Деловая переписка в Управлении Пенсионного фонда РФ в Кировском районе города Астрахань

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2015 в 20:12, курсовая работа

Описание работы

Деловое письмо - одно из важнейших средств общения в деловом мире. Оно с давних пор помогает человеку осуществлять предпринимательскую и коммерческую деятельность, являясь мощным и гибким инструментом проведения экономической стратегии и тактики предприятий, компаний и фирм.

Файлы: 1 файл

кр по лингвистике 12.doc

— 663.50 Кб (Скачать файл)

В связи с этим считаю уместной мою рекомендацию данной студентке на дальнейшее обучение в Вашем учреждении в качестве аспиранта. Кроме того, будем рады принять Васнецова К.С. на работу в наше учреждение после получения высшего профессионального образования.

  1. Письмо-предложение:

ООО «Мир Воды»  – один из крупнейших производителей бутилированной питьевой воды, а также первый импортер сопутствующего оборудования для употребления воды (кулеров) в ЮФО. Основной стратегией фирмы является системный подход к решению индивидуальных, нестандартных задач. За 20 лет существования создана обширная сеть клиентов, в числе которых государственные учреждения области.

Приглашаем Вас к сотрудничеству. Надеемся, что наше предложение станет выгодным для Вас, и Вы не разочаруетесь в нашей гибкой ценовой политике и индивидуальном подходе.

  1. Письмо-ответ:

Рассмотрев Ваше коммерческое предложение, мы нашли его интересным и выгодным для нашего учреждения. Мы заинтересованы в приобретении и установке кулеров в кабинеты учреждения.

Просим Вас выслать прайс-лист по Вашей продукции данной категории и проект договора.

Надеемся на Ваш ответ в кратчайшие сроки.

  1. Письмо-отказ:

Рассмотрев Вашу оферту, мы нашли ее неинтересной для нашего учреждения.

К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам об отказе от Вашего предложения в связи с уже приобретенным ранее подобным товаром у другого поставщика.

  1. Сопроводительное письмо:

По Вашей просьбе высылаем Вам прайс-лист на кулеры, а также проект договора.

Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество.

Приложения:

  1. Прайс-лист на 4л. в 1 экз.
  2. Проект договора на 2 л. в 1 экз.
  3. Письмо-подтверждение:

Подтверждаем, что оплата заказанных кулеров была произведена нашим учреждением в день поступления товара в учреждение. Для подтверждения оплаты высылаем Вам копию платежного поручения от 12.09.2010 № 201.

Приложение: Платежное поручение на 1 л. в 1 экз.

  1. Письмо-сообщение:

Сообщаем об изменении наших банковских реквизитов.

Реквизиты нашего нового счета:

  • л/с 30101810500000000602 в ГБ «Сбербанк»,
  • БИК 041203602,
  • корр/сч. № 40203658965400000001.

Приносим извинения за возможные неудобства.

  1. Письмо-напоминание:

По договору купли-продажи от 07.09.2010 № 241 ваша фирма взяла на себя обязательство не только поставить в наш адрес кулеры, но и установить их в кабинеты до 15.09.2010 г.  Однако в настоящее время установка техники не произведена.

Напоминаем Вам, что в случае нарушения сроков исполнения договора, мы будем вынуждены в соответствии с п.3.5 договора предъявить штрафные санкции в размере 0,01 % от общей стоимости договора за каждый день задержки.

  1. Письмо-рекламация:

Направляем Вам претензию в связи с неисполнением в срок условий договора купли-продажи № 241 и сообщаем, что в случае Вашего отказа возместить неустойку, Управление будет вынуждено подать исковое заявление для решения вопроса в судебном порядке.

  1. Письмо-поздравление:

Коллектив Управления Пенсионного Фонда в Кировском районе города Астрахань искренне поздравляет Вас с избранием руководителем Отдела организации назначения, перерасчета и выплаты пенсий Пенсионного Фонда Кировского района города Астрахань

Ваш опыт и высокая профессиональная подготовка послужат дальнейшему укреплению положения регионального отделения в системе Пенсионного Фонда РФ.

Надеемся на сохранение и развитие плодотворных отношений между нашими учреждениями.

Желаем Вам крепкого здоровья, благополучия и успехов в работе!

  1. Письмо-соболезнование:

Коллектив Управления Пенсионного Фонда в Кировском районе города Астрахань просит Вас принять наши самые искренние соболезнования.

Ваш муж был замечательным человеком, навсегда оставшимся в нашей памяти как жизнерадостный, подающий всем пример сотрудник, а также как настоящий друг.

  1. Письмо-извещение:

Данное письмо имеет табличную форму и не подлежит правке.

  1. Информационное письмо:

Федеральная служба исполнения наказаний Российской Федерации и Пенсионный фонд Российской Федерации с целью реализации пункта 6 статьи 3 Федерального закона от 15.12.2001 № 166-ФЗ «О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации» (далее – Закон от 15.12.2001) доводят до сведения форму справки, подтверждающей периоды военной службы, работы и иной деятельности, учтенные при определении размера пенсии за выслугу лет (по инвалидности) лиц, проходивших военную и приравненную к ней службу, и членов их семей, по нормам Закона Российской Федерации от 12.02.1993 № 4468-1 «О пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей»…

Приложение: форма справки на 1 л. в 1 экз.

 

заключение

В данной курсовой работе проведен обзор двадцати различных видов писем, встречающихся в официально-деловой переписке Управления Пенсионного Фонда в Кировском районе города Астрахань.

На основе данных писем было проанализировано соблюдение лексических, морфологических, синтаксических норм при составлении текстов, а также осуществлено редактирование последних в соответствии с результатами проведенного анализа.

По результатам анализа выявлены следующие лексические особенности:

  • наиболее часто встречающейся ошибкой является нарушение норм ограниченной сочетаемости слов. В основном это проявляется в незнании устойчивых словосочетаний, нарушении норм согласования;

  • вторая по частоте ошибка – речевая избыточность. Возникает преимущественно при невнимательном отношении к составлению текста письма, а также при употреблении конструкций, свойственных разговорной речи. Также проявляется незнание значения слов;

  • специальная лексика выражена слабо, т.к. деятельность учреждения нельзя отнести к специфической. К специальной лексике в этом случае можно отнести такие слова, как пенсия, денежные средства, денежные выплаты, доставка пенсии, перечисление средств, извещение;

  • сокращения используются крайне редко, в основном они присутствуют в реквизитах (ОГРН, КПП, ИНН, тел., л., экз.)

К морфологически особенностям писем Управления можно отнести:

  • частое употребление конструкций с отглагольными существительными;

  • использование глаголов в форме инфинитива в составе составного глагольного сказуемого. Реже глаголы употребляются в повелительном наклонении;

  • стилистически неуместное употребление местоимения «который» (может быть заменено причастным оборотом).

Анализ синтаксических норм показал, что в письмах Управления:

  • преимущественно используются простые односоставные предложения с составным глагольным сказуемым;

  • сложные предложения встречаются реже, однако число ошибок при их написании больше. Данное явление связано с ошибочным употреблением двойных союзов, причастных и деепричастных оборотов;

  • распространенной ошибкой является неверное использование предлогов по причине незнания норм согласования с падежными формами;

  • встречаются неверно построенный ряд однородных членов. Ошибка чаще всего выражается в объединении слов, обозначающих родовые и видовые понятия, употреблении скрещивающихся понятий.

Композиционные особенности писем соответствуют нормам составления текстов деловых писем, а также ГОСТ Р 6.30-2003 «Унифицированные документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов» (Приложение Б).

Кроме того, все письма Управления оформлены в соответствии с предписаниями Инструкции по делопроизводству в Управлении Пенсионного Фонда в Кировском районе города Астрахань, т.е. выполнены на бланке письма начальника (Приложение Г). Согласно предписаниям Инструкции из 30 реквизитов ГОСТ Р 6.30-2003 (Приложение В), обязательными для бланка письма Управления являются реквизиты 01, 05, 06, 08, 09, 11, 12, 15, 20 и 22.

В результате сведений, полученных благодаря проведенному анализу, все письма были подвергнуты правке, исправленные тексты приведены в п.3.4 данной курсовой работы. Данные тексты соответствуют лексическим, морфологическим, синтаксическим нормам, а также стилю языка деловых документов.

 Таким образом, в ходе выполнения работы были выполнены определенные во введении цели и решена поставленная задача.

 

 

 

Список использованных источников

  1. ГОСТ Р 6.30-2003. Унифицированные документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов. – М.: Издательство стандартов, 2003 г.
  2. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности / П.В. Веселов. – М.: Изд-во стандартов, 2004. – 160 с.
  3. Документная лингвистика: сборник учебно-методических материалов / Е.Н. Роготнева. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2009. – 784 с.
  4. Долгополова Н.В., Сухачева Ю.В. Деловая корреспонденция: Методические указания. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2002. – 40 стр.
  5. Кривошеева Н.А. Документационное обеспечение управления: Методические указания к теоретическому занятию «Классификация деловых писем. Основные виды деловых писем». – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2003. – 36 с.
  6. Кушнерук С.П. Документная лингвистика (русский деловой текст): Учебное пособие. – Флинта, Наука, 2010 г. – 256 стр.
  7. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку. Правописание. Произношение. Литературное редактирование. – Изд-во «Айрис-Пресс», 2009. – 496 стр.
  8. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. – Изд-во «Оникс», 2008 г. – 1008 стр.
  9. Современное делопроизводство (Документационное обеспечение управления): Учебное пособие / М.И.Басаков. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 480 с. – (Справочник).
  10. Есина Л.В. Языковые нормы делового письма // Секретарское дело, 2008. – №8.
  11. Пустовалов П.К. Стилистическое использование сложных предложений // Литературная учеба, 2009 г. –  №4.
  12. Стилистика [Электронный ресурс]: обзор функциональных стилей, рассмотрение особенностей употребления в них языковых средств – Режим доступа http://www.stilistika.by.ru/07.shtm, свободный.
  13. Langrus.ru [Электронный ресурс]: портал учебно-методических комплексов электронных средств поддержки обучения по русскому языку как иностранному для естественнонаучных, инженерно-технических и гуманитарно-социальных специальностей высшего образования // § 3. Особенности синтаксических норм в деловой речи – Режим доступа http://www.langrus.ru/content/view/49/, свободный.

 

 

Приложения

 

Приложение А

 

Основные направления деятельности ЦФПР в Астраханской области

 

 

 

Приложение Б

 

Расположение реквизитов на бланке согласно ГОСТ Р 6.30-2003

«Унифицированная система организационно-распорядительной документации.

Требования к оформлению документов»

 

 

 

Приложение В

 

Список реквизитов на бланке согласно ГОСТ Р 6.30-2003

«Унифицированная система организационно-распорядительной документации.

Требования к оформлению документов»

 

 

01 – Государственный  герб Российской Федерации;

02 – герб субъекта  Российской Федерации;

03 – эмблема организации или товарный знак (знак обслуживания);

04 – код организации;

05 – основной государственный  регистрационный номер (ОГРН) юридического  лица;

06 – идентификационный  номер налогоплательщика/код причины  постановки на учет (ИНН/КПП);

07 – код формы документа;

08 – наименование организации;

09 – справочные данные  об организации;

10 – наименование вида  документа;

11 – дата документа;

12 – регистрационный  номер документа;

13 – ссылка на регистрационный  номер и дату документа;

14 – место составления  или издания документа;

15 – адресат;

16 – гриф утверждения  документа;

17 – резолюция;

18 – заголовок к тексту;

19 – отметка о контроле;

20 – текст документа;

21 – отметка о наличии  приложения;

22 – подпись;

23 – гриф согласования  документа;

24 – визы согласования документа;

25 – оттиск печати;

26 – отметка о заверении  копии;

27 – отметка об исполнителе;

28 – отметка об исполнении  документа и направлении его  в дело;

29 – отметка о поступлении  документа в организацию;

30 – идентификатор электронной копии документа.

 

Приложение Г

 

Бланк письма начальника Центра

 

 

 

 

 

ПЕНСИОННЫЙ ФОНД

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОТДЕЛЕНИЕ (ГОСУДАРСТВЕННОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ) ПО АСТРАХАНСКОЙ  ОБЛАСТИ

ЦЕНТР ПО ВЫПЛАТЕ ПЕНСИЙ

(ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСРЕЖДЕНИЕ)

В АСТРАХАНСКОЙ ОБЛАСТИ

М.Максаковой ул., 14, корп.1, АСТРАХАНЬ, 414056

телефон 25-45-30, факс 25-79-40

ОГРН 1023000856438

ИНН/КПП 3015055914/301601001

 

_______________ № __________________

На № _______________ от _____________

Информация о работе Деловая переписка в Управлении Пенсионного фонда РФ в Кировском районе города Астрахань