Руский язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2012 в 22:59, контрольная работа

Описание работы

Продуктом речевой деятельности становятся тексты, создаваемые говорящими в устной или письменной форме. Цель взаимодействия состоит в передаче смысла текста – конкретной информации (логической, эмоциональной, эстетической и т.д.).
Речевое событие включает два компонента: 1) вербальные (собственно речь) и не-вербальные (мимику, жесты и т.п.) элементы общения и 2) речевую ситуацию, конкретные обстоятельства речевого взаимодействия.

Файлы: 1 файл

Русский язык.doc

— 602.50 Кб (Скачать файл)

Ясность, понятность речи зависят  и от правильного употребления в  ней иностранных слов. Заимствование – это нормальное, естественное явление для любого языка. Например, в словаре английского языка иностранные слова составляют более половины, немало их в немецком, французском и других языках. Такое явление не было чуждо и древним языкам: в латинском языке более 7 тыс. греческих слов.

В наше время оживляются старые и  возникают новые виды связей  между русскими и другими народами. Поэтому современный русский язык постоянно пополняется словами, заимствованными из других языков, и в  свою очередь обогащает словами различные языки мира.

Рекомендуется избегать употребления иностранных слов, если в языке  есть русские слова с таким  же значением, например: лимитировать – ограничивать, ординарный – обыкновенный, индифферентно – равнодушно, корректив – исправление, игнорировать – не замечать и др.

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет, такими они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употребления. К сожалению, многие активно вставляют в свою речь «любимые словечки: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и др.

Слова-сорняки, слова-паразиты не несут  никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они просто засоряют речь говорящего, затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, которые начинают подсчитывать количество таких слов в устном выступлении.

Почему же все-таки слова-сорняки появляются в нашей речи? Это и волнение во время говорения, и неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей, и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Богатство любого языка определяется прежде всего богатством словаря. К.Г. Паустовский отмечал, что для всего, существующего в природе, - воды, воздуха, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав – русском языке  есть великое множество хороших слов и названий.

Говорящему необходимо иметь достаточный  запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно  заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка.

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей.

Под выразительностью речи понимаются такие особенности ее структуры, которые позволяют усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, Нои на чувства, воображение.

Выразительность речи зависит от многих причин и условий – собственно лингвистических и экстралингвистических.

Б.Н. Головин называет ряд условий, от которых зависит выразительность  речи отдельного человека. К ним он относит:

- самостоятельность мышления, деятельности  сознания автора речи;

- неравнодушие, интерес автора  речи к тому, о чем он говорит  или пишет, и к тем, для  кого он говорит или пишет;

- хорошее знание языка, его  выразительных возможностей;

- хорошее знание свойств и  особенностей языковых стилей;

- систематическая и осознанная тренировка речевых навыков;

- умение контролировать свою  речь, замечать, что в  ней выразительно, а что шаблонно и серо;

- сознательное намерение автора  речи говорить и писать выразительно, психологическая целевая установка на выразительность.

К выразительным средствам языка обычно относят  тропы (переносное употребление языковых единиц) и стилистические фигуры, называя из изобразительно-выразительными средствами. Однако выразительные возможности языка этим не ограничиваются; в речи средством выразительности способна стать любая единица языка всех его уровней (даже отдельный звук), а также невербальные средства (жесты, мимика, пантомимика).         

Звуковая выразительность речи заключается в ее благозвучии, гармонии, в использовании ритма, рифмы, аллитерации (повторение одинаковых или сходных согласных звуков): Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой. (А.С. Пушкин), ассонанса (повторение гласных звуков) и других средств: Забил заряд я в пушку туго и думал: угощу я друга. (М.Ю. Лермонтов).

Для беглости понимания большое значение имеет благозвучие речи, т.е. такое сочетание звуков, которое удобно для произношения и приятно для слуха.

Однако благозвучие речи часто  может нарушаться. Причин этому несколько, самой распространенной среди которых является скопление согласных звуков: Построенное здесь здание не сдано еще в эксплуатации. Второй причиной, нарушающей благозвучие речи, является скопление гласных звуков (зияние): Имеется стоянка машин и у аэропорта. Третьей причиной нарушения благозвучия речи считается повторение одинаковых сочетаний звуков или одинаковых слов: Какая река так широка, как Ока?

Выразительные возможности слова  связаны прежде всего с его  семантикой, с употреблением в переносном значении. Разновидностей переносного употребления слов много, общее их название – тропы. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-то отношении.

Наиболее распространенные виды тропов – эпитет, сравнение, метафора, метонимия,  синекдоха, гипербола, литота, олицетворение,  перифраза, ирония, аллегория.

Эпитет – это слово, определяющее предмет или действие и подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Особенно выразительны в функции эпитетов прилагательные и причастия, благодаря присущему им семантическому богатству и разнообразию. Например, в предложении А волны моря с печальным ревом о камень бились (М. Горький) в роли эпитета выступает прилагательное печальный, употребленное в переносном значении, оно определяет существительное рев.

Сравнение – это сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Сравнения выражаются различными способами: 1) оборотами с союзами как, словно, будто, точно и др.: Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка (М.Ю. Лермонтов; 2) формой творительного падежа: Морозной пылью серебрится его бобровый воротник (А.С. Пушкин); 3) формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Ах, злые языки страшнее пистолета (А. Грибоедов); 4) лексически (при помощи слов подобный, похожий и др.: На глаза осторожной кошки похожи твои глаза (А.Ахматова).

Метафора – это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов ли явлений. Например: Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья (А.С. Пушкин) – слово весны метафорически употреблено в значении «юности». В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает емкость и образность сравнения. Метафора – одна из наиболее распространенных разновидностей тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.

Метонимия – это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами или явлениями. Связь эта может быть: 1) между содержимым и содержащим: Я три тарелки съел (И.А.Крылов); между автором и его произведением: … Белинского и Гоголя с базара понесет (Н.А. Некрасов); 3) между действием и орудием этого действия: Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам (А.С. Пушкин); 4) между предметом и материалом, из которого предмет сделан: Не то на серебре, - на золоте едал (А.С. Грибоедов); 5) между местом и людьми, находящимися на этом месте: Все поле охнуло (А.С. Пушкин).

Синекдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного соотношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется: 1) единственное число вместо множественного: Все спит – и человек, и зверь, и птица (Н.В. Гоголь); 2) множественное число вместо единственного: Мы все глядим в Наполеоны (А.С. Пушкин); 3) часть вместо целого: Все флаги в гости будут к нам (А.С. Пушкин); 4) родовое название вместо видового: Ну что ж, садись, светило! (В Маяковский); 5) видовое название вместо родового: Пуще всего береги копейку (Н.В. Гоголь).

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский).

 Литота – выражение, содержащее, в противоположность гиперболе, непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т.д. какого-либо явления:  Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А.С. Грибоедов). Литоту называют обратной гиперболой.

Олицетворение – троп, состоящий в перенесении свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия: Утешится безмолвная печаль, и резвая задумается радость (А.С. Пушкин).

Перифраза (или перифраз) – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты: туманный Альбион (вместо Англия), Северная Венеция, город на Неве (вместо Санкт-Петербург), страна голубых озер (вместо Карелия), страна восходящего солнца (вместо Япония).

Ирония- употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки: Отколе, умная, бредешь ты голова? (И.А. Крылов) (в обращении к ослу).

Аллегория – это иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа. Аллегория часто используется в баснях и сказках, где носителями свойств людей выступают животные, предметы, явления природы. Например, хитрость воплощается в образы лисы, жадность – волка, коварство – змеи и т.д. Сравните принятые графические аллегории: аллегория правосудия – женщина с завязанными глазами, аллегория надежды – якорь, аллегория свободы – разорванные цепи, аллегория мира - белый голубь, аллегория медицины – змея и чаша и т.д.

Большие выразительные возможности  заключены в синтаксисе. Богатая  синонимия словосочетаний и отдельных типов простого предложения, гибкий порядок слов в предложении, варианты согласования и управления, параллельные синтаксические конструкции – все это создает благоприятные условия для широкого стилистического выбора языковых средств. Но помимо них для усиления образно-выразительной стороны речи используются еще и стилистические фигуры.

Анафора, или единоначатие, - это повторение звуков, морфем, слов, словосочетаний, ритмических и речевых конструкций в начале параллельных синтаксических периодов или стихотворных строк: Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища (А.С. Пушкин) (повторение звуков); Черноглазую девицу, Черногривого коня (М.Ю. Лермонтов) (Повторение морфем); Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством… (М.Ю. Лермонтов)(лексическая анафора).

Эпифора – тождество звукосочетаний, слов, ритмических и речевых конструкций в конце смежных отрывков, стихотворных строк: Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н.В. Гоголь).

Параллелизм – это одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи: В каком году – рассчитывай, В какой земле – угадывай (Н.А. Некрасов).

Антитеза – это оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия: Где стол был яств, там гроб стоит (Г.Р. Державин). Часто антитеза строится на антонимах: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица).

Градация – это стилистическая фигура, состоящая в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся (реже уменьшающееся) значение, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого им впечатления: Не жалею, не зову, не плачу (С.А. Есенин) (восходящая); Присягаю ленинградским ранам, Первым разоренным очагам: Не сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам (О. Бергольц) (нисходящая).

Инверсия – это расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный, так называемый прямой порядок, с целью усилить выразительность речи. Не всякий обратный порядок слов является инверсией. Об инверсии можно говорить только тогда, когда ее использование связано со стилистическими задачами – повышением экспрессивности речи: Душа к высокому тянется (В. Панова); Изумительный наш народ! (И. Эренбург).

Эллипсис – это стилистическая фигура, заключающаяся в попуске какого-либо подразумеваемого члена предложения: Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги (В.А. Жуковский). Использование эллипсиса придает высказыванию динамичность, интонацию живой речи, повышает художественную выразительность.

Умолчание – этот оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадываться о невысказанном: Что подумали, что почувствовали оба? Кто узнает? Кто скажет? Есть такие мгновения в жизни, такие чувства… На них можно только указать – и пройти мимо (И.С. Тургенев).

Информация о работе Руский язык