Содержание понятия «семья» и средства его реализации в русском и английском языках (на материале произведений А.С.Пушкина «Евгений Онеги

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2014 в 21:03, дипломная работа

Описание работы

В последние годы в отечественном языковедении интенсивно и успешно формируется одно из его направлений - лингвокультурология, возникновение которой обусловлено процессом поступательного развития науки, в частности интегрирования языкознания и культурологи. В самом общем виде лингвокультурологию можно определить как дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке, средства и способы кодирования культурной информации. В научной литературе цель лингвокультурологии определяется как исследование и описание «русского культурного пространства сквозь призму языка и дискурса».

Содержание работы

Введение 3

Глава I. Теоретические подходы к определению языка и культуры

§1. Научные подходы к определению терминов «концепт» и «понятие» в современной лингвистике 8

§2. Соотношение понятий «менталитет» и «концептосфера» в трудах лингвистов 13

§3.Своеобразие менталитета носителя русского языка 15

§4. Понятие «языковая личность» 19

§5. Проблема «Язык и Культура» 23

Глава II. Реализация понятия «семья» в русском и английском языках 35

§1. Содержание понятия «семья» и средства его реализации в русском языке 35

§1.1. Анализ системы значений существительных «семья» и «семейство» 35

§1.2. Анализ лексических средств реализации понятия «семья» в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин» 38

§2. Содержание понятия «семья» и средства его реализации в английском языке 50

§2.1. Анализ системы значений существительного «family» («семья») 50

§2.2. Анализ лексических средств реализации понятия «семья» в трагедии У.Шекспира «Гамлет» 54

Заключение 62

Список использованной литературы 65

Список использованных словарей 73

Файлы: 1 файл

языковая личность как концепт.doc

— 287.50 Кб (Скачать файл)

Про дождь, про лен, про  скотный двор (ЕО III 1.11)

 

2. люди, сплоченные общностью  интересов:

 

Ребят дворовая семья

 

Сбежалась шумно (ЕО VII 16.11)

 

Под вечер иногда сходилась

 

Соседей добрая семья,

 

Нецеремонные друзья,

 

И потужить и позлословить

 

И посмеяться кой о  чем (ЕО II 34.7)

 

3.однородные предметы, собранные вместе или расположенные  рядом друг с другом:

 

Как женщин, он оставил  книги,

 

И полку, с пыльной  их семьей,

 

Задернул траурной тафтой (ЕО I 44.13).

 

Семантический признак - общность интересов - эксплицирован  в контекстах лексически: «нецеремонные друзья», «соседей».

 

Наиболее часто слово  «семья» в «Евгении Онегине» употребляется  в первичном значении (таких случаев  употребления 60 %), реже - в значении людей, сплоченных общностью интересов (34 %) и 6 % случаев употребления слова «семья» занимает значение однородных предметов, собранных вместе или расположенных рядом друг с другом.

 

Таким образом, в данном художественном произведении не используются Пушкиным специализированные значения слова «семья»: биологическое и  лингвистическое.

 

Толкование слова «семейство»  в романе «Евгений Онегин» полностью  совпадает с толкованием слова  «семья» в его первичном значении - близкие родственники (муж, жена, дети, родители), живущие вместе:

 

И скоро звонкий голос  Оли

 

В семействе Лариных  умолк (ЕО VII 12.2)

 

Но просто вам перескажу

 

Преданья русского семейства (ЕО III 13.12)

 

Для полного изучения понятия «семья» были исследованы  лексемы, составляющие данное понятие:

 

- отец (13 случаев употребления)

 

- жена (13)

 

- супруг \ супруга \ супруги  (13)

 

- муж (12)

 

- мать (11)

 

- дети (6)

 

- дочь (6)

 

- тетя (6)

 

- сестра (5)

 

- невеста (5)

 

- бабушка \ дедушка  (4)

 

- брат (4)

 

- дядя (4)

 

- родня (4)

 

- кузина (3)

 

- внуки (2)

 

- сын (2)

 

- прадед (2)

 

- жених (1)

 

- кум (1)

 

- молодые (1)

 

- наследники (1)

 

- родители (1)

 

- свекровь (1)

 

- супружество (1)

 

- чета (1)

 

В ходе проведенного исследования было выявлено, что лексика, составляющая понятие «семья», стилистически  неоднородна. Можно выделить 2 группы слов:

 

1) стилистически нейтральная  лексика (слова, которые могут употребляться в различных сферах и условиях общения, не привнося в высказывание особого стилистического признака, то есть стилистически не окрашенные):

 

В Москве, живет у Симеона;

 

Меня в сочельник  навестил:

 

Недавно сына он женил (ЕО VII XLI)

 

…Князь подходит

 

к своей жене и ей подводит

 

Родню и друга своего (ЕО VIII XVIII)

Недели две ходила сваха

К моей родне, и наконец

Благословил меня отец (ЕО III XVIII)

 

Данная группа является наиболее представленной и составляет 59 % всей лексики.

 

2) лексика, стилистически  окрашенная. Данная группа включает  в себя:

 

· лексика с положительной  эмоционально-экспрессивной оценкой. Положительная оценка эксплицирована в контексте лексически («приятный  жребий повелел», «пленился», «верною», «чистосердечный», «по сердцу», «верная»):

 

Когда мне быть отцом, супругом

 

Приятный жребий повелел,

 

Когда б семейственной  картиной

 

Пленился я хоть миг  единый, -

 

То, верно б, кроме вас  одной,

 

Невесты не искал иной (ЕО IV XIII)

 

Он умер в час перед  обедом,

 

Оплаканный своим соседом,

 

Детьми и верною женой

 

Чистосердечный, чем иной (ЕО II XXXVI)

 

Души неопытной волненья

 

Смирив со временем (как  знать?)

 

По сердцу я нашла  бы друга,

 

Была бы верная супруга

 

И добродетельная мать (ЕО III Письмо Татьяны к Онегину)

 

Данная группа составляет 7 % лексики.

 

· Наблюдается 10 % случаев  употребления лексики с отрицательной  оценкой. Негативная окраска выражена лексически («недостойном», «бедная», «скучный», «судьбу проклиная», «всегда  нахмурен», «молчалив», «сердит», «холодно ревнив», «будет мукой»):

 

Что может быть на свете  хуже

 

Семьи, где бедная жена

 

Грустит о недостойном  муже,

 

И днем и вечером одна;

 

Где скучный муж, ей цену зная

 

(Судьбу, однако ж, проклиная),

 

Всегда нахмурен, молчалив,

 

Сердит и холодно  ревнив! (ЕО IV XV)

 

У скучной тетки Таню встретя,

 

К ней как-то Вяземский  подсел

 

И душу ей занять успел (ЕО VII XLIX)

 

Поверьте (совесть в  том порукой),

 

Супружество нам будет  мукой (ЕО IV XIV)

 

· лексика с оттенком иронии встречается в 11 % случаев  употребления. Ирония эксплицирована в контексте лексически ( «добрый малый», «в прошедшем веке запоздалый», «переспелых лет») или по смыслу:

 

Мой дядя самых честных  правил,

 

Когда не в шутку занемог,

 

Он уважать себя заставил,

 

И лучше выдумать не мог;

 

Его пример другим наука:

 

Но, боже мой, какая скука

 

С больным сидеть и  день и ночь,

 

Не отходя ни шагу прочь! (ЕО I I)

 

Отец ее был добрый малый,

 

В прошедшем веке запоздалый;

 

Но в книгах не видал  вреда;

 

Он, не читая никогда,

 

Их почитал пустой игрушкой ( ЕО II XXIX)

 

Подходит к Ольге Петушков,

 

К Татьяне Ленский, Харликову,

 

Невесту переспелых лет,

 

Берет тамбовский мой  поэт (ЕО V XXXIX)

 

· лексика, употребленная  с шутливым оттенком, составляет 10 %:

 

Что ж матушка? Зачем  же стало?

 

В Москву, на ярмарку невест (ЕО VII XXVI)

 

Но муж любил ее сердечно,

 

В ее затеи не входил,

 

Во всем ей веровал  беспечно,

 

А сам в халате ел и  пил (ЕО II XXXIV)

 

И вот из ближнего посада

 

Созревших барышень кумир,

 

Уездных матушек отрада,

 

Приехал ротный командир (ЕО V XXVIII)

 

Можно выделить в данном художественном произведении использование устаревшей лексики (слова, вышедшие или выходящие из живого употребления, но еще хорошо известные в современном литературном языке):

 

С послушной куклою дитя

 

Приготовляется шутя

 

К приличию, закону света,

 

И важно повторяет ей

 

Уроки маменьки своей (ЕО II XXVI)

 

Бренчат кавалергарда шпоры;

 

Летают ножки милых  дам;

 

По их пленительным следам

 

Летают пламенные взоры,

 

И ревом скрипок заглушен

 

Ревнивый шепот модных жен (ЕО I XXVIII)

 

Данная группа составляет 3 % всей лексики.

 

Проведенный анализ показал, что в «Евгении Онегине» выражается точка зрения на семью как на теплое родное гнездо с определенными традициями и принципами, обязательными для  всех членов семьи:

 

Недели две ходила сваха

 

К моей родне, и наконец

 

Благословил меня отец(ЕО III XVIII)

 

К тому ж и мнения супруга

 

Для добродетельной жены

 

Всегда почтенны быть должны (ЕО IV XXI)

 

Романтический брак по любви  в ту пору встречался в жизни очень  редко. Влюблялся и выбирал мужчина  или его родители:

 

Ее московская кузина

 

Твердила часто ей об них.

 

В то время был еще  жених

 

Ее супруг, но поневоле (ЕО II XXV)

 

«В Москве, живет у  Симеона

 

Меня в сочельник  навестил:

 

Недавно сына он женил» (ЕО VII XLI)

 

Чуть отрок, Ольгою плененный,

 

Сердечных мук еще  не знав,

 

Он был свидетель умиленный

 

Ее младенческих забав;

 

В тени хранительной дубравы

 

Он разделял ее забавы,

 

И детям прочили венцы

 

Друзья-соседи, их отцы (ЕО II XXI)

 

Подлинное знакомство начиналось после церковного обряда. В счастливых случаях оно перерастало в спокойную дружескую привязанность или просто привычку:

 

Разумный муж уехал  вскоре

 

В свою деревню, где она

 

Бог знает, кем окружена,

 

Рвалась и плакала  сначала,

 

С супругом чуть не развелась;

 

Потом хозяйством занялась,

 

Привыкла и довольна стала.

 

Привычка свыше нам дана:

 

Замена счастию она (ЕО II XXXI)

 

Но муж любил ее сердечно,

 

В ее затеи не входил,

 

Во всем ей веровал  беспечно,

 

А сам в халате ел и  пил (ЕО II XXXIV)

 

В менее счастливых случаях  брак превращался в покорное терпение:

 

Что может быть на свете хуже

 

Семьи, где бедная жена

 

Грустит о недостойном  муже (ЕО IV XV)

 

Блажен, кто ведал их сомненья

 

И наконец от них отстал;

 

Блаженный тот, кто их не знал,

 

Кто охлаждал любовь разлукой,

 

Вражду злословием; порой

 

Зевал с друзьями и  с женой,

 

Ревнивой не тревожась мукой (ЕО II XVII)

 

Необходимым условием реализации идеала семейной жизни у А.С. Пушкина  является образ жена (13 случаев употребления), которая с одной стороны - хозяйка, помощница и даже работница, а  с другой - светская дама, посетительница балов:

 

Она езжала по работам,

 

Солила на зиму грибы,

 

Вела расходы, брила  лбы,

 

Ходила в баню по субботам (ЕО II XXXII)

 

Кто б смел искать девчонки нежной

 

В сей величавой, в  сей небрежной

 

Законодательнице зал? (ЕО VIII XXVIII)

 

Однако наблюдения показывают, что в «Евгении Онегине» демонстрируется ироническое отношение автора к семье (использование лексики с ироническим оттенком, шутливой лексики). Это свидетельствует о том, что для А.С. Пушкина реализация творческого потенциала человека важнее семейных традиций. Семья - это средоточие и национальной, и исторической, и личной жизни. Но необходимо самому быть яркой личностью, обладающей собственным достоинством, личной независимостью, полнотой духовной жизни, богатством ума и эмоций.

 

Рисунок 1Лексика, составляющая понятие "семья" в русском языке

 

 

§2. Содержание понятия  «семья» и средства его реализации в английском языке.

 

 

§2.1. Анализ системы значений существительного «family» («семья»).

 

 

По аналогии с анализом системы значений существительных  «семья» и «семейство» в русском языке был проведен анализ значений существительного «family» («семья») в английском языке.

 

«The American Heritage Dictionary» дает следующее толкование слова «family» [The American Heritage Dictionary 1987: 254]:

 

1. parents and their children (родители и их дети, здесь и далее пер. Боровицкой И.А.);

 

2. a group of persons related by blood or marriage (группа лиц, связанных узами  кровного родства или брака);

 

3. the members of the household (родственники, живущие вместе);

Информация о работе Содержание понятия «семья» и средства его реализации в русском и английском языках (на материале произведений А.С.Пушкина «Евгений Онеги