Виды деловой переписки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2014 в 11:03, лекция

Описание работы

Одним из главных каналов связи предприятий, организаций, учреждений, фирм с внешним миром является деловое письмо. С помощью писем ведутся преддоговорные переговоры, выясняются отношения между субъектами хозяйствования.
Переписка, как и любые документы, служит для закрепления и передачи информации. При этом главной для переписки считается ее коммуникативная функция. В связи с этим отличительным признаком переписки служит ее назначение – обеспечение информационного обмена с применением средств связи.
Письмо – обобщенное название различных по содержанию документов, выделяемых в связи с особым способом передачи текста – пересылкой по почте.

Файлы: 1 файл

vidy_delovoi_perepiski.docx

— 37.55 Кб (Скачать файл)

Неправильно:

Согласно вашей просьбы…

Согласно приказа…

Согласно решения

Правильно:

Согласно Вашей просьбе…

Согласно приказу…

Согласно решению


    1. Существительное РУКОВОДСТВО употребляется с Т.п., а не с Р.п. «Руководство производственной практикой осуществляется специалистами предприятия».

 

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

  1. Согласование определений.
    1. «Новый вагон-лаборатория, универсальная лебедка-автопогрузчик, старший инженер Яковлева, новый лаборант Серова».
    2. При определении – причастии идет другое согласование «выступившая на собрании заместитель директора Сидорова…», «принимавшая участие в разработке проекта старший научный сотрудник Алексеева…»
  2. употребление полной и краткой формы прилагательных.
    1. Более употребительны краткие прилагательные «выводы комиссии обоснованны и справедливы».
    2. Предпочтительно употребление форм на –ЕНЕН «окончательный результат тождественен предварительным расчетом»
    3. Количественные числительные – все части сложных и составных числительных склоняются «до семисот рублей» «с семьюстами семьюдесятью рублями».

 

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

  1. неправильное использование слов и терминов. «Обеспечьте детсаду постоянную няню и шестимесячную уборщицу», «произвести премирование согласно приказу».
  2. неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. «срок выполнения может быть пролонгирован» (продлен).
  3. тавтология. «польза от использования навесных агрегатов…»
  4. плеоназмы «промышленная индустрия», «памятный сувенир», «совместное сотрудничество».
  5. неразличение слов-паронимов «Ваш институт должен представить список сотрудников, желающих принять участие в конференции».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Прочитайте текст письма, определите, какие ошибки допущены, отредактируйте текст в соответствии с требованиями официально-делового стиля.

 

На Ваше заявление Алексинская швейная фабрика индпошива и ремонта одежды по заказам населения сообщает. Факты, изложенные в заявлении, подтвердились. Администрация фабрики приняла меры для срочного выполнения Вашего заказа. Жалоба обсуждалась на общем собрании коллектива, доведена до сведения всех работников фабрики. Меры приняты.

Лица, виновные в нарушении сроков исполнения и за грубость, наказаны согласно приказа фабрики от 13.10.92. № 76/2. Сменному мастеру Волковой В.В. объявлен выговор, закройщик Гусев А.П. переведен портным в бригаду по пошиву мужской верхней одежды.

Дир. фабрики       А.Ю. Петрова

 

Ошибки:

  1. В структуре и построении письма. Нет реквизитов и обращения.
  2. В построении текста:
    1. Первое предложение является характерным примером пустословия. Приведено полное название предприятия, которое напечатано в авторских реквизитах фирменного бланка, но ничего не сказано о том, с какой просьбой обращался заказчик. Это предложение не содержит полезной информации и может быть объединено с другим.
    1. Термин «индивидуальный пошив одежды» возможен лишь в сфере индивидуальной трудовой деятельности. В швейных ателье, фабриках пошив – это бригадная форма труда, поэтому следует использовать термин «пошив одежды по индивидуальным заказам».
    2. В 1 и 2 предложениях классифицируется обращение заказчика и как заявление и как жалоба. Но это разные слова. Скорее всего здесь имела место жалоба, но лучше бы было употребить обобщающий термин – «письмо».
    3. Предложение 4 является примером тавтологии: если состоялось общее собрание коллектива, то все работники в курсе дела.
    4. Фраза «Меры приняты» дублирует предыдущую.
    5. 6 предложение построено стилистически неправильно.
    6. В сочетании согласно приказа фабрики допущены 3 неточности: во-первых, предлог СОГЛАСНО употребляется с Д.п.: согласно приказу. Во-вторых, приказ издает директор, а не фабрика, поэтому правильно будет приказ директора фабрики или приказ по фабрике. В –третьих, фабрика необоснованно повторяется почти в каждом предложении..
    7. Сообщение, что закройщик переведен именно в бригаду по пошиву мужской верхней одежды, содержит излишнюю информацию. Вызывает недоумение и тот факт, что закройщик переведен на работу портным, поскольку непосвященному непонятно, чем портной хуже (и по должности, и по зарплате), чем закройщик. Из текста неясно, на какой срок закройщик понижен в должности.
    8. Ничего не сказано о том, будет ли выполнен заказ и как скоро?
    9. Перед заказчиком следовало извиниться за причиненные неудобства.
    10. Сокращение слова «директор» не допускается в деловых бумагах.

 

 

 

 

 

Отредактированный  текст:

Уважаемый Алексей Иванович!

 Изложенные в вашем письме  факты задержки заказа (квитанция  № 714305) и грубости работников  фабрики проверены и полностью  подтвердились.

Приказом по фабрике от 13.10.92 №76/2 сменному мастеру Волковой В.В, объявлен выговор, закройщик Гусев А.П. на месяц переведен на нижеоплачиваемую работу.

Ваш заказ передан другому закройщику и будет выполнен в течение недели.

Приносим Вам свои извинения.

 

Директор фабрики       А.Ю. Петрова

Практическое задание

1. Прочитайте рассказ О. Новожилова «Не Чехов». Определите нарушения требований к официально-деловому стилю в первом и втором письмах. Используя факты, упомянутые в двух письмах, составьте текст делового письма в соответствии с требованиями официально-делового стиля.

Директор механического завода делал третью попытку прочесть официальное письмо, подготовленное его заместителем.

На Ваш №475/16 от 16.12.77 г. в настоящем сообщаем, что в силу того, что фактическое наличие запрашиваемых сведений в части частей к редуктору РМ – 250 подтвердилось частично, обращаемся с просьбой разрешить пролонгировать с целью увеличения наличия существующего сог…» - Директор сломал карандаш, швырнул обломки и поднял телефонную трубку.

— Антон Палыч, зайди, пожалуйста, ко мне…

Через минуту заместитель появился в кабинете.

— Ты, Антон Палыч, деловой человек, опытный работник, но, послушай, когда я отучу тебя от этого бюрократического стиля? Пишешь письмо, причем в министерство, и что ты думаешь, там твои спирали читать будут?

— Так ведь я…не Чехов, - привычно буркнул Антон Палыч.

— Возможно, ты не Чехов и не Анатоль Франс, но простое письмо ты написать можешь?

Заместитель сокрушенно молчал. Директор посмотрел на него и смягчился.

— Вот что… Бери это письмо и переделывай. Пиши просто, никаких «увеличения наличия». Небось в личных письмах изъясняешься нормальным языком? Посмотреть письмо я уже не смогу: вызывают в Москву на совещание.

Через пять дней, в разгар совещания, заместитель министра прочел «для разрядки» официальное письмо, адресованное ему механическим заводом.

«На Ваш 3 475/16 от 16.12.77 г.

Здравствуйте!

В первых строках своего письма спешу сообщить, что письмо Ваше мы получили, за что большое Вам спасибо. Все живы - здоровы, чего и Вам и желаем. Погода у нас стоит хорошая, правда, вчера выпал снег, но он растаял.

Насчет дела, о котором Вы спрашивали, могу сообщить, что эти вахлаки с завода запчастей совсем перестали посылать шестереночки, а когда если и пошлют, то у них зубешки не сходятся. Так что из запасов, которые были, скоро останется шиш с маслом. Очень прошу, рявкните на них между делом, а то никакой нет управы и возможностей в смысле обуздания с нашей стороны.

До свидания. Ждем ответа, как соловей лета.

Заместитель директора механического завода А.П. Чечкин».

 

2. Прочитайте текст письма, отредактируйте  в соответствии с требованиями  официально- делового стиля.

107045, Москва,

Каланчевская ул., 21

АО «Салют»

3 марта 1995 г.

Многоуважаемые и высокоуважаемые господа!

Не соблаговолите ли Вы известить нас, сможете ли Вы поставить Вашу мебель для офиса нашей фирмы?

Очень бы хотелось, чтобы поставка произошла в сроки до двух месяцев со дня нашего заказа Вам. Если Ваши цены конкурентны и Вы быстро доставляете при этом Ваша мебель не  побита и не поцарапана, мы изъявляем свое желание разместить заказ в Вашей фирме.

Ждем скорейшего ответа. Хотелось бы надеяться на положительный ответ (отрицательный Нас очень расстроит) и на то, что Наши будущие деловые связи окажутся взаимоисключающими.

С самыми наилучшими пожеланиями

 

Заместитель директора по маркетингу     П.А. Сергеев

 

 

 

 

 

 

 

Д/з. 1.Подготовьте ответ на письмо клиента.

Уважаемый господин директор!

По путевке Вашей фирмы я отдыхала в Турции с 7 по 14 июля 2001 года. В целом я осталась довольна своим отдыхом, но настроение испортили обидные просчеты сотрудников. Во-первых когда мы обсуждали с менеджером детали тура, меня заверили, что номер в гостинице будет с кондиционером. Но кондиционера не оказалось. На мои претензии, высказанные представителю фирмы в Кемере, я получила грубый ответ: «Вы же обходитесь у себя в Ростове без кондиционера и ничего: жива-здорова».

Во-вторых, за мной забыли подать транспорт в гостиницу, как предусмотрено договором, и я вынуждена была взять такси, чтобы не опоздать к вылету. Это стоило мне 100 долларов и нервный стресс.

Прошу Вас разобраться с неорганизованностью и некорректностью сотрудников фирмы и компенсировать нанесенный мне материальный и моральный ущерб в сумме 200 долларов.

Мария Андреева

17.07.2001 г.      г. Ростов-на Дону, Степная, 46, кв.380

 

2. Проанализируйте текст и найдите  ошибки.

Гостиница «Приют»

Директору Петрову И.П.

Иван Петрович!

Вы обещали нам 30 номеров во вверенной вам гостинице для участников нашего семинара специалистов социальной сферы на тему «Перспективы развития сервиса в России».

Как вы знаете, семинар состоится с 10 по 12 мая, а до сих пор нет подтверждения, как договаривались., а предоплату мы уже сделали..

Прошу согласно договора срочно подтвердить наши места и сообщить, какие именно.

Директор А.И. Ивочкин,

Главбух Кочкина А.В,

 

 

 

 


Информация о работе Виды деловой переписки