Особливості вживання іменників у діловому мовленні
Реферат, 15 Мая 2014, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
У діловому стилі викликають труднощі не лише пошуки потрібного слова, а й вибір найдоцільнішої граматичної форми в тих випадках, коли в мові налічується не один, а кілька паралельних способів висловлювання. Найбільш доцільне ви-користання морфологічних синонімічних варіантів пов’язане зі змістом тексту, його призначенням. Слід пам’ятати, що вибір тієї чи іншої частини мови, її граматичної форми на-кладає відповідний стилістичний або експресивний відбиток на сприйняття всього висловлювання.
Файлы: 1 файл
морфологічні форми.docx
— 45.37 Кб (Скачать файл)Як відомо, діловий стиль вимагає точності, тому краще іменник поставити в родовому відмінку (якщо це не створить двозначності): справа Маланчука, твори Валерія Шевчука, розвиток особистості, права людини.
Числівник
1. У текстах числа, як правило, записуються цифрами. Щоб уникнути мовленнєвих помилок у матеріалах, призначе-них для оприлюднення за офіційних обставин, поряд з циф-ровими позначеннями слід подавати і їх словесні варіанти у відповідних відмінкових формах: На фабрику було завезено близько шестисот шістдесяти шести тонн паперу. Депу-тат зустрівся з вісьмомастами вісімдесятьма вісьмома ро-бітниками заводу.
2. Кількісні числівники на позначення першого та друго-го десятка, якщо при них немає вказівки на одиниці виміру, письмово подаються словами, а не цифрами: На дільниці пра-цює десять робітників. Так само записуються числівники, що позначають часові межі: Протягом двох-трьох днів дове-деться працювати у дві зміни. Якщо число супроводжуєть-ся найменуванням одиниць виміру, воно пишеться цифрами: 5 т руди (5 тонн руди).
3. Складні та складені числівники записуються цифрами, крім тих випадків, коли ними починається речення: Двадцять шостого квітня 1986 року сталася аварія на Чорнобильській АЕС – Аварія на Чорнобильській АЕС сталася 26 квітня 1986 року. Одержав 740 (сімсот сорок) гривень.
4. Цілі числа, що виражаються кількома знаками, прийня-то записувати, розбиваючи їх на класи за допомогою пропус-ків: надійшло 25 355 листів; видано 247 540 грн.
5. Особливу увагу треба звертати на запис цифрових даних у таблицях: десятки записуються під десятками, сотні – під со-тнями, тисячі – під тисячами і под.
6. Запис порядкових числівників відрізняється від запи-су кількісних. Порядковий числівник при записі арабськими цифрами (а зрідка й кількісний) вводиться в текст з відмін-ковим закінченням: відеомагнітофони 1-го класу, 2-й заїзд, до 10-ти авторських аркушів. При перерахуванні кількох по-рядкових числівників відмінкове закінчення ставиться лише один раз: трикотажні вироби 1, 2 і 3-го сортів.
7. Запис порядкових числівників у документах римськими цифрами подається без відмінкових закінчень: IV квартал 1997 року.
8. Складні слова, до складу яких входить числівник, можуть записуватися: тридцятиденний термін – 30-денний термін,
9. Окремі числівники можуть подаватися у вигляді змішаного запису (так званий словесно-цифровий запис). Це дає
можливість скоротити написання великих чисел, що значно
полегшує їх сприймання: 54000 курсантів – 54 тис. курсантів,
10 000 000–10 6 – 10 млн.
10. Приблизна кількість відтворюється дуже обмеженим числом зворотів (понад, до, зверх, більше, менше, близько, не більше ніж): до 60-ти знаків у рядку, не більше 20 % вар-тості, не менше 20 % суми гонорару, понад 10 % випущеної продукції. У діловому стилі широко використовуються дробові числівники (більше 50,5 %, 62/3 грама – 62/3 г – шість цілих і дві третіх грама, 15,5 ц, 10,5 тис. примірників).
11. Якщо до складних слів входять числівники два, три, чотири, то треба вимовляти й писати двотомний, трипо-верховий, чотирикімнатна (а не двохтомний, трьохпо-верховий, чотирьохкімнатна). Але: трьохмільйонний, двохсоттисячний, бо обидві частини числівники.
Вибір способу висловлення визначається мовленнєвою ситуацією, нормами мовного етикету.
1. Для ділового стилю характерне активне використання інфінітива, який мусить мати лише суфікс -ти (має честь за-явити, просити, може містити вказівку, засвідчити свою повагу, повинні відповідати змістові, отримати переваги).
2. Найпоширенішою дієслівною формою в ділових паперах є дієслово теперішнього часу із значенням позачасовості (перша або третя особа множини): просимо розпорядитися… пред’являємо Вам рекламацію…, адміністрація звертаєть-ся… Теперішній час уживається і на позначення майбутнього (засідання методичної ради… розпочнеться о 13 годині).
3. Слово немає-нема зберігає паралельний ужиток в усіх стилях мови: Завод не має цієї постанови – У нас немає (нема) цієї постанови.
4. У діловому спілкуванні з різних причин часто виникають ситуації, коли Вам треба вибачитися. У пригоді стануть такі вирази: Просимо вибачення за… Прошу вибачити за… Щиро просимо вибачити за… Щиро перепрошую Вас за вчорашнє… Просимо вибачення за створені Вам не з нашої про-вини незручності. Хочемо вибачитися за завдану Вам зайву турботу. Хочу щиро перепросити Вас за… Не можна вжива-ти пробачаюсь (пробачаю себе).
5. Недоконаний вид у ділових паперах позначається скла-деними (аналітичними) формами: будуть відряджені, були зазначені в угоді, були розчаровані, будуть виготовляти, не буде використовуватися, змушені будемо закрити.
6. Недоконаний вид у ділових паперах твориться за рахунок префіксації (запроектувати, зателефонувати, заві-зувати). Додамо, що дієслова недоконаного виду активніше використовуються в документації порівняно з доконаним ви-дом.
7. У ділових текстах широко представлені такі форми ді-єслова, як дієприкметник та дієприслівник (із залежними словами), що задовольняють вимоги «компактності» викладу.
8. У писемній формі ділового стилю переважає широке використання інфінітива та лексичних засобів у значенні наказового способу (власне наказовий спосіб характерний для усного мовлення: пиши – пишіть, виконуй –виконуйте): вважаємо за необхідне попередити Вас, просимо пояснити, змушені попередити Вас, просимо уважно вивчити цей лист тощо.
- Висновки
Морфологічні особливості ділового мовлення не вичерпуються вищезазначеним. Не менш важливим для укладача ділового папера є, скажімо, врахування частотності вживання тих чи тих частин мови в різних текстах і жанрах ділового спілкування (перевага іменникових форм в одних і числівникових — в інших, характерні дієслівні форми в окремих видах документації, позиція модальних прислівників у діловому листуванні, дієприслівникових форм у законодавчих актах тощо). Особливо це актуально під час роботи з розпорядчими діловими текстами (редагування або переклад). Добір потрібних словоформ, робота над точністю слововживання відшліфовують мовне чуття, особливо чуття стилю, спонукають до творчого пошуку. А досконалі знання морфологічних засобів ділової української мови тільки підвищують загальну мовну культуру і грамотність професійного спілкування.