Лекции по "Русскому языку и лексике"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2014 в 14:47, курс лекций

Описание работы

Предметы и явления объективной действительности классифицируют по сходству и различию признаков. Противопоставляются и слова, также объединяются. Пихта, сосна, дуб — объединяются как деревья. Хвойные деревья будут протиивопоставляться лиственным. Значение слова можно разложить на составные части или «атомы» смысла, которые называются семантическими компонентами или семами. От греческого сема — знак. Интегрирующие семы — общие семы, архисемы. Такие семантические компоненты позволяют группировать слова в лексико-семантическую группу.

Файлы: 1 файл

Lektsii_Srya_1_Semestr.doc

— 265.00 Кб (Скачать файл)

Типы лексических  значений слова.

Выделяется несколько  типов:

по связи с действительностью

1)прямые и переносные  значения слов

Переносные знач возникают  на базе прямых и по отношеню к ним  являются вторичными:

лицо человека — лицо страны. Прямые значения направл на предм непосредственно, а переносн знач назыв их опосредованно.

По лексической  сочетаемости

1)свободные значения  — знач, которые неограниченны  в сочетаемости определенными  типами слов или опр синтаксическими  конструкциями. Значения сочет  с предметами или явлениями.

2)несвободные знач  — знач слов, лексическая сочемаемость  которых ограничена отношенями  с другими словами, то есть  языковыми отношениями.

Несвободные делятся  на 2 типа:

1)фразеологич связанные  — реализуются в сочетании  с узким, строго опрееделенным кругом слов: чреватый последствиями, закадычный друг.

2)синтаксически обусловленные  — реализуются, когда выступают  в определенной синтаксической  функции: шляпа — сказуемое  — вялый, неэнергичный. Сюда же  примыкают конструкивно ограниченные.

Номинативные значения противопоставляются значениям экспрессивно-синонимическим. Наряду с такими значениями существуют синонимы, обладающие экспрессивностью: одевать — облачаться.

По степени семантической  мотивированности выдел знач:

немотиввированные

мотивированные

Дождь — немотивированное слово — дождик — мотивированное значение. Слово может иметь несколько  разных типов значения.

Семантически  компоненты значения слова

Предметы и явления  объективной действительности классифицируют по сходству и различию признаков. Противопоставляются и слова, также объединяются. Пихта, сосна, дуб — объединяются как деревья. Хвойные деревья будут протиивопоставляться лиственным. Значение слова можно разложить на составные части или «атомы» смысла, которые называются семантическими компонентами или семами. От греческого сема — знак. Интегрирующие семы — общие семы, архисемы. Такие семантические компоненты  позволяют группировать слова в лексико-семантическую группу. Дифференцирующие семы это элементы значения, характерные для отдельных слов, они разделяют лексические единицы, противопоствлляют их. Семантические компоненты выявляются путем противопоставления слов, причем противопоставлять можно только такие слова, которые миеют общую сему. Лишь при наличии сходства выявляются дифференцирующие семы: отец, мать, дочь — признаки: родство, отец и сын — признаки мужской пол и т.д. Определение «атомов» смысла называется компонентным анализом лексического значения слов. Семы отличаются друг от друга по объему обобщения: дерево и хвойное дерево. Все семантические компоненты располагаются по разным уровням обобщения, как по ступеням, получается иерархия сем. Иерархия семантических компонентов выражается в том, что сема более низкого уровня уточняет сему более высокого уровня. В семантической структуре слова отражаются отношения частного и общего, рода и вида. Бывают и наиболее ощие семы, которые объединяют крупные группы слов, называются категориальные значения. Это уже грамматические значения.

 

Однозначные и  многозначные слова

Определенную часть русской лексики составляют однозначные слова, небольшую часть: абажур, абонемент. Их называют моносимичными или моно семантическими, а явление однозначности слов называется моносимией. Монос — один, семо- знак. Однозначны имена собственные, иностранные слова, недавно заимствованные, слова с узко предметным значением, термины. Однозначные слова семантически одноплановы, то есть имеют один план содержания. Они называют один план в реальности. Иначе говоря, они номинативно однонаправленны. Большинство русских слов  имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными, полисемичными, полисемантическими. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией. У слова знак 5 значений, душа — 9 идти — 40. многозначные слова меют несколько планов содержания, то есть они номинативно разнонаправленны.слово приобретает многозначность в процессе исторического развития языка. Язык отражает все изменения в обществе и многие другие изменения. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически, слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситться с одного предмета на другой, если у них есть общие признаки.

Способы развития новых  значений слов

В зависимости  от того, на каком оснвании и по какому признаку название одного предмета переносится на другой, различают три типа полисемии:

метафору

метонимию

синекдоху

Метафора

Это перенос наименования по сходству. В основе метафоры лежит  сравнение. Чаще всего метафора строится:

на сходстве предметов по форме: крыло птицы и крыло самолета

на сходстве предметов  по месту расположения: подошва сапога, подошва горы

на сходстве функций: дворник, человек — дворник у  машины

на сходстве действий: визг детей, визг пилы

Нередко свойства неодушевленных предметов переносится на одушевленные, наоборот свойства человка могут переноситься на неодушевл предм. Свойства животных часто переносятся на человека. Ярким значение обладают прилаг, образ от них. Для метафоры характерна семантическая двуплановость. Это значит, что метафорическое значение опирается на приямое значене не только в процессе своего формирования, но и при конкретном употреблении. Различают метафоры языковые и индиивидуально-авторские. Языковая метафора это единица языка. Значение языковой метафоры устойчиво закреплось за словом и стало одним из его значений. Оно принято всеми носителями языка и фиксируется толковыми словарями. Метафоры, утратившие свою образность называют сухими или мертвыми метафорами. Такие значения выполняют номинативную функцию, так же, как и исходные значения, но, так как эти они все-таки вторичны, то их называют номинативно-производными, а первичное значение называют основное номинативное: человек идет- осн номинат знач., поезд идет — номин-произв знач. Некоторые языковые метафоры все же сохраняют свою образность, такие значения фиксируются словарями как переносные. Индивидуально-авторские метафоры отличаются экспрессивностью, выразительную, они не воспроизводятся, а рождаются в речи автора. Они являются достоянием художественной речи и создаются мастерами слова.

Метонимия

Перенос наименования по смежности. В современном русском  языке активно действуют следующие  модели метонимического переноса:

название сосуда на название содержимого

название построек для  жилья на людей, которые живут в этой постройке: дом строится — весь дом сбежался на крик

название учреждения на название тех, кто там работает или учится: вход в аудиторию —  аудитория внимательно слушает

название населенного  пункта на людей, кторые там проживают

название материала на изделие из него: добывать золото, ходить в золоте

действие на его результат  или место

с названия мероприятия  на людей, принимающих в нем участие

Метонимия не заключает  в себе сравнение, следовательно  и характеристики, поэтому, в результате метонимического переноса, у слова образуется только прямое значение (номинативно-производное).

Синекдоха

Синекдоха — соотнесение. Это перенос названия целого на его  чассть и, наоборот, обозначение целого по названию его части. Синекдохой является употребление слова в единственном числе вместо множественного. Синекдоха представляет собой частный случай метонимии.

 

Семантическая структура слова. Лексическое тождество  мнгозначного слова.

Основная единица это  словоо. ЛСВ — лексико-семантический  вариант. Это одно лексическое значение слова. Слово это двусторонняя единица. ЛСВ это тоже двусторонняя единица (есть план выражения и план содержания). План выражения называется ЛЕКСЕМА, а содержание, то есть одно значение слова называется СЕМЕМА.

ЛСВ = единство лексемы и семемы. Например: бежать = бежать (лексема), быстро перемещаться, резким шагом (семема).

Слово это единство лексемы  и соотносительных с нею взаимосвязанных  семем.

Слово = лексема и семема1 семема2 сенема 3... Например: бежать = бежать и быстро перемещаться, бег времени, слез, простираться и т.д.

Слово представляет собой  структуру взаимосвязанных лексико-семантических  вариантов. Слово = лексема и семема — лексема и семема2...

Лексему можно разделить  на морфемы, а семему на семы. В семантической  структуре многозначного слова, его ЛСВ образуют сложное единство, они взаимосвязаны и взаимообусловлены. Семантическое тождество многозначного слова прежде всего обеспечивается его материальным, то есть звуковым тождеством. Однако звуковая оболочка одна не в состоянии обеспечить тождество слова, для этого нужны семантические основания.

Значения моногозначного слова объединяются в семантическое  единство, благодаря определенным отношениям, которые существуют между ними на основе общих семантических ассоциаций: метафоры, метонимии, синекдохи и т.д. Значения многозначного слова образуют определенную семантическую структуру, элементы которой по-разному зависят один от другого и по-разному связаны друг с другом.

Зерно.

Семя растений

(сеять зерна)

 

                      1 семена хлебнах злаков      2 ядро, основное начало  3 отдельная мелкая частица

                        (торговать зерном)               (зерно теории)                  чего-либо (жемчужное                                                                                                                                                з                                                                                                                                   зерно)

4 небольшая доля чего-либо

(зерно истины)

1 синекдоха

2 переносное значение, метафора

3 сходство по форме  и велечине, стертая метафора,прямое  номинативно-производное значение (вторичное)

4 переносное значение, зависит от 3 значения, метафора —  сходство по величине.

Лексико-сенмантическую структуру слова можно определить как совокупность лексических значений слова (ЛСВ) в их взаимосвязях и взаимоотношениях. Значения многозначного слова имеют различный статус: ОСНОВНОЕ значение (исходное, прямое) и значения ВТОРИЧНЫЕ (номинативно-производные, которые тоже являются прямыми и переносные).

 

Лексическая омонимия и ее виды.

 В лингвистике существует  понятие категория. Категория  это группа языковых элементов,  выделяемая на основаании какого-либо  свойства или же признак, лежащий  в основе этого выделения. Категории: одушевленности — неодушевленности, звонкости — глухости. В лексикологии есть категории: КАТЕГОРИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ.

Омонимия

Омонимия как лексическая  категория это семантическое  отношения не связанных по значению слов, совпадающих по своему написанию или звучанию и различающихся в тексте благодаря их разной взаимоисключающей позиции. Две или более языковые единицы предствляют собой омонимы, если у них одинаковые знаки и несвязанные значения. В отличии от многозначных слов, лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, то есть у них нет общих семантических признаков. У омонимов совпадают и звучание и написание, но их лексические значения не имеют ничего общего, никак не связаны между собой. Например: ключ — металлическое приспособление, для отпирания замков, ключ — родник. Возникновение омонимов в языке объясняется различными причинами:

1 формальное совпадение  различных по происхождению слов  в результате исторических изменений  их внешнего облика, например: лук  — старинное оружие, лук — огородное растение. Жать руку — жать рожь. (объясняется отсутсвием носовых гласных). Такие омонимы называют ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМИ.

2 как результат различного  рода словообразовательных процессов,  например: прибавление к основе  омонимичных суффиксов — городище (город с суффиксом ищ) — городище (место, где в древности был город, суффикс ищ), заиграть (начать играть) — заиграть (испортить, омонимичная приставка). Такие омонимы называются СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫМИ.

3 распад полисемии  слов, то есть связь между значениями многозначного слова постепенно утрачивается и бывшее многозначное слово распадается на несколько омонимов, например: лавка (скамья) — лавка (ларек, раньше это были сходные понятия). Такие омонимы называют СЕМАНТИЧЕСКИМИ.

4 в результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании заимствованного и исконно русского слова, например: брак (русское — супружеские отношения, брать — брак) — брак (из немецкого языка, брак — недостаток). Слова вошли в русский язык из разных языков, и оказались сходными по написанию и звучанию: кран (голландский, водопроводный) — кран (немецкий, строительный), нота (латинский, музыкальный знак) — нота (дипломатический документ). Такие омонимы тооже являются ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМИ.

Классификация омонимов

В. В. Виногдадов — статья «типы лексической омонимии». Центр или ядро лексической омонимии образуют полные и частичные лексические омонимы. Полные принадлежат к одной части речи и совпадают по всей системе их форм, например: наряд (одежда) — наряд (распоряжение), они не различаются в написании и произношении, падежные формы совпадают. Частичными или неполными называются омонимы, у которых совпадают не все грамматические формы, например: клуб (клуб дыма) — клуб (обганизация, объединение), у них различаются множественные числа. Жать руку — жать рожь, не совпадает форма настоящего времени. Такие слова, как даром и рядом можно растолковать и как наречия, у них совпадения только в единственной форме. Частичные омонимы могут принадлежать как к одной, так и к разным частям речи. Частичная омонимия примыкает к полной, потому что одно из созвучных слов выступает как полный омоним по отношению к отдельным формам другого. Полная и частичная омонимия образуют ядро омонимия. Другие типы созвучия языковых единиц принадлежат к числу периферийних единиц. Это ОМОФОРМЫ, ОМОМОРФЕМЫ, ОМОФОНЫ и ОМОГРАФЫ. Они не относятся к омонимии. Это смежные с омонимией явления.

Информация о работе Лекции по "Русскому языку и лексике"