себя два раздела - теоретический и практический.

Отечественное теоретическое терминоведение занимается анализом содержательной, формальной и функциональной структуры, как отдельных терминов, так и их совокупностей. В рамках данной научной дисциплины сформировалось следующие разделы: сопоставительное и историческое терминоведение, терминоведческая теория текста и история терминоведения.

Практическое терминоведение представлено лексикографической терминологической деятельностью, унификацией терминов и терминосистем (упорядочением, стандартизацией и гармонизацией терминов) и др.

В качестве синонимов (или  дублетов) термина «терминология» (в  значении совокупности терминов) в современной специальной литературе нередко применяются сложные или составные термины. Так, Л.И. Баранникова использует словосочетание «система терминов»19, а Ф.М. Березин, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин - «система терминологии»20, «терминологическая система»21, «терминосистема»22 .

Терминосистема - система знаков какой-либо специальной области знания и деятельности человека, относительно изоморфная системе ее понятий, обслуживающая ее коммуникативные потребности.

В науке выделяются несколько мнений по поводу соотношения категорий терминология и терминосистема. Согласно первому из них, «терминология» и «терминосистема» - синонимы, разграничение их необосновано, поскольку системность изначально присуща любой совокупности терминов. Так, Б.Н. Головин считает, что терминология системна хотя бы потому, что мир, который она отображает, сам по себе системен23. Как синонимы, данные термины также рассматриваются в работах В.П. Даниленко [Даниленко, 1977], Г.П. Мельникова [Мельников, 1991] и др.

При этом некоторыми учеными, в частности  Г.П. Мельниковым, отмечается возможность не употреблять слово «терминология» в смысле совокупности терминов - заменить его словом «терминосистема». Однако такой вариант представляется, как пишет далее указанный автор, «не совсем подходящим, так как терминосистемой подобная совокупность может стать лишь после её упорядочения и систематизации, тогда как терминолог чаще всего имеет дело с объектами, которые ещё только предстоит довести до такого уровня упорядочения, после которого появляется основа говорить о совокупности терминов как о терминосистеме».24

Другие ученые, не отрицая наличия  у терминологии системных свойств, тем не менее, полагают, что в термины «терминология» и «терминосистема» следует вкладывать разное содержание. Так, В.М. Лейчик пишет, что терминология - «это совокупность лексических единиц естественного языка, обозначающая понятия определенной специальной области знаний или деятельности, стихийно складывающаяся в процессе зарождения и развития этой области», а терминосистема - «знаковая модель определенной теории специальной области знаний или деятельности, элементами которой служат лексические единицы (слова и словосочетания) определенного языка для специальных целей, а структура в целом адекватна структуре системы понятий данной теории»25. Ученый также подчеркивает, что терминологии большей своей частью «неполные», «логически нестрогие», в то время как терминосистемы «сознательно упорядочены и конструируемы», следовательно, «единицами терминологий являются предтермины, единицами терминосистем - термины»26. Мнения о необходимости различения терминологии и терминосистемы придерживается и Т.Р. Кияк, понимая под терминосистемой «специальную лексику, обслуживающую отдельную отрасль науки или техники»27. Иначе говоря, главным отличием терминологии от терминосистемы представители данного направления называют то, что первая не объединена какой-то одной теорией.

Однако же, несмотря на весомость  вышеприведенного аргумента, в данной работе мы будем рассматривать эти  понятия как равнозначные, руководствуясь точкой зрения Н.Н. Лыковой, понимающей под терминосистемой (и соответственно терминологией) «естественно сложившуюся совокупность терминов, представляющую собой внутренне упорядоченное целое, логико-лингвистическую модель данной области знания или деятельности, совокупность (систему) терминологических единиц, моделирующую не отдельную теорию определенной области знания, а, скорее, предметные области данной профессиональной сферы и характеризующую уровень развития профессиональных знаний»28.

Так или иначе, при рассмотрении понятий «терминология» / «терминосистема» ученые, как правило, оперируют такими терминами как упорядоченность, кодифицированность, которые обыкновенно ассоциируются с некой искусственностью. Отсюда, на наш взгляд, возникает вопрос о месте терминолексики в литературном языке, о том, являются ли термины естественными единицами, включенными в состав разновидностей литературного языка, по которым можно судить о состоянии и тенденциях развития национального языка, или искусственными образованиями на периферии языка, изучение которых не дает никаких сведений о языке в целом. Чтобы разобраться в данном вопросе, приведем основные точки зрения на этот счет. Можно смело говорить о существовании трех основных направлений в изучении данной проблемы.

Представителями первого из них  являются такие известные ученые- терминоведы, как В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, В.П. Даниленко, с именем которой и связан, прежде всего, данный подход. Эта группа исследователей рассматривает термины как относительно самостоятельную часть лексики в составе литературного языка, аргументируя это тем, что терминология, являясь основным языковым средством научного стиля общелитературного языка, имеет с ним много общего, а именно: грамматические правила сочетания слов, а также общеязыковые семантические процессы (полисемия, синонимия, омонимия)29. Таким образом, исследователи, разделяющие эту точку зрения, признают определенную самостоятельность терминологической лексики, однако подчеркивают ее тесное взаимодействие с общелитературным языком.

В противовес этой теории А.В. Суперанская, Н.В. Подольская и Н.В. Васильева полагают, что термины образуют автономный раздел лексики национального языка, имеющий мало общего с литературным языком. Главным аргументом в пользу справедливости такого утверждения они считают принадлежность терминологии к специальной лексике, подвергающейся нормированию, основанному не на литературной, а на производственной правильности, то есть такое нормирование основывается не на нормах словоупотребления или словообразования общелитературного языка, а на условиях соответствующего раздела языка. Отвергая понимание терминологии как составной части общелитературного языка, эти ученые настаивают на «выделении ее в самостоятельную зону со своими законами, порой не согласующимися с нормами литературного языка»30.

И, наконец, третье направление, представителями  которого являются в основном логики, имеющие дело с понятийной стороной знака. Вкратце эта точка зрения может быть сформулирована следующим  образом: терминология - это вообще не язык, а система искусственно созданных знаков. Данная теория также хорошо представлена в работах В.А. Звегинцева, который утверждает, что термины формируются и существуют в искусственно созданных условиях, которые противостоят условиям естественного языка, и, следовательно, не могут рассматриваться на уровне обычных слов31. Однако в данной работе мы будем придерживаться мнения о том, что даже при наличии отличительных черт терминологическая лексика входит в состав литературного языка, так как, независимо от того, насколько эти слова могут казаться нам искусственными, они все же являются лексическими, а не какими- либо другими единицами. Кроме того, вряд ли можно утверждать, что все термины существуют в искусственно созданных условиях, поскольку множество терминологий формируются именно естественным путем на базе общеупотребительного языка, кроме того зачастую можно говорить и о явлении так называемой детерминологизации, то есть перехода того или иного слова из разряда специальных в разряд общеупотребительных.

Еще одним ключевым понятием в рассматриваемой  нами области является терминополе. Впервые метод терминополей был заявлен А.А. Реформатским, полагавшим, что поле заменяет термину контекст, что «в своем терминологическом поле термин-слово обретает точность и однозначность»32.

Л.А. Морозова определяет понятие «терминополя» как унифицированную по системному основанию многоуровневую классификационную структуру, объединяющую термины сферы однородной профессиональной деятельности.33

Как нельзя точно значимость терминополей была определена А.В. Суперанской «Принадлежность к определенному полю – самый существенный признак, отличающий термины–слова от обычных слов».34

В настоящее время получила распространение  проблема совпадения форм терминов, используемых различными областями знаний, свобода и неоднозначность в их истолковании, что на наш взгляд, является недопустимым и противоречащим основным характеристикам слова-термина.

Как справедливо отмечает Л.А. Морозова, однозначное восприятие терминов прямо связано с совершенством формы, семантикой терминов и правильным употреблением в контексте ситуации. Назрела задача нормализации унификации терминологий разных отраслей знания. Для ее решения необходимо объединение интеллектуальных усилий ученых разных специализаций с лингвистами-терминологами и выбор метода, позволяющего эффективно изучать всю совокупность профессиональной лексики в системе взаимосвязей, зависимостей элементов на основе общности познавательной деятельности.35

Термины, терминосистемы и терминология как целый лексический пласт были предметом анализа многих работ лингвистического, логического и конкретно научного содержания. Однако с годами интерес к различным проблемам терминологии и теоретической и практической направленности неизменно возрастает. Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии в современном языке, что является прямым отражением особой роли науки в современном обществе. Вопросам терминологии учеными на протяжении длительного времени уделялось достаточно пристальное внимание. Так, вопросы терминологии, по мнению В.И. Сифорова и Т.Л. Канделаки, - «это не только национально-историческая, но и интернациональная проблема истории мировой науки, истории человеческих цивилизаций и поисков взаимопонимания между народами»36. В современный период, как справедливо отмечает А.В. Русакова,37 интеграции наук перед языковедами возникает проблема необходимости согласования и адекватного восприятия терминологии не только специалистами узкого профиля, но и более широким кругом пользователей.

Само по себе явление терминологии универсально. Г.В. Степанов указывал, что «наука как часть культуры по существу своему интегральна. Мощным средством интегрирования науки является ее язык»38. По мнению А.А. Реформатского, в развитии наук язык не играет роль случайного ингредиента, а входит структурным элементом в существо науки39. Язык науки может быть рассмотрен с четырех основных точек зрения: философской (при этом ставится вопрос, является ли язык адекватным средством выражения научных идей), стилистической (в данном случае язык науки рассматривается как особый функциональный стиль), статистической (целью этого подхода является формальный анализ языка науки) и, наконец, терминологической. Таким образом, можно утверждать, что язык входит в науку, в частности, и при помощи терминологии40. Целью терминологического анализа является изучение лексического уровня языка науки41. И.Н. Волкова говорит о том, что, «являясь инструментом, с помощью которого формируются научные теории, законы, принципы, положения, термины и их совокупности - терминологии представляют собой важную составную часть науки и техники»42

Терминология функционирует не изолированно, а в окружении обычных, общепонятных слов, при этом почти всегда в любом специальном тексте можно отграничить обычные слова от специальных. Основание для такого отграничения — соотнесенность терминов и обычных слов с разными понятиями. Термины всегда соотнесены со специальными понятиями в отличие от общеобиходных слов, которые соотносятся с понятиями неспециальными43.

Определяя место терминов в лексической  системе языка, А.А. Реформатский отмечает «… терминология – это очерченная подсистема внутри общей лексической системы данного языка, и притом подсистема наиболее обозримая и исчислимая, тем более, что терминология как подсистема в свою очередь распадается на подсистемы по тематическим признакам»44.

Термин же с учетом данного определения  «является как бы представителем научного понятия в речи, результатом закрепления логической категории в словесной форме. В то же время, обладая специфическими особенностями, обусловленными местом в терминологическом поле, термин не перестает быть словом – полноправным членом лексической системы языка».45

Терминология (как совокупность терминов) составляет автономный сектор любого национального языка, тесно связанный  с профессиональной деятельностью. Термины каждой отрасли науки, техники, производства формируют свои системы, определяемые, в первую очередь, понятийными связями профессионального знания при стремлении выразить эти связи языковыми средствами.

Обсуждению накопившихся в теории термина проблем, связанных с  определением термина, критериями выделения  терминов, определением их лингвистических  характеристик, закономерностями их порождения, роли в процессе познания, посвящены работы многих отечественных и зарубежных специалистов.

Одной из важнейших задач современной  терминологической науки является упорядоченье терминосистем, стремление к унификации в использовании терминов. И в то же время в современном языкознании нет желаемой последовательности в описании и употреблении научных терминов, в том числе и лингвистических терминов с конечным элементом –логия. В специальной терминоведческой литературе к термину предъявляется строгое требование- однозначность. К сожалению этого не наблюдается среди лингвистических терминов на –логия в целом и применительно к понятию терминология в частности. Многие из них являются полисемичными. В.Н. Немченко, с мнением которого трудно не согласиться, считает избыточной по существу синонимию научных терминов, одновременно отмечая, что для обозначения одного и того же научного понятия очень часто используются разные термины – синонимы или дублеты. Нередко одни и те же термины по-разному объясняются и используются в работах разных авторов: для ряда терминов указываются совершенно разные значения, разное количество значений; при описании многозначных терминов в качестве основного, номинативного значения указывается то одно из них, то другое и т.д.46

Информация о работе Юридическая терминология русского языка