Лингвистический анализ китайских терминов родства
Курсовая работа, 06 Ноября 2014, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Однако проблема терминологии родства, в частности, в китайском языке в сопоставлении с русским остается малоизученной. В существующей китайско-русской лингвистической литературе не полностью описаны особенности структуры и функционирования слов-терминов родства китайского языка и русского языка в сопоставлении, не выявлены причины, обусловливающие различие между китайскими и русскими терминами родства, как с точки зрения их объема, так и с точки зрения их структуры и функционирования.
Содержание работы
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………… 3
1. Значение семьи в китайской и русской культурах……………………. 7
1.1. Семья в национально-культурном аспекте в китайском этносе……... 7
1.2. Семья в национально-культурном аспекте в русском этносе………... 12
2. Родственные связи………………………………………………………. 16
3. Прямое и боковое родство по восходящим и нисходящим линиям….. 27
4. Лингвистический анализ китайских терминов родства……………….. 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………
Файлы: 1 файл
VKR_STEShIN.docx
— 420.20 Кб (Скачать файл)
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………
3
1. Значение семьи в китайской и русской культурах……………………. 7
1.1. Семья в национально-культурном
аспекте в китайском этносе……...
7
1.2. Семья в национально-культурном
аспекте в русском этносе………...
12
2. Родственные связи………………………………………………………. 16
3. Прямое и боковое родство по восходящим и нисходящим линиям….. 27
4. Лингвистический
анализ китайских терминов родства………………..
31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………..
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………….
СХЕМА 1………………………………………………………………………
СХЕМА 2…………………………………………………………………………
СХЕМА 3…………………………………………………………………………….
СХЕМА 4…………………………………………………………………………
СХЕМА 5………………………………………………………………………..
СХЕМА 6……………………………………………………………….
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования.
Терминология родства, как в китайском
языке, так и в русском языке давно подвергается
анализу с разных позиций. С отдельными
аспектами исследования русской и китайской терминологии родства
связана значительная литература от "Коренного
значения в названиях родства у славян"
[П. Лавровский, 1867] до "Истории славянских
терминов родства и некоторых древнейших
терминов общественного строя" [О. Н.
Трубачев, 1959], с одной стороны, и от "Эрья.
Шицина" [3-1 вв. до н.э.] до "Системы
родства китайцев" [М. В. Крюков, 1972] -
с другой. Однако проблема терминологии родства,
в частности, в китайском языке в сопоставлении
с русским остается малоизученной. В существующей
китайско-русской лингвистическ
Вышеизложенные обстоятельства делают данную работу актуальной.
Цель работы
Заключается в поиске путей для сопоставительного исследов
В ходе исследования нами решаются следующие основные задачи:
I. Описать особенности структуры
слов-терминов родства
2. Выявить типы слов-терминов родства, как в китайском языке, так и в русском.
3. Показать различие между
Материал для исследования.
В качестве материала для сопоставительного исследования взяты слова-термины, которые обозначают родственные отношения по крови и родственные отношения по браку.
Следует отметить, что в качестве материала для данного исследования взяты только письменные варианты терминологии родства, как из современного китайского языка, так и из современного русского языка.
Полный список письменных вариантов терминов родства в современном китайском языке прилагается к работе.
Методы исследования.
Изучение терминов родства русского и китайского языка потребовало привлечения различных методов исследования:
I. Метода синхронного лингвистиче
2.Метода компонентного
3. Метода экстралингвистического
4. Метода сопоставления.
Кроме того, в данном исследовании используется также и метод фиксации значений терминов родства, который употребляется в этнографии.
Научная новизна работы заключается в следующем:
1. Впервые в полном объеме
представлены и описаны
2. Впервые на основе детального
анализа собранных терминов
3. Показаны типы письменных
Теоретическая значимость работы
Результат исследования показывает, что терминология родства, представляя собой, средство обозначения родственных отношений между людьми по своей сущности является не только языковым явлением, но и феноменом социальной жизни, который теснейшим образом связан со спецификой национальной культуры каждого народа. Поэтому проблема терминологии родства - это не столько проблема лексикологии, сколько проблема, которая должна подвергаться комплексному исследованию с особым учетом социокультурных факторов, оказывающих влияние на терминологию родства в языке того или иного народа.
Проведенное нами исследование является новым поиском путей для комплексного исследования проблемы терминологии родства у китайцев и русских в сопоставлении.
Практическая значимость работы
Заключается в возможности использования полученных данных в преподавании русского языка для китайцев, а также китайского языка для русских, в теории и практике перевода.
Структура работы
Данная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка основной использованной литературы.
Работа имеет приложение - список письменных вариантов терминов родства в современном китайском языке и их приблизительных эквивалентов в русском языке и наоборот.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, новизна и теоретическая значимость, определяются задачи, материал и методы исследования.
В первой главе «Значение семьи в китайской и русской культурах» рассматриваются структура и трансформация китайской и русской семей, традиции и обычай семьи, а так же брачные союзы.
Во второй главе «Родственные связи» рассматриваются родственные связи, степени и линии родства, а так же проведен анализ работ Г. Моргана, Ю.И. Семенова и А. Кробера по данной теме. Дается значение терминов родства.
В третьей главе «Прямое и боковое родство по восходящим и нисходящим линиям» рассматриваются основные отличия системы кронного родства по нисходящим и восходящим линиям. Приводятся примеры терминов родства по видам родственных отношений.
В четвертой главе «Лингвистический анализ китайских терминов родства» рассматривается анализ терминов родства и китайские термины свойственного родства, а так же значение комбинационных и нуклеарных терминов.
В заключении подводятся итоги проведённой работы.
- Значение семьи в китайской и русской культурах
- . Семья в национально-культурном аспекте в китайском этносе