Заимствования в русском языке
22 Декабря 2014 в 19:58, доклад
Заи́мствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения из одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют англицизмами, арабизмами, германизмами и т. п. Заимствования могут быть как прямыми (между языками соседних народов и культур), так и опосредованными — при участии языка-посредника.
Заимствования из одного языка в несколько с минимальным изменением внешнего облика и значения называются интернационализмами.
Заимствования в русском языке
12 Декабря 2013 в 05:54, реферат
Целью реферата является освещение вопросов культуры использования заимствованных слов в русском языке. Тема данного реферата выбрана в связи с ее актуальностью на современном этапе.
Заимствованные слова в русском языке
22 Апреля 2013 в 09:31, реферат
В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. В настоящее время такие слова, как сахар, свекла, баня и другие, считаются русскими, хотя они были заимствованы из греческого языка. Вполне обрусели и такие слова, как школа (из латинского языка через польский), карандаш (из тюркских языков), костюм (из французского языка) и мн. др. Национальная самобытность русского языка ничуть не пострадала от проникновения в него слов иноязычных, так как заимствование - вполне закономерный путь обогащения любого языка. Русский язык сохранил свою полную самостоятельность и лишь обогатился за счет заимствованных слов.
Немецкие заимствования в русском языке
07 Июня 2013 в 13:10, курсовая работа
Цель данной работы – изучение французских заимствований в немецком языке, доказать, что французский язык оказал большое влияние на немецкий язык.
Указанная цель решается при помощи следующих задач:
выявить причины заимствования французских слов в ту или иную эпоху ;
определить, что понимается под «заимствованием»;
рассмотреть заимствованную лексику.
В работе использованы сравнительно-сопоставительный и описательный методы.
Заимствования из русского в японский язык
18 Февраля 2013 в 14:10, курсовая работа
Заимствования в языках являются одним из важнейших факторов развития. Заимствования увеличивают лексическое богатство языка, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и терминов.
Для того чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав. При заимствовании происходит адаптация слова к фонологической системе заимствующего языка, т.е. отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие.
Актуальность исследования. Россия - демократическое государство, играющее важную роль в мировом сообществе. Экономические, политические социальные условия жизни требуют высококвалифицированных специалистов. На сегодняшний день Япония является важным партнером России, поэтому особенно актуально владение японским языком в дальневосточном регионе. Российским переводчикам часто приходится сталкиваться с разными трудностями при переводе с русского на японский язык, в том числе это касается перевода заимствованных слов и реалий.
Значение заимствованных слов в русском языке
28 Июня 2013 в 15:52, реферат
Реферат освещает вопросы культуры использования заимствованных слов в русском языке и их значение
Заимствование слов - естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не нисколько не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, "свой" словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития .
Заимствование латинских слов в русском языке
21 Мая 2013 в 03:17, реферат
В каждой терминологической системе наряду с терминами, созданными средствами национального языка, встречаются различные заимствования из других языков, в частности, термины, образованные из греческих и латинских морфем. Русская медицинская терминология в этом плане не является исключением, так как и она была создана, в основном, при помощи заимствованной греко-латинской лексики. Прямыми заимствованиями из латинского и греческого языков являются, к примеру, названия заболеваний различного характера (кариес, костоеда — из греко-лат. саries; диабет — из греко-лат. diabetes), а также названия анатомических образований (артерия — из греко-лат. arteria; капсула — из греко-лат. саpsula).
Заимствованные слова в лексике русского языка
22 Января 2013 в 08:56, реферат
В последние 3- 5 лет русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами. Особенно много слов вошло в общественно - политическую и экономическую лексику. Это происходит потому, что страна вступила в новую общественно - политическую формацию, а также свободные рыночные отношения. Идет процесс разгосударствления, делается попытка проведения реформ в различных сферах жизни. Язык же всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
Английские заимствования в современном русском языке
30 Мая 2015 в 16:29, дипломная работа
В современном русском языке английские заимствования представляют обширный пласт лексики, входящей в различные тематические группы, специальной и общеупотребительной, разнообразной по структуре и различающейся по степени формальной и семантической ассимиляции. Обращает на себя внимание отсутствие в лингвистической литературе единого подхода к решению многих теоретических вопросов заимствования. « В настоящее время не существует общепринятого понимания того, что такое заимствованное слово, чем этот термин отличается от терминов « иноязычное слово», «иноязычное вкрапление», усвоенная или освоенная лексика и др.», - писал Л.П.Крысин в 1968 году.*
Культура речи и проблема заимствования в русском языке
14 Декабря 2012 в 00:12, реферат
Данный реферат освещает вопросы культуры использования заимствованных слов в русском языке. Заимствование слов - естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не нисколько не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, "свой" словарь , а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития .
Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
24 Июня 2013 в 17:41, реферат
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий (вспомним пушкинское: но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском языке нет…). Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально – стилевого закрепления языковых средств: не учитывая, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным
словам стилистически не оправданно, а в других – обязательно, так как эти
слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения.
Лексико-семантические особенности англоязычных заимствований в русском языке
23 Июня 2014 в 16:45, курсовая работа
Тема данной курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Я рассматриваю в своей работе заимствование как один из главных способов словообразования.
Предметом данной работы являются англицизмы, т. е. заимствования из английского языка, функционирующие в современном русском языке.
Заимствования лингвокультурных концептов на материале английского и русского языков
14 Января 2015 в 15:22, реферат
Процесс заимствования иноязычной лексики в большей или в меньшей степени присущ любому языку во все его периоды его развития, потому что языки не существуют в полной изоляции. Изучение языкового заимствования имеет достаточно большую традицию и в зарубежном и отечественном языкознании, так как невозможно найти какой-либо язык, который не пополнил бы своего лексического состава за счет иноязычных слов.
Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Внутренние и внешние заимствования в современном русском языке
10 Января 2014 в 15:19, реферат
Историю языка можно представить себе как толстую книгу. Фонемы, морфемы, грамматические категории, синтаксические конструкции — у каждого элемента языка своя история, свой сюжет. Эти сюжеты сложно переплетаются между собой, то сходясь в одной точке, то разбегаясь... Из отдельных повестей-глав складывается биография языка.
Одно поколение может прочитать лишь страницу этой книги. Впрочем, люди не только читают, но и записывают новые строки, судьба которых станет ясной только со временем