Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Июня 2015 в 14:07, курсовая работа

Описание работы

Итак, целью курсовой работы является изучить особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте. Для реализации цели нами были поставлены следующие задачи:
Изучить научную литературу по данному вопросу.
Дать понятие синонимической связи в русском языке и синонимическим рядам.
Проанализировать текст статей в современных газетах («Известия», «Российская газета», «Яик») на наличие синонимических рядов и особенностей их функционирования.

Содержание работы

Введение….………………………………………………………………………..3
Глава 1. Синонимические ряды в современном русском языке.
1.1. Синонимические связи слов и системность лексики………………………5
1.2. Синонимические ряды в парадигматическом аспекте…………………..…8
1.3. Синонимические ряды в синтагматическом аспекте……………………..17
1.4. Синонимические ряды в деривационном аспекте…………………..…….20
Глава 2. Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте……………………………………………………………………………..32
Заключение……………………………………………………………………….41
Список литературы……………

Файлы: 1 файл

синонимичные ряды в газ. тексте К.doc

— 195.00 Кб (Скачать файл)

Таким образом, синонимические связи, складывающиеся на основе совпадения основных семантических компонентов значений ряда слов, могут прослеживаться и у слов производных, которые связаны уже не только по линии индивидуальных лексических значений, но и по линии значений групповых, обобщающих семантические признаки слов того или иного словообразовательного типа.

Регулярная соотносительность синонимических связей слов разных частей речи, связанных отношениями словообразовательной производности, дает основание для выделения типа соотносительных СР, которые выделяются по отношениям производности, связывающим их с мотивирующими рядами. Таковы, например, СР: вежливый — учтивый — корректный — уважительный — обходительный — предупредительный — любезный — галантный и вежливость — учтивость — корректность — уважительность — обходительность — предупредительность — любезность — галантность.

Говоря о соотносительности СР, следует подчеркнуть, что при их выделении важны не только собственно словообразовательные связи, реализуемые в четких словообразовательных моделях (хотя они наблюдаются достаточно часто), а отношения производности более широкого плана, связывающие, соотносящие друг с другом в лексической системе СР разных частей речи. Существование таких рядов подтверждает наличие в лексической системе более или менее обширных участков, связанных на основе взаимодействия категориальных значений слов сложными отношениями семантических переходов.

Образование соотносительных СР, как показывают материалы АСС, служит источником развития и обогащения синонимических средств языка, однако семантико-словообразовательный потенциал членов СР разных частей речи далеко не одинаков. Чтобы убедиться в этом достаточно обратиться к справочным разделам словарных статей, в которых приводятся соотносительные СР, не требующие специальной лексикографической разработки, члены которых характеризуются четкой семантической выводимостью из значений членов мотивирующего ряда, ср.: спасти — избавить, спасение — избавление, спаситель — избавитель, спасительница — избавительница (12, С. 34).

Нередко семантика мотивирующего глагольного ряда по-разному трансформируется в нескольких соотносительных СР. Так, мотивирующий ряд гнить — сгнивать — преть — сопревать — тлеть — истлевать — разлагаться дает основу трем соотносительным СР: гниение — тление и тлен — разложение — распад, гнилой — прелый — горелый ("попорченный гниением, тлением"), гниль и гнилье — прель — тлен ("то, что гниет или сгнило"). Обращает на себя внимание принципиальное различие двух соотносительных СР имен существительных: в одном случае на первый план выступает отвлеченная семантика опредмеченного состояния, в другом — собственно глагольные семы уходят на периферию, а общее значение СР приобретает конкретно-предметный характер.

Число соотносительных СР, тождественных по составу с мотивирующими, очень невелико и охватывает чаще всего минимальные по составу СР. Обычно отношения регулярной словообразовательной производности между членами мотивирующего и соотносительного ряда дополняются и осложняются за счет индивидуальных семантических связей слов.

С одной стороны, те или иные члены мотивирующего ряда не находят соответствия в соотносительном СР, с другой стороны, соотносительный ряд может включать слова иного происхождения, не связанные словообразовательными отношениями с членами мотивирующего ряда. Ср.: ошибаться — заблуждаться — обманываться и ошибка — заблуждение; шут — паяц — клоун — фигляр — гаер, шутовской — клоунский — фиглярский — гаерский, шутовство — фиглярство — гаерство — буффонство — буффонада, паясничать — фиглярничать — фиглярствовать — гаерничать — гаерствовать.

Наиболее общей и очевидной причиной расхождений в составах мотивирующих и соотносительных рядов является то, что слова функционально ограниченные (эмоционально окрашенные, экспрессивные, с яркой стилистической окраской, хронологически отмеченные), а также слова, входящие в СР в производных, переносных значениях, обладают обычно меньшим словообразовательным потенциалом. Характерно также, что чем протяженнее по составу СР, тем меньше у него возможностей образовать совпадающий по составу соотносительный ряд.

Как отмечалось выше, характерной особенностью организации синонимических средств русского языка является существование синонимических гнезд, образованных на основе межсловных деривационных отношений. Заметную тенденцию к гнездованию обнаруживают соотносительные СР (18, С. 43).

Как показывают материалы синонимических словарей, полная соотносительность СР, включающих производящие бесприставочные глаголы, и префиксальных СР — явление редкое. Во-первых, не все члены ряда могут присоединять ту или иную приставку, во-вторых, в глагольной лексике очень часты случаи ослабления или потери семантической соотносительности между производящими и производными основами.

Поскольку в СР часто входят глаголы в производных значениях, семантическую соотносительность с членами мотивирующего ряда обнаруживают в большинстве случаев не все члены префиксального СР, а лишь некоторые из них. Так, СР рисовать — писать — малевать — марать — пачкать — мазать — мазюкать соотносится с префиксальным рядом разрисовать — расписать — размалевать ("покрыть, украсить что-либо рисунками, узорами, росписью"), однако четыре последних члена мотивирующего ряда, представленных экспрессивными разговорно-просторечными глаголами с ярко выраженными усилительными семами, не имеют соответствия в префиксальном СP, где сема усилительности связана с семантикой приставки.

Анализ синонимических гнезд представляет большой интерес, так как наглядно демонстрирует те линии системных связей, по которым СР соединяются друг с другом, образуя более или менее обширные зоны притяжения лексических единиц. Именно при образовании синонимических гнезд особенно отчетливо обнаруживаются единые механизмы и сходные для лексической системы последствия внутрисловной и межсловной деривации. Проиллюстрируем это на нескольких примерах. СР обидеть — оскорбить — разобидеть "причинить огорчение, вызвать чувство горечи" является мотивирующим для постфиксального соотносительного СР обидеться — оскорбиться — разобидеться. Он не мотивирует ряд отглагольных существительных обида — оскорбление (экспрессивный разговорный глагол разобидеть в этом словообразовательном процессе не участвует). Субстантивный СР с общим значением "несправедливые слова, грубый поступок, обижающий кого-л., причиняющий огорчение" служит основой для образования параллельного СР со значением "чувство горечи, вызванное чьими-л. несправедливыми, грубыми словами, поступками". Существительные обида и оскорбление мотивируют адъективный СР обидный — оскорбительный (2, С. 27).

Нередко параллельные СР в пределах гнезда демонстрируют разные возможности образования соотносительных СР. Так, СР объединить — соединить — слить — свести с общим значением "собрать кого-, что-л. вместе, образовать нечто целое из каких-л отдельных единиц, элементов" мотивирует постфиксальный соотносительный СР объединиться — соединиться — слиться и субстантивный соотносительный СР объединение — соединение — сливание — сведение — свод.

 

 

 

Глава 2. Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте

В изучении синонимических отношений особое место занимает текстовый аспект синонимии. Исследование синонимии в текстовом аспекте проводилось до сих пор, прежде всего, в плане выявления специфики функциональной, текстовой синонимии, возможностей расширения системных синонимических связей на основе текстового совпадения периферийных сем у ряда слов, а также на основе синонимического сближения разноуровневых языковых единиц.

Приведем два текстовых фрагмента из газеты «Известия», в которых сема "утрата четких границ, очертаний" объединяет разные по семантике глаголы и формирует ряды глагольных ситуативно-речевых синонимов: В считанные минуты скромный подмосковный пейзаж, от века верный уютной кисти передвижников, обрел Леонардову лунную призрачность: все в нем обесконтурилось, поплыло, растворилось в бледно-голубоватой дымке, из яви стало сном («Известия», 12. 05. 2012. С. 3).

Директор фабрики гладел на нее, мучительно узнавая и не узнавая. Анна Кирилловна? Да. Она. Но до чего же расползлась, разбухла, деформировалась («Известия», 12. 05. 2012. С. 3).

Характерное для современных лингвистических исследований внимание к газетному тексту как лингвистической целостности заставляет обратиться к газетным текстам достаточной протяженности и выдвигает задачу изучения роли синонимов (с учетом их многообразных системных и текстовых связей) в формировании текстовых парадигм различных видов.

Принципиально важным для изучения роли синонимических средств в организации газетного текста оказывается обращение к достаточно широким текстовым фрагментам или к целому тексту.

Следует иметь в виду, что степень готовности, состояние рабочей активности у разных лексических единиц, в том числе и у разных членов СР различно. Некоторые находящиеся на периферии слова требуют специальных творческих усилий говорящего или пишущего для их органического включения в газетный текст. Значительно важнее с точки зрения воздействия лексико-системных связей на организацию газетного текста постоянная рабочая готовность всего синонимического ряда. Использование двух или нескольких синонимов активизирует все системные связи, характерные для данной лексической парадигмы, что непосредственно влияет на организацию газетного текста. При этом своеобразие функционирования слова в газетном тексте заключается в том, что влияние лексической системы в значительной степени трансформируется и слово испытывает одновременно воздействие и системы и текста. Достаточно прозрачен в этом отношении следующий фрагмент газетного текста:

«Машина рванула с места сразу на полной скорости, веером, разворачиваясь, кинула огни, — пошла кроить осколки переулков, вывесок, улиц. Воздух сразу затвердел, задул ветром, засвистал в машине. Летели назад улицы, дома, фонари, — фонари размахивали своими огнями, налетали и стремглав бросались назад. Из всех скоростей машина рвалась за город, стремясь вырваться из самой себя. Уже исчезли рожки пригородных трамваев, уже разбегались овцами в собачьем визге деревенские избы. Уже не видно было полотна шоссе, и то и дело пропадал шум колес, в те мгновения, когда машина летела по воздуху. Воздух, ветер, время и земля свистели, визжали, выли, прыгали, мчались: и в колоссальном этом мчании, когда все мчалось, — неподвижными стали только луна за облаками, да эта машина, да человек, покойно стоящий в машине» («Яик», 21. 05. 2012. С. 2).

Уже первый использованный автором глагол, задавая тональность всего текстового фрагмента, определяет лексико-семантическое развертывание текста. Все глаголы, за исключением завершающего фрагмент причастия стоящий, содержат сему интенсивности (резкий контраст в конце текста еще более усиливает его экспрессивность). Организуют текстовой фрагмент выступающее здесь в усеченном виде два СР: мчаться — лететь и броситься —рвануться (бросаться — рваться). Они задают и свои проекции на основе отношений словообразовательной производности: таким образом появляется авторское мчание. Примечательно, что в этом тексте глагол лететь реализует разные единицы своего смыслового объема. Глагол выступает не только как член синонимического ряда бежать — мчаться — нестись — лететь, но используется и в своем исходном значении (машина летела по воздуху), что придает тексту особый динамизм.

В выявлении лексико-семантических закономерностей организации газетного текста, в исследовании синонимов в функционально-текстовом аспекте чрезвычайно важным представляется не только анализ отдельных синонимичных слов, но и обращение к групповым характеристикам синонимов и синонимических рядов. При этом необходимо учитывать категориально-лексическую семантику организующих газетный текст слов.

Объективность существования различных типов СР, отражающих многообразие сцеплений синонимических группировок в лексической системе, имеет вполне определенные текстовые последствия.

Особенно большой организующей силой в газетном тексте обладают члены смежных СР. При реальном функционировании они часто оказываются соположенными. Как отмечает   Т.Г. Винокур, "в стилистическом согласовании и контрасте концентрируются общие закономерности употребления языка как знаковой системы, так как классификационные параметры любой системы основаны на взаимосвязанности, соединении и противопоставлении знаков" (Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. - М., 1997. С. 37). Авторы используют семантические различия членов смежных рядов, то, сближая, то разводя их. Это очевидно при сопоставлении нескольких текстовых фрагментов со сходными рядами семантически сближенных глаголов.

Двоюродный брат не переставал убеждать, уговаривать, упрашивать, требовать и наконец так вымотал его и парализовал его волю, что потерпевший неожиданно для себя дал роковое честное слово («Российская газета», 29. 02. 2012).

Хорошо помню, как Люберецкий не хотел идти в торговую сеть — три дня уламывали. Уговаривали, просили, доказывали: партия, дорогой товарищ, требует укрепления нашей советской торговли проверенными кадрами. («Яик», 13. 04. 2012).

Ответьте мне, умоляю вас! Я прошу, я требую! Да, я требую, чтобы вы объяснили мне причины гибели моей дочери! («Российская газета», 29. 02. 2012).

В приведенных текстовых фрагментах реализованы связи членов смежных синонимических рядов уговаривать — убеждать — увещать — уламывать — урезонивать — агитировать — обрабатывать ("советуя, приводя какие-либо доводы, склонять, побуждать к каким-либо действиям, поступкам") и просить — упрашивать — молить — умолять — заклинать ("добиваться от кого-л. согласия на что-л., склонять к чему-л., прибегая к просьбам, упрашиваниям и т. д.). Соотносителен с общими значениями приведенных смежных СР и глагол требовать ("просить настоятельно, не допуская возражений"). В условиях текста эти разведенные в системе лексические единицы образуют ситуативно-речевые синонимические ряды. При этом, однако, присущие глаголам различия отнюдь не нейтрализуются, а, напротив, нередко намеренно акцентируются автором.

Информация о работе Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте