Особливості економічної термінології в аспекті її перекладу
Курсовая работа, 14 Марта 2013, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Дослідження в галузі перекладу спеціальної економічної термінології - важлива і актуальна задача, спрямована на досягнення адекватних перекладів, що сприяє вирішенню багатьох прикладних завдань і прискоренню обміну інформацією в галузі новітніх досягнень економічної науки серед фахівців і вчених різних країн. Економічні терміни представляють собою слова і словосполучення спеціальної мови, які вживаються для позначення логічно точно сформульованих понять даної галузі знань і складають основу економічної теорії.
Содержание работы
ВСТУП 3
РОЗДІЛ І
ОСОБЛИВОСТІ ЕКОНОМІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ 6
1.1 Термінологічна лексика – поняття та функції 6
1.2 Сучасна економічна термінологія……………………………………………9
1.3 Види та класифікація економічних термінів 10
1.4 Проблеми перекладу економічних термінів 15
1.5. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення 19
РОЗДІЛ ІІ
ШЛЯХИ ПЕРЕДАЧІ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ УКРАЇНСЬКОЮ
МОВОЮ 22
2.1 Основні методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень 22
2.2 Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі 25
2.3.Безеквівалентні терміни та їх переклад ……………………………………27
ВИСНОВКИ 30
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 33
ДОДАТКИ………………………………………………………………………..34
Файлы: 1 файл
КУРСОВАЯ П.М..doc
— 264.00 Кб (Скачать файл)
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. Арнольд І. В. Лексикология современного английского языка – Москва, 2003. – 341 с.
2. Багмут Й.А. Проблеми перекладу суспільно – політичної літератури українською мовою. – К.: НД, 2005. – 201 с.
3. Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов - вид. «Нова книга», 2003. – 203 с.
4. Головін В.М. Переклад економічної термінології. - К.: Наука, 2005. – 187 с.
5. Електронний словник: ABBY Lingvo 12.
6. Казакова М. В. Практические основы перевода - Санкт-Петербург, 2005. – 271 с.
7. Карабан В. Теорія і практика перекладу з української мови на англійську мову – Вінниця, 2003. – 126 с.
8. Коптілов В. Теорія і практика перекладу – Київ, 2003. – 185 с.
9. Особенности перевода экономических терминов [Електронний ресурс] –
Режим доступу :
http://elger.ru/archives/146
10. Раєвська Н. М. English lexicology – Київ, 2001. – 234 с.
Современная економическая литература [Електронний ресурс] – Режим доступу :
http://knowledge.allbest.ru/
11. Сучасні тенденції веб-комунікації [Електронний ресурс] –
Режим доступу :
http://webstyletalk.net/node/
12. Циткіна Ф.О. Термінологія й переклад. – Львів: ВЛІ, 2003. – 187
13 .Korunets I. V. Theory and Practice of Translation. – Vinnytsia, 2001.- 381 р.
14. uk.wikipedia.org/wiki/
ДОДАТКИ
- Активи - assets
- взаємозалік
- витрати - expenses
- Готівка - cash
- гроші - money
- Дебет - debit
- Девальвація - devaluation
- Економія - Economy
- зайнятість – employment
- заощадження - savings
- індексація - indexation
- Іпотека - mortgage
- купівля- purchasing
- мито – duty
- недоброякісна продукція
- позика - loan
- покупець; клієнт
- послуги - service
- постачальник- supplier, provider
- правила техніки безпеки
- прибуток - income
- рахунок - account
- ринок - market
- собівартість - cost
- торгівля - trade
- часткова (неповна) зайнятість — partial (part-time) employment
- accomplice - спільник
- accomplice of attempt – співучасник у замаху
- according to law – у відповідності до закону
- account – несплачена боргова вимога
- account, contingency - непередбачена обставина
- accounts payable - кредиторська заборгованість (рахунки до оплати)
- accounts receivable - дебіторська заборгованість
- accreditation - акредитування, акредитація; гарантування, забезпечення
- Accreditee person – особа, в присутності якої виконується акредитування
- Accrual right – право на витягнення доходу
- acknowledgment of will – неофіційне признання заповідачем перед свідком, що може це підтвердити, що підпис під заповітом належить заповідачеві
- acquisition by conquest - заволодіння майном шляхом захоплення
- amortization — амортизація, знос
- arrival on departure – свідчення під присягою
- asset turnover - оборотність активів
- bond – облігація
- bootstrapping – бутстреппінг
- business activity -ділова актівність
- charge-sheet - нунціатура
- conclusive notice – кінцеве попередження
- controlling – контроль
- currencies - грошові одиниці
- customer – споживач
- debt - борг; заборгованість; зобов'язання
- delivery-доставка
- Developers - підпріємства з розвитку комерційної нерухомості
- dilutive effect - ефект разводненія
- dilutive securities - коштовні папери, разводняючі капітал
- duty free - звільнений від мита
- exchange rate fluctuations - коливання валютного курсу
- fluctuation - вагання; зміна
- foreign currency fluctuations - коливання курсів іноземних валют
- Group voting - голосуючі акції групи
- holding gain - дохід від збільшення вартості активів
- identifiable assets - активи, що ідентифікуються
- income – дохід
- Inflation - інфляція
- Institute of Agribusiness and Rural Development - це Інститут розвитку аграрного підпріємніцтва и села
- liquidity ratio - коефіцієнт ліквідності
- listed company - компанія, акції якої продаються на фондовій біржі
- mortgage backed liability - зобов'язання, забезпечені заставою нерухомості
- Multiple accredit – множинне акредитування
- non-patentable – непатентоздатний
- Notice –попередження, повідомлення, заява, сповіщення, попереджати
- official accusation – офіційне звинувачення (у скоєнні злочину)
- on account of whom it may concern – за рахунок тих, кого це може стосуватись
- overheads -накладні витрати
- overproduction – перевиробництво
- parent holding - акції у власності материнської компанії
- Private nuisance – джерело небезпеки
- production costs - виробничі витрати
- publicly traded company - компанія, акції якої продаються на позабіржовому ринку
- purchase commitments - зобов'язання по оплаті розміщених замовлень
- repayment - виплата; погашення
- reserve account - резервний рахунок
- shareholder – акціонер
- Special Systems Industry – Спешіал Систем Індастрі
- specific performance – реальне виконання
- stock option plan - програма пільгового придбання персоналом акцій компанії
- stockholders - зацікавлені особи
- tax – податок
- temporary difference - тимчасова різниця
- term - термін, строк, певний період
- termination income benefit - грошовий посібник, що виплачується після закінчення терміну дії договору
- the adverse effects caused by — негативний економічний ефект
- the High Court – Високий суд
- to acknowledge the compliment – відповісти на почесті
- to be exposed to — бути схильним коливанням валютного курсу
- trade - торгівля
- traders - оптові торговельні підприємства
- transaction costs –трансакційні витрати
- translation risk - ризик трансляції
- unfair competition - недобросовісна конкуренція