Экспрессиный потенциал разговорной лексики в журналистских текстах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Июня 2013 в 20:16, курсовая работа

Описание работы

Цель нашего исследования – выявление диапазона групп разговорной лексики в языке газеты и специфики использования разговорной лексики на страницах современных печатных изданий. Данная цель предопределила необходимость следующих задач:
1) Обобщить и сгруппировать существующие подходы к определению и объему разговорной лексики;
2) Охарактеризовать группы разговорной лексики в функционально-стилистическом аспекте;
3) На основе анализа газетных публикаций составить картотеку разговорной лексики

Содержание работы

Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения разговорной лексики
1.1. Понятие разговорной лексики 5 1.2. Группы разговорной лексики 9
Глава 2. Экспрессиный потенциал разговорной лексики в журналистских текстах
2.1. Общая характеристика газетно-публицистического стиля 13 2.2. Группы разговорной лексики, используемые в журналистских текстах 20
2.3. Функции разговорной лексики в журналистских текстах 27
Заключение 29
Список вспомогательных источников 30

Файлы: 1 файл

Моя курсовая..doc

— 157.50 Кб (Скачать файл)

 

 

     2.2. Группы разговорной лексики, используемые в журналистских   текстах

 

Начиная разговор о группах разговорной  лексики, употребляющихся в журналистских текстах наиболее часто, хотелось бы напомнить о том, что разговорная лексика делится на два разряда:

1) общенародную разговорно-бытовую  лексику;

2) разговорно-бытовую  лексику, социально или диалектно  ограниченную. Разговорная лексика, социально или диалектно ограниченная это диалектизмы, или областные слова, разговорные профессионализмы и арготизмы. Противополагаясь книжной лексике как слова устной речи, они противопоставляются и общенародной разговорно-бытовой лексике, так как являются словами не общенародного, а группового распространения и употребления.

Общенародная разговорная лексика  включает в свой состав две группы слов:

1) разговорно-литературную  лексику, объединяющую слова разговорно-бытового  характера, не нарушающие норм литературного употребления (грохнуть, окошко, вещица, грязища и т.д.).

2) просторечную лексику,  характерную для простой, непринужденной  речи, не связанной строгими нормами.  Слова, входящие в нее, частью  стоят на грани литературного  употребления, частью представляют собой нелитературные слова (фофан, лоботряс, хапать, форсить и т.д.).

От межстилевой лексики, одинаково  характерной для устной и письменной речи, разговорно-литературная и просторечная лексика отличается своей специфической  экспрессивно-стилистической (фамильярности, иронии, шутки и т.д. ). Слова разговорной лексики, называя что-либо, дают также и определенную оценку называемого. Эти специфические отличия общенародной разговорной лексики от межстилевой выявляются, например, при сравнении общеупотребительных и экспрессивно-нейтральных слов неправда, бесплатно с их разговорно-литературными и просторечными синонимами: ахинея, вранье, чепуха (разг.-лит.), брехня (прост.); даром (разг.-лит.), дарма (прост.) и т.д.

Разграничивая в общенародной разговорной лексике лексику разговорно-литературную и просторечную, следует иметь в виду, что границы между этими разрядами очень зыбки и подвижны и в существующих толковых словарях установлены далеко не всегда. Ряд слов, входивших ранее в просторечную лексику, является сейчас принадлежностью разговорно-литературной лексики (учеба, копаться, гурьба и т.д.). Некоторые слова, напротив, из состава разговорно-литературной лексики с течением времени перешли в лексику просторечную (брюхо, честить и др.).

В просторечной лексике особо выделяются вульгаризмы, которые относятся к ее внелитературному слою. Вульгаризмы являются такими просторечными словами, которые несут на себе резкую экспрессию грубости. Они всегда выступают в речи в качестве параллельных обозначений понятий, выраженных литературными словами не только точней и сдержанней, но и несравненно доходчивей и выразительней. Своей грубостью вульгаризмы засоряют язык, поэтому с их употреблением в устном общении и художественной литературе следует бороться особенно активно. В качестве вульгаризмов можно указать слова: трепач, харя, сопатка, балда, поперся и т.д.

Среди слов, входящих в общенародную разговорную лексику (разговорно-литературную и просторечную), наблюдаются слова  различного характера.

1. Встречаются специфические разговорные слова, которых нет в межстилевой лексике, например: наяривать, лупцевать, огорошить (прост.), затеять, газировка (разг.-лит.) и т.д.

2. Наблюдаются общеупотребительные  слова с особыми – разговорно-литературными  и просторечными значениями (обычно метафорического происхождения), например: накатать (в значении «написать»), хлестать (в значении «пить водку») и т.д.

3. Наблюдаются слова, имеющие  в межстилевой лексике соотносительные  им слова того же корня, но  иного словообразовательного строения, например: читалка (ср. читальня), немедля (ср. немедленно), торгаш (ср. торговец) и т.д.   

4. В просторечной лексике также встречаются общеупотребительные слова, отличающиеся лишь своей фонетикой и акцентологией, например: инструмент, табакерка, ундер, сурьезный и т.д.

Переходя к практическому  исследованию вышесказанного заметим, что наиболее часто в журналистских  текстах мы можем наблюдать разговорно-литературную лексику, объединяющую слова разговорно-бытового характера, не нарушающие норм литературного употребления.

Подробнее рассмотрим это на примере  текстов журнала «Русский Репортер»  за 2011год:

№ 39 (217) 6 – 13 октябрь 2011г.

стр. 2: «беспредел» 

Если смотришь на то, как  творится этот беспредел, то ты уже  такой же, как они.

стр. 2: «короче»

Короче, приручить людей  к зверству несложно: это часть  нашей натуры.

стр. 2: «худо-бедно»

Даже правозащитники, работающие на Северном Кавказе худо-бедно  влияют на ситуацию.

стр. 2: «везучий человек»

Прохоров, несомненно, везучий  человек.

стр. 2: «капля в море»

Это капля в море, но это прецедент.

стр. 14: «биться головой  о стену»

Не хочу больше биться головой о стену.

стр. 14: «островок свободы»

Я нашел для себя островок свободы.

стр. 26: «возня»

В аудитории типичная университетская возня: кто-то достает ручку…

стр. 39: «разрулить проблему»

Разрулить проблему по-настоящему может только государство.

стр. 42: «неправильно место»

Зашел выпить кофе в какое-то неправильное место…

стр. 42: «на мобильник  пофоткать»

…там можно на мобильник  пофоткать то, что после взрыва осталось.

стр. 43. «кутузка»

…в кутузку только за внешний вид.

стр.49 «тетенька»

Нет, одна тетенька за день может всего несколько тысяч  томов обклеить.

стр. 53 «экранирует»

Что же экранирует?

стр. 53 «выплевывает» 

Туннель выплевывает  чек.

стр. 53 «напихать»

Напихать покупки в  корзину.

стр. 65 «тетка-мракобеска»

Тетка-мракобеска рассказывает, как

детей из интернета берет  на

стр. 38: «пустить под нож»

И вот теперь это уникальное место хотят пустить под нож  ради выгоды какого-то ООО.

Стр. 75 «еперный театр»

- Ай, еперный театр, - недовольны  местные.

Стр. 81 «о педе»

Мечтала всю жизнь  о педе.

Стр. 81 «тараканы»

У каждых родителей разные тараканы бывают.

Стр. 82 «к заскокам»

Относитесь к заскокам родителей снисходительно

Стр. 83 «рожу»

Представьте чужую рожу в своем доме.

Стр. 83 «вправил»

Еле-еле ему мозги  вправил.

Стр. 84 «торчать»

Зачем крошке торчать  в Москве?

Стр. «цацки»

Рынок цацок и поделок.

Стр. 94 «покусились»

На святое поксились!

Стр. 95 «вавилонская фигня»

Приближенные к этой субкультуре называют «вавилонской фигней» все то, что связано с обществом подчинения…

Стр. 95 «буча»

Его цель проста: вызвать  бучу.

выходные.

стр. 65 «идиотское»

Какое у нас идиотское  общество.

стр. 75 «забухали»


 

№ 40 (218) 13 – 20 октябрь 2011г.

Стр. 16 «опустила руки»

Такое чувство, будто  Москва опустила руки.

Стр.18 «директриса»

Об этом первоклассникам  сообщила директриса

Стр. 22 «моему ужасу»

К моему ужасу такие  есть.

Стр. 22 «копнул»

Медведев копнул и  вес понял.

Стр. 22 «суровым»

С педофилами нужно бороться самым суровым образом.

Стр. 22 «бездарные»

Есть и еще одна невинная сторона – бездарные  родители!

Стр. 22 «гробить»

Осужденные отказываются гробить свое здоровье.

Стр. 22 «химическая кастрация»

Вообще химическая кастрация  – бред.

Стр. 22 «черт ногу сломит»

Стало понятно, что там  черт ногу сломит.

Стр. 22 «любовь-морковь»

У них все замечательно – любовь-морковь.

Стр. 41 «дружить» 

Януковичу хочешь не хочешь придется с Западом дружить.

Стр. 51 «открыто»

Они открыто критикуют  того, кто им не нравится.

Стр. 51 «да ради бога»

Да ради бога, пусть  говорят!

Стр. 52 «поджариваюсь»

Ну они просто смеются, как я поджариваюсь на своем электрическом  стуле.

Стр. 56 «потянут»

А сейчас дай бог семь потянут!

Стр. 56 «плюхает»

Шумно плюхает тряпку в ведро.

Стр. 56 «нацепляет»

Нацепляет трубки доильника.

Стр. 58 «бездельник»

Деревенский алкоголик-бездельник.

Стр. 58 «утопаю»

Я утопаю в речи дяди Саши.

Стр. 60 «посеет»

Телефон посеет – утром  приходит заявление писать.

Стр. 30 «елозит»

Малыш елозит пальцами по стеклу.

Стр. 30 «с пеной у рта»

Точно так же, кто будет  с пеной у рта доказывать обратное.

Стр. 31 «штука хорошая»

Лазеры – штука  хорошая.

Стр. 31 «ковыряться»

Нет желающих ковыряться в настройках.

Стр. 32 «заумная»

…перекинувший мостик между  заумной электроникой и миром.

Стр. 32 «фишка»

Интерфейс стал лавной фишкой Стива Джобса.

Стр. 32 «залезсть»

Он подарил нам возможность  залезть в несуществующую картину.

Стр. 33 «впитал»

Идеология того времени  он впитал как губка.

Стр. 33 «корочка»

Точно так же без «корочки»  Билл  Гейтс создал Microsoft.

Стр. 41 «деваться»

А деваться-то некуда.

Стр. 41 «в оборот» 

Взяли Януковича в  оборот.

Стр. 60 «челочка»

Острижен почти под  ноль, а челочка не тронута.

Стр. 60 «полицейский бобик»

Мимо проезжает полицейский  бобик.

Стр. 60 «курилка»

Выхожу я в курилку…

Стр. 60 «дежурная задница»

Мимо меня проезжает  дежурная задница.

Стр. 60 «бородач»

Один высокий в черной шапке, другой – босой бородач.

Стр. 63 «хлопают»

Хлопают тяжелые двери.


2.3. Функции разговорной лексики в журналистских текстах

 

Для начала работы в данном разделе  настоящего научного исследования следует  определить, что является разговорной лексикой.

Разговорная лексика – лексика, которая используется в непринужденных беседах. При этом надо различать устную форму литературного языка и разговорный стиль с его особой речевой системностью.

Основная функция разговорной  речи – коммуникативная (функция  общения).

Задачи разговорной речи заключаются  в том, чтобы войти в контакт  с собеседником, в наиболее адекватной форме передать свое мнение, отношение к предмету речи, информацию о действительности.

Разговорная речь отличается неофициальностью, непринужденностью и экспрессивностью речевого общения, отсутствием предварительного отбора языковых средств, автоматизмом речи, обыденностью содержания и диалогической формой [В.Г. Костомаров].

Ей присущи такие стилевые черты, как:

1) эллиптичность (пропуск звуков, частей слова, слов, частей предложения,  которые можно легко восстановить  в тексте);

2) прерывистость и непоследовательность  речи с логической точки зрения.

В разговорной речи применяется  набор языковых средств, в целом  тяготеющий к нелитературной стихии. Например, непринужденность разговорной  речи выражают следующие языковые средства: бытовая лексика, глагольные и отрицательные  предложения, обращения, прямая речь и др.

Лексика разговорного стиля делится  на две большие группы:

1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый);

2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься).                

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

     В ходе выполнения данной курсовой работы нами было выявлено, что язык современных  масс-медиа отражает общие тенденции на «снижение», или демократизацию языка. Эта тенденция отражает расширение границ литературного языка и вовлечение в журналистские тексты не только разговорно-литературной лексики, но и нелитературных средств - просторечия, сленга, жаргонизмов.

     Иностилевые лексические вкрапления в текстах СМИ выступают знаком повышения экспрессивности, и поэтому они активно используются журналистами.

      Помимо вышесказанного нами было выполнено несколько задач:

      1. Обобщение и сгруппирование существующих подходов к определению и объему разговорной лексики; 
       2. Характеристика групп разговорной речи в функционально-стилевом аспекте: 

    - нами было  установлено, что разговорная  лексика, ипользуемая журналистами  на страницах печатных СМИ  включает в себя 2 группы - разговорно-литературную  лексику и просторечную лексику;

      3. Составление картотеки разговорной лексики:

     - в ходе  работы мы составили картотеку  разговорной лексики, примерами   для которой явились публикации  в журнале «Русский Репортер»;

     4. Группировка разговорной лексики, используемой на страницах газет и журналов:

    - нами было выявлено, что наиболее часто на страницах исследуемого нами издания мы можем наблюдать собственно-разговорную лексику;

     5. Выявление специфики использования разговорной лексики в журналистских текстах:

    - в результате  анализа журналистских текстов мы пришли к следующим выводам:

       1. Общероссийский  журнал «Русский Репортер», популярный  и востребованный современной  аудиторией ориентирован на массового  читателя, поэтому и графическая  модель, и содержание, и языковая  стилистика журнала свидетельствует об этом.

       2. Журнал  «Русский Репортер» активно использует  разговорную лексику в широком  понимании: собственно-разговорную,  сленг, просторечия, а также  вкрапления различных жаргонизмов  русского языка. 

     Помимо  выполненных задач, мы определили роль экспрессивности в материалах печатных изданий и поняли, что она является одним из главных средств, способных сделать материал наиболее увлекательным для читателя.

 

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список вспомогательных  источников

 

1. Алексеев В. А. «О некоторых особенностях публицистического функционального стиля». — «Проблемы журналистики Л., 1973

2. Брагина А. А. «Русская речь».  – М., 1969

3.Виноградов В. В. Язык художественного  произведения. – М., 1954

4. Винокур Г.О. «Культура языка». – М., 1929

5. Гвоздев А. Н. «Очерки по стилистике русского языка». – М., 2009

6. Голуб И. Б. «Стилистика русского  языка» . – М., 2004.

7. Забелин В.В. «Стилевая специфика  языка газеты» – К., 1990

8. Земская Е.А. «Русская разговорная  речь». – М., 1973

9. Костомаров В.Г. «Русский язык на газетной полосе». – М., 1971

10.  Кожина М.Н. «Стилистика  русского языка». – С., 2008

11. Морфология и синтаксис современного  русского литературного языка.  – М., 1968

Информация о работе Экспрессиный потенциал разговорной лексики в журналистских текстах