Современные лексические и грамматические черты русского языка
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Апреля 2013 в 18:17, контрольная работа
Описание работы
Современные лексические и грамматические черты русского языка — результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX—XI вв. («старославянского языка»).Праславянский язык Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык
Файлы: 1 файл
1-25 по русскому шпорки).doc
— 136.00 Кб (Скачать файл)Языовая норма,. Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества[1]. Частным случаем языковой нормы является литературная норма.
Литературная норма. литературная норма — это некоторая совокупность коллективных реализаций языковой системы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые. Литературная норма фиксируется в грамматических справочниках и словарях и является, как и любая другая социально обусловленная норма, обязательной для всех членов коллектива, говорящего на данном языке .
Лексические неологизмы. Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка. Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды, выявляют неологизмы петровского времени, неологизмы отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмы Отечественной войны и т. д. В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов.[1] Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности. По источнику появления неологизмов они делятся на:общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные), авторские, индивидуально-стилистические. По предназначению: 1для обозначения несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий: например, слова «электростанция» или «космонавт», «лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии. 2как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»). 3для более краткого или выразительного обозначения. 4для достижения художественного (поэтического) эффекта.
Пароними́я (от др.-греч. παρα- — приставка со значением смежности, ὄνομα — «имя») — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном). Также термином «паронимия» принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова «адресат» вместо «адресанта»; «боцман» вместо «лоцман»; «кремень» вместо «кремний» является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паро́нимами. Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово. Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари.
Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.
Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: греч. ταυτο — «то же самое» и от др.-греч. λόγος — мысль, причина или от греч. λόγος — речь) — риторическая фигура, представляющая собой повторение одних и тех же или близких по смыслу слов.
Ударения. Особенности. Сложность и прихотливость русского ударения известна всем. Во многом это обусловлено спецификой русского ударения в целом. Оно отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове: ку́хонный, экспе́ртный, проходно́й) и подвижностью (может менять своё место в разных формах одного слова: нача́ть, на́чал, начала́, на́чали). Кроме того, ударение может меняться с течением времени. Однако колебания в постановке ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени (в современной речи можно услышать творо́г и тво́рог, на́чал и нача́л, догово́р и до́говор). Следует помнить, что такие варианты произношения редко бывают равноценными. Обычно варианты различаются сферой употребления (литературный и нелитературный; основной, то есть используемый в официальной обстановке, и допустимый, то есть менее желательный вариант, который тем не менее находится в пределах правильного).
Орфоэпия (греч. orthoépeia, от orthós - правильный и épos - речь), совокупность норм национального языка, обеспечивающих единство его звукового оформления. Единообразие звукового оформления устной речи содействует (как и орфография) быстрому и лёгкому языковому общению. Понятие Орфоэпия включает в себя произношение и нормы суперсегментной фонетики (ударение, тон и пр.). Произношение охватывает фонетическую систему языка, т. е. состав фонем, их качество и реализацию в определённых условиях, а также звуковое оформление отдельных слов и грамматических форм (например, пл [а] тишь, а не пл [о] тишь, [ш] то, а не [ч] то). Значение норм суперсегментной фонетики для Орфоэпия различно в разных языках. Например, для русского языка имеет большое значение ударение, связанное с образованием грамматических форм. Некоторые учёные в состав Орфоэпия включают образование вариантных грамматических форм (например, «трактора» или «тракторы»). Орфоэпия складывается исторически вместе с формированием национального языка, когда развиваются разные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. При этом в разных национальных языках и в разные эпохи степень строгости и единообразия норм Орфоэпия и их социолингвистическое значение весьма различны. Правила Орфоэпия имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм национального языка обычно поздно. Нормы Орфоэпия русского языка сложились в своих важнейших чертах ещё в 1-й половине 17 в. как нормы московского говора, которые лишь по мере развития и укрепления национального языка стали приобретать характер национальных норм. Окончательно они сложились во 2-й половине 19 в., хотя в ряде случаев имелись колебания. Существовавшие до Октбрьской революции 1917 нормы Орфоэпия в основном сохранились; изменились лишь некоторые частные правила, уменьшилась ассимилятивная мягкость ([д] ве, [з] верь рядом с [дь] ве, [зь] верь), произношение сблизилось в ряде черт с написанием. Большое значение в развитии Орфоэпия имел театр, культивирующий нормы Орфоэпия в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение Орфоэпия возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения.
Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т] – сад. Согласный г в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук к. Исключение – слово бог.
Произношение взаимствованых слов. Заимствованные слова обычно подчиняются орфоэпическим нормам современного русского языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Сти́ль произноше́ния (фонети́ческий стиль) — разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранение исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов. В разговорном стиле, нейтральном со стилистической точки зрения, отсутствует столь выраженное стремление к безупречному произношению и возможны произносительные варианты.
Современные нормы русского литературного языка. Нормаопределяет, что правильно и что — нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует — коридор, нельзя произносить звонит — только звонит. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка. Есть нормы орфоэпические, т. е. произносительные, предписывающие, как поставить ударение в слове, как произнести тот или иной звук: сжал [жал]; квартал (не квартал), красивее (не красивее, не красивше). Под лексическими нормами понимается правильность выбора слова и уместность его применения. Например, встречающееся выражение автор гола — нежелательно. Также неверно кавалькада облаков, желаю хороших успехов, поскольку слово «кавалькада» обозначает группу всадников на прогулке, а успехи не могут быть плохими.
Грамматические
нормы подразделяются на
Морфологические нормы определяют
правильность образования и употребления форм слова.
Например, нормативна форма родительного
падежа множественного числа много чулок,
сапог, но носков, нельзя говорить местов,
делов, не следует изменять несклоняемые
существительные: в новом палъте, неверно:
более лучше (просто — лучше) или самый
умнейший (умнейший или самый умный).
Синтаксические нормы регулируют
образование словосочетаний и предложений,
например, при управлении: нельзя говорить
показывает о том... (показывает ч т о?),
уверенность в победу (в победе), настал
предел терпения (терпению), оплачивайте
за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев
этот фильм, мне стало грустно (Посмотрев
этот фильм, я загрустил. Или: Мне стало
грустно, после того как я посмотрел этот
фильм). Под правописными нормами
понимают орфографические и пунктуационные
нормы. Орфографические нормы — это
правила написания слов, они закреплены
в орфографических словарях, школьных
учебниках по русскому языку и пособиях.
Краткие формы представлены не у всех прилагательных: ограничения в образовании могут идти как от лексических значений прилагательных, так и от их морфологической структуры. Краткие формы отличаются от полных по своим синтаксическим функциям. Полные формы прилагательных выступают в функции определения и в функции сказуемого (Вечер. Зеленая детская С низким ее потолком. Скучная книга немецкая. Анн.; Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. Цвет.). Краткие формы выступают в функции сказуемого (в функции определения вне фразеологизма - только при обособлении, см. ниже): Годам к сорока борода Тихона уже кое-где серебрилась. Способностью образовать краткие формы обладают, однако, не все качественные прилагательные. Как правило, кратких форм не имеют (или образуют их редко) прилагательные, называющие такие признаки, проявление которых не связывается с представлением о возможном их изменении во времени, а также о их непостоянстве. К таким прилагательным относятся следующие группы слов. 1) Прилагательные, мотивированные прилагательными и обозначающие высокую степень проявления признака: большущий, злющий, худющий, здоровенный, широченный; красивейший, умнейший, предобрый, преспокойный, развеселый, распрекрасный, разудалый; сюда же относятся прилагательные, мотивированные прилагательными в форме сравнит. степени: младший, старший, меньший (и прост. меньшой), больший. 2) Прилагательные, называющие масть животных: буланый, вороной, гнедой, каурый, пегий, саврасый, чубарый. 3) Некоторые прилагательные, называющие цвета: оранжевый, палевый, фисташковый. Кроме того, краткие формы не образуются у прилагательных порядковых, местоименных и притяжательных. Краткие формы не характерны также для относительных прилагательных в качественных значениях