Структурно-семантические особенности американского студенческого сленга

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2013 в 17:11, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования состоит в изучении структурно – семантических особенностей американского студенческого сленга. Поставленная цель предполагает решение ряда специфических задач, к числу которых относятся:
Рассмотреть различные дефиниции термина «сленг» и выявить его характерные черты;
Рассмотреть различные подходы к классификации сленга;
...
Проанализировать структуру и семантическое строение отобранных лексических единиц.

Файлы: 1 файл

Курсовая по стилистике.docx

— 60.01 Кб (Скачать файл)

 

Введение

В настоящее время лингвистика  уделяет большое внимание проблемам  нестандартной речи, изучению её особенностей и характерных черт. Одним из таких  видов речи является сленг, который  получил шрокое распространение  в английском языке. Сленг является, пожалуй, наиболее противоречивой частью нестандартной речи. В связи с этим он выступает в качестве объекта нашего ислледования, но а в качестве предмета будут выступать его структурно – семантические особенности.

Цель исследования состоит  в изучении структурно – семантических  особенностей американского студенческого  сленга. Поставленная цель предполагает решение ряда специфических задач, к числу которых относятся:

  • Рассмотреть различные дефиниции термина «сленг» и выявить его характерные черты;
  • Рассмотреть различные подходы к классификации сленга;
  • Рассмотреть аспекты, входящие в структурное и семантическое строение английского слова и создать парадигму для дальнейшего анализа сленговых единиц;
  • Найти сленговые единицы наиболее часто встречающиеся в речи американских студентов;
  • Проанализировать структуру и семантическое строение отобранных лексических единиц.

Актуальность нашего исследования обусловлена возрастающм 

интересом лингвистов к исследованию различных аспектов сленга, который  является частью разговорной речи английского языка.

Многие исследователи  проводили и проводят изучение сленгов  различных социальных и возрастных групп, в основном, языков криминального  мира, военных, а также общего американского  сленга (А.Д. Швейцер, Ю.К. Волошин, Э. Партридж, Р. Спирс, С.Б. Флекснер). Между тем, важно  представлять себе современное состояние  такой социально значимой и многочисленной части американского общества, которой являются студенты колледжей и университетов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней  анализируется и уточняется ряд  положений, связанных с изучением  неформальной разговорной лексики  и сленга в современном языке. Выводы, сделанные в работе, могут  служить материалом для проведения более масштабного сравнительного исследования речи американских студентов.

Практическую значимость работы определяют результаты анализа, которые могут применяться на уроках иностранного языка в общеобразовательных  учреждениях начального и среднего уровня.

Цели и задачи определили объем и структуру работы. Основное содержание изложено на 21 странице и состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, содержащей   12  источников.

Во введении изложена краткая  характеристика работы; в первой главе  рассматривается и анализируется  понятие «сленг», а также рассматриваются  структурные и скмантические  особенности английского слова; во второй главе внимание отведено анализу материала по исследуемой  теме.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Понятие «сленг» в современной лингвистике: определение и классификация. Разработка схемы анализа для исследования структурных и семантических особенностей сленговых единиц.

    1. Различные подходы к определению понятия «сленг» и его классификация

Понятие «сленг» начинает завоевывать все большее внимание в современной лингвистике. В настоящее время существует достаточно большое количество определений этого термина, нередко противоречащих друг другу. Эти противоречия касаются прежде всего объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.

Поэтому в нашей работе имело смысл, во-первых, рассмотреть различные определения термина «сленг» и выделить то, которое наиболее полно раскрывает его содержание, а во-вторых, рассмотреть различные классификации сленга.

Целесообразно начать с этимологии. Как известно, до сих пор в современной  лингвистике существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, английское слово slang происходит от слова sling («метать», «швырять»). Здесь многие лингвисты приводят архаическое выражение «to sling one’s jaw» – говорить речи буйные и оскорбительные. Согласно другой версии, «сленг» восходит к слову slanguage, причем начальная буква «s» якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves, то есть первоначально речь шла о воровском языке «thieves’ language» [Pei Mario, 1994:183].

Неизвестно, когда слово  «сленг» впервые появилось в Англии в устной речи, но в письменном виде оно впервые было зафиксировано в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В этот же период времени появились синонимы слова сленг – lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot – предпочитавшийся цветным населением [Partridge E., 2009:3].

Какое же определение скрывается за термином "сленг" в настоящее время? Дискуссии о том, что представляет собой сленг, ведутся уже достаточно долгое время. Лингвисты спорят о природе сленга, о его месте в общей лексике, о его лексических и семантических особенностях. Ниже мы представляем основные подходы к определению сленга, выработанные ведущими отечественными и зарубежными лингвистами.

В первую очередь мы решили обратиться к различным словарям и рассмотреть представленные там толкования понятия «сленг». Например, современный толковый словарь русского языка определяет сленг как:

  1. Речь социально или профессионально обособленной группы.
  2. Элементы речи, не совпадающие с нормой литературного языка (обычно экспрессивно окрашенные). [СТСРЯ, 2010:755].

В данном определении выделены наиболее общие характерные черты 

данного пласта лексики, отличающие его как от смежных с ним пластов, так и от лексики литературного языка.

Статья в энциклопедии "Britannica" добавляет к этой характеристике сленга следующее: «Сленг состоит из лексических единиц, которым свойственна крайняя неформальность, и рамки употребления которых не ограничиваются определенным регионом. Он обычно состоит из произвольно измененных сокращенных форм, экстравагантных, неестественных или шутливых речевых оборотов, либо из неологизмов» [Encyclopedia Britannica, 2008:672]. Данная трактовка сленга расширяет предыдущее определение, так как в ней подчеркивается мысль о широком распространении сленга с географической точки зрения.

Нестандартный характер сленга выделяется и в словаре "The Oxford English Dictionary". Помимо этого, указывается, что "сленг состоит либо из новых слов, либо из общераспространенных слов, употребляемых в специальных значениях" [The Oxford English Dictionary, 2003:734].

Совершенно отличное от всех представленных выше определение представлено в Большом Энциклопедическом Словаре 1998 г.: «Сленг –

1. То же, что жаргон ( в  отечественной литературе преимущественно  к англоязычным странам). Как видим,  здесь сленг просто объявляется  синонимом жаргона, притом преимущественно  жаргона англоязычных стран.

2. Совокупность жаргонизмов,  составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубо – фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи и употребляющихся преимущественно в условиях непринужденного общения: англ. junkie – наркоман, gal – девушка». [БЭС, 1988:161]

В отличие от некоторых  других дефиниций, здесь подчеркивается грубость и фамильярность сленгизмов. «Юмористическое отношение» не считается  обязательным признаком сленга. Сленг  здесь – часть жаргонного слоя лексики.

Крупнейший современный  английский исследователь сленга Э. Партридж определяет его как «...бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде». [Partridge E, 2009:35] Сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов общелитературного словаря в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, зримости, точности, краткости, образности, а также чтобы избежать штампов, клише. Это достигается использованием таких стилистических средств, как метафора, метонимия, синекдоха, литота, эвфемизм.

Последователи Партриджа, Дж.Б. Гриноу и Дж.Б. Киттридж остроумно определяют сленг как "язык – бродягу, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество". Известный советский англист профессор И.Р. Гальперин, резко критикует данное определение, утверждая, что необходимость прибегнуть авторов к метафоре при его создании, была вызвана невозможностью адекватно выразить мысль при помощи логических определений, а это в свою очередь ведет к туманности и неясности самой мысли.

Интересную трактовку  сленга можно найти в статье С. Б. Флекснера, одного из авторов «Словаря американского сленга». В предисловии  к этому словарю С. Б. Флекснер пишет: «Американский сленг, термин, который положен в основу названия настоящего словаря, представляет собой  те слова и выражения, которые  используются сравнительно большой  частью широких слоев американского  народа, или которые понятны ему, но, по мнению большинства, не подходят для «хорошего», официального употребления их в речи».[Словарь американского сленга, 1991:3].

Среди отечественных лингвистов наибольший вклад в разработку проблем  сленга внес В.А. Хомяков. Многие годы, занимаясь изучением английского  просторечия и, в частности, сленга как его основного компонента, В.А. Хомяков рассмотрел этимологию термина «сленг» [Хомяков В.А., 1971: 68], представил его развернутое определение [Хомяков В.А., 1971:103], выявил структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского сленга [Хомяков В.А., 1971:63].

Сленг, по мнению В.А. Хомякова, — это «особый периферийный лексический  пласт, лежащий как вне пределов литературной разговорной речи, так  и вне границ диалектов общенационального  английского языка, включающий в  себя, с одной стороны, слой специфической  лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространенной и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи» [Хомяков В.А., 1971: 111].

Особого внимания заслуживает  деление сленга на общий (general slang) и  специальный (special slang). B.A. Хомяков предлагает следующее определение общего сленга: «Общий сленг - это относительно устойчивая для определенного периода, широко распространенная и общепонятная социальная речевая микросистема в просторечии, весьма неоднородная по своему генетическому  составу и степени приближения  к фамильярно-разговорной речи, с  ярко выраженной эмоционально-экспрессивной  коннотацией вокабуляра, представляющей часто насмешку над социальными, этическими, эстетическими, языковыми  и другими условностями и авторитетами» [Хомяков В.А., 1971: 112]. Специальный сленг определяется как «социальная речевая микросистема в просторечии, включающая в себя кэнт и некоторые близкие к нему образования (рифмованный сленг и др.), профессиональные и корпоративные (групповые) жаргоны и отличающаяся генетически и функционально от общего сленга» [Хомяков В.А., 1971:113]. Следует отметить, что термин «кэнт» понимается В.А. Хомяковым так, как его трактует Э. Партридж, а именно как условный язык деклассированных элементов (нищих, воров) и некоторых других общественных групп. В.А. Хомяков подчеркивает, что кэнт выполняет две функции, основной из которых является конспиративная, а второстепенной -экспрессивная функция.

Определив два видовых  понятия: общий сленг и специальный  сленг, В.А. Хомяков вводит следующее  объединяющее их определение термина  «сленг»: «Сленг - это основной компонент  просторечия (нормы второго уровня), включающий в себя, с одной стороны, социальные варианты: кэнт и некоторые  близкие к нему речевые образования (рифмованный сленг и другие), профессиональные и корпоративные  жаргоны, а с другой стороны -

широко распространенную и общепонятную социальную микросистему, весьма неоднородную по своему генетическому  составу и степени приближения к норме первого уровня, имеющую ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер и своеобразный вокабуляр, в котором слова и выражения чаще всего имплицитно передают насмешку над социальными, этическими, эстетическими, языковыми и многочисленными иными условностями и авторитетами» [Хомяков В.А., 1971:63].

Таким образом, сленг признается антиподом литературного языка  и отождествляется частично с  жаргоном, а частично с профессионализмами и с разговорным языком.

Кроме того сленг можно  классифицировать в зависимости  от сферы употребления определенной группой лиц, занимающихся одной общей деятельностью. Например, компьютерный, молодёжный сленг, сленг наркоманов, сленг футбольных хулиганов и т.д.

 

Информация о работе Структурно-семантические особенности американского студенческого сленга