Перевод политической речи
Курсовая работа, 11 Декабря 2012, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Цели и задачи работы
Целью курсовой работы является создание эквивалентного перевода фрагмента текста, а также написание стилистических и лингвопереводческих комментариев к немую
Задачи
Предпереводческий анализ текста
Содержание работы
1. Теоретическая часть
а. Цели и задачи работы
2. Источник оригинала, автор
3. Лингвостилистическая характеристика текста
а. Источник – индивидуальный/групповой
b. Реципиент – индивидуальный, групповой, кому адресован материал
c. Коммуникативное задание – автор рассматривает, представляет
d. Виды информации – когнитивная, эмоциональная, эстетическая…. С примерами
4. Стратегии перевода
a. Однозначные эквивалентные соответствия
b. Вариантные соответствия с учетом выбора стиля
c. Трансформации
I. Перестановки
II. Замены
III. Добавления
IV. Опущения
d. Компенсация
e. Антонимический перевод
f. Описательный перевод
g. Конкретизация
h. Генерализация
5. Практическая часть
а. Текст и перевод текста
6. Комментарии
7. Список используемой литературы
Файлы: 1 файл
курсач.docx
— 71.03 Кб (Скачать файл)
Список используемой литературы:
- Комиссаров В.Н., Теория перевода
- Рецкер Я.И., Теория перевода и переводческая практика
- Швейцер А.Д., Телотя перевода: Статус, проблемы, аспекты.
- Гарбовский Н.К., Теория перевода.