Шпаргалка по дисциплине "Русский язык и культура речи"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2015 в 18:24, шпаргалка

Описание работы

Работа содержит ответы на вопросы для экзамена по дисциплине "Русский язык и культура речи".

Файлы: 1 файл

русский ок.docx

— 683.12 Кб (Скачать файл)

Территориальный диалект

 

  Форма существования языка, характеризующаяся территориальной ограниченностью, ограниченностью сфер употребления и противопоставленная другим диалектам и литературному языку. Каждый Т.д. представляет собой системное языковое образование, имеющее большие или меньшие различия фонетического, грамматического, лексического, словообразовательного характера. Т.д. в классическом понимании отражают прежде всего деление языка по территориальному (географическому) принципу, однако в современных условиях в русском языке и во многих других языках Т. д. почти не существуют в чистом виде - все большее распространение получают промежуточные образования, совмещающие черты диалекта, литературной речи и просторечия. Такие «полудиалекты» являются одновременно и территориальными, и социальными разновидностями языка: их носителями являются лица, характеризуемые определенными социальными показателями. В основе социальной дифференцированности Т.д. лежат такие социолингвистические параметры, как возраст, пол, уровень образования, уровень квалификации, участие в производственной и общественной жизни и др. Речь носителей данных языковых образований расслоена в социальном отношении и имеет также и ситуативную обусловленность: внутрисемейное общение, неофициальное общение сельских жителей друг с другом. В других коммуникативных сферах и при контактах с другими лицами (не носителями Т.д.) используется литературный язык. Остаточные признаки Т.д. (фонетические, лексические, лексико-семантические) встречаются в речи образованных людей, для которых основной формой общения является нормированный литературный язык. Напр., характерные вкрапления южных лексических и семантических диалектизмов в речи лиц, владеющих нормами литературного языка: чашка в значении 'миска, таз', бурак 'свекла'.

 

  Степень дивергенции диалектов может быть различной. Установление статуса идиома как самостоятельного языка, или как одного из диалектов данного национального языка - сложная лингвистическая проблема. При ее решении учитываются такие собственно языковые факторы, как взаимопонимаемость носителей идиомов, наличие единого литературного языка, единство в направлении структурного развития, а также фактор этнического самосознания носителей идиома. Напр., различное понимание статуса кубачинского идиома - как диалекта даргинского языка или как самостоятельного языка; сардский: язык или диалект?

Социальный диалект

 

  (Социолект, Социальный жаргон, Социальный вариант языка)

 

  Разновидность языка, характеризующаяся ее использованием в пределах определенной социальной группы - сословной, профессиональной, возрастной. Термин употребляется как общее наименование для разнообразных языковых образований, основанных на социальном обособлении людей. Кроме указанного значения, термин С. д. может пониматься как в очень узком смысле (то же, что арго), так и в широком смысле, включая в себя основные формы существования языка (территориальные диалекты, литературный язык и др.), рассматриваемые как социальные уровни языка (В.М. Жирмунский). В наиболее общепринятом значении данного термина С.д. представляет собой совокупность языковых особенностей (прежде всего лексических и фразеологических), присущих какой-л. социальной группе - профессиональной, сословной, возрастной и т. п. - в пределах данного национального языка.

 

  Соответственно, в С.д. входят такие разновидности языка, как

 

  1) профессиональные жаргоны

 

  2) различные групповые жаргоны.

 

  Любой С. д. не представляет собой целостной коммуникативной системы, он характеризуется специфическими наименованиями (слова, словосочетания) и синтаксическими конструкциями; в то же время грамматические категории языка, синтаксис в целом остаются общенациональными, неспецифическими. Выделяются угасающие и активно функционирующие типы С. д. (к последним относятся, напр., молодежный жаргон, жаргон наркоманов и др.).

 

  <=> литературный язык

Жарго́н (фр. jargon) — социолект (социальный диалект); отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Жаргонные слова или выражения называют «жаргонизмами»[1].

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодёжном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: гоу - "пошли"[источник не указан 128 дней], крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.

Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон; пример: «плезир» — удовольствие).

Сленг (англ. slang) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и т.д.)[1]

В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале XIX века. Этимология этого слова представляется спорной. На изучение сленга повлияла англоязычная культура.

Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж охарактеризовали сленг следующим образом: «сленг — язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество».

Понятие «сленг» смешивается с такими понятиями как «диалектизм», «жаргонизм», «вульгаризм», «разговорная речь», «просторечие»[2].

Многие слова и обороты, начавшие свое существование как сленговые, в настоящее время прочно вошли в литературный язык[2]. Примерами в русском языке могут быть слова «шпаргалка», «шумиха», «провалиться» (в значении «потерпеть неудачу»).

В отличие от просторечных выражений, сленг активно используют в своей речи и образованные люди, представители определённой возрастной или профессиональной группы (например, ака или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Общеизвестный пример — молодёжный сленг.

По функциональному применению к сленгу примыкают контролируемые языки, в частности упрощённые технические языки, однако, в отличие от них, сленг обычно не подразумевает строгой формальной регламентации и отражает живое развитие разговорной речи.

Лингвисты выделяют так называемое «новое просторечие» («общий сленг»), которое представляет собой обширную группу нестандартных лексико-фразеологических единиц, постоянно пополняющихся за счет различных социолектов. Эти единицы, выходя за пределы профессионального и корпоративного (группового) сленга, начинают употребляться широкими кругами носителей общелитературного языка, не ограниченными определенными социальными рамками (возраст, профессия, уровень образования, общие интересы и др.). В русском языке речь идет о таких номинативных единицах, как бабки, балдеть, достать (кого-либо), задолбать (кого-либо), крутой, лапшу на уши вешать, мент, дать на лапу, на шару, облом, примочка, по барабану, прикол, прикольный, прикольно, разборки, тащиться, тугрики, тусовка, тусоваться, тусовочный, фигня и т. п. Основными источниками таких слов в русском языке являются молодёжный сленг и уголовный жаргон.

Арго́ (от фр. argot; норд. Sargoth) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодёжь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Часто под арго подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Фактически арго стало синонимом слова «феня». Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг.

Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

Причины ограниченности употребления:

  • не всем понятны
  • не соответствуют нормам русского языка

 

№ 6 жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле

Публистический стиль – обслуживает общественно-политическую сферу, общ-экономическую, социально-культурную и др. Функции-информативность; основные формы речи-устная и письменная; типичный вид речи-монолог. Подстили: газетно-публицистический (язык газет); агитационный (призывы); официально политико-идеологический (партийные постановления); массово-политический (выступления на митингах, собраниях). Жанры: передовая статья, корреспонденция. репортаж, спортивные обозрения, очерк, заметки и т.д.. Полно и широко представлено в газетной полосе.

 

Публицистический стиль представлен множеством жанров:

1. газетные – очерк, статья, фельетон, репортаж;

2. телевизионные – аналитическая  программа, информационное сообщение, диалог в прямом эфире;

3. ораторские – выступление  на митинге, тост, дебаты;

4. коммуникативные – пресс-конференция, встреча "без галстука", телемосты;

5. рекламные – очерк, объявление, плакат, лозунг.

Лингвистический признак – экспрессивность (в фельетоне ит.д.) и стандарт (новые рубежи, трудовая вахта, живой отклик итд.).

Лексика – книжная (самопожертвование, милосердие, отечество и т.д.), разговорная (шумиха, мужик и т.д.), просторечная (денежки, одичать, круто и т.д) и диалектная  лексика, фразеология (позволяет точно и быстро дать информацию, могут нести позитивную и негативную оценку:сокращение вооржений, гонка вооружений, желтая пресса), в последнее время употребляется научная терминология (принтер, сканер, интернет). Используют речевой стандарт –устойчивое в своем составе и воспроизводимое языкё средство, не вызывает негативаЁ обладает четкой семантикой и экономично выражает мысль, способствуя быстроте передачи информации – «встать на трудовую вахту, гуманитарная помощь и т.д). Штамп – шаблонный оборот речи, не вносит ничего нового в содержание высказывания, а лишь засоряет предложение (на данном этапе, в целях распространения)

Словообразование – иноязычные приставки  - «а-,анти-,архи-,нео-, контр- гипер- и т.д. (антивоенный, неонацисты); суффиксальные образования сущ «-ость, -ство, -щина, и т.д. (солидарность, братство),

-ист, -ник 9коммунист, заочник). аббревиатуры  в целях экономии речевых  средств (ООН, ЖЕК.)

Морфолог особенности - Для пуб. ст хар-но употребление мн.ч. сущ (наши отцы, деды, круги, разговоры), не свойственно преобладание форм настоящего времени гл – в равной степени употребляются формы наст и прошелш времени.

Синтаксические – употребление эмоционально и экспрессивно окрашенной конструкции: восклицательные предложения, риторические вопросы, повторы, обратный порядок слов предложении (инверсия0. используются однородные члены предложения (употребление их парами, повторение, градация).

Использование троп – слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения художественной выразительности. (эпитеты, метафоры, олицетворение, метанимия, синекдоха, перефраза).

функция воздействия – основная функ в публ. ст.  Ораторская речь – влияние, убеждение на широкую аудиторию. Учение риторика – искусство красноречия, убеждения словом.(этос – уместность речи, нравственные кач-ва говорящего, его честность по отношению к слушателю;

логос – словесные, языковые ср-ва, искусство аргументации, для убеждения; пафос – замысел создателя речи, эмоционально развиваемый перед слушателями.)Академическое красноречие (доклад,сообщение, учебная лекция); судебное красн. (речь прокурора, адвоката); духовное красн (речь в церкви для прихожан); соц-политическая (конфренции, дипломатические, агитаторские); соц-бытовые (юбилейная речь, застольная и т.д.)

№ 7 лексика русского языка с точки зрения происхождения

Исконно русские слова.

С исторической точки зрения формирование исконно русской лексики проходило в несколько этапов:

1) многие слова были унаследованы русским языком из индоевропейского языка, благодаря чему мы сейчас употребляем в речи термины родства (мать, отец), названия животных (волк), названия явлений природы (берег, луна, море); 
 
2) чуть позже большое количество слов было унаследовано из праславянского языка (до VI века н.э.). Эта лексика охватывает разные сферы жизни: названия частей тела (рука, нога), времени суток и года (утро, зима), числительные (три, четыре) и др.; 
 
3) некоторые слова появились во время существования общеславянского языка, а также на стадиях восточнославянского единства (VI - XIV - XV вв.). В это время стали употребляться такие слова, как хороший, простой, человек; 
 
4) значительная часть слов возникла после образования великорусского языка (XIV - XV вв.). Эти слова характерны именно для русского языка и известны у других славянских народов лишь как русские заимствованные. К ним относятся почти все существительные, образованные при помощи суффиксов -щик, -овщик, -тельство, префиксальные, отглагольные существительные (разбег, зажим), существительные, образованные от прилагательных при помощи суффикса -ость (народность), отпричастные наречия (волнующе).

Заимствованные слова.

Слова называются заимствованными, если они были взяты из других языков. Для русского языка источниками заимствования послужили:

1) славянские (украинский, польский, чешский) языки. Например: из украинского языка к нам пришло немного слов. Среди них такие, как борщ, бублик, детвора. Из польского русский язык перенял бытовую лексику, например: квартира, рисовать, шпаргалка. Единичны заимствования из чешского языка, например: беженец, робот;

2) неславянские (латинский, греческий, немецкий, французский, английский и др.) языки. Большую долю слов в нашей лексике занимают латинизмы, которые проникли в русский язык после принятия христианства (акцент, дефис, интонация, пунктуация). Греческие слова активно проникали в лексику также после принятия христианства через Богослужебные книги (алтарь, анафема, сатана, патриарх).

№8 лексика, грамматика, синтаксис, функционально-синтаксический состав книжной речи

Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός — «относящийся к слову», от ἡ λέξις — «слово», «оборот речи») — совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.

Информация о работе Шпаргалка по дисциплине "Русский язык и культура речи"