Особенности перевода художественного текста

Курсовая работа, 09 Апреля 2013, автор: пользователь скрыл имя

Описание работы


Цели исследования:
- рассмотрение особенностей перевода художественного текста
- изучение основных способов перевода в романе «Сияние»
Задачи исследования:
- проанализировать научную литературу
- рассмотреть различные способы перевода художественного текста
- провести сравнительный анализ переводов романа

Содержание работы


Введение
Глава I. Теория перевода художественного текста
1.1 Специфика художественного текста
1.2 Лексические способы перевода
Глава II. Стилистические приемы перевода в романе Стивена Кинга «Сияние»
2.1 Транскрипция и транслитерация как способы передачи ономастических единиц
2.2 Калькирование как способ перевода в романе Стивена Кинга «Сияние»
2.3 Способы перевода эпитетов и сравнений
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

курсовая шилова.docx

— 45.84 Кб (Просмотреть файл, Скачать файл)

Открыть текст работы Особенности перевода художественного текста