Антропонимика романа Л.Н. Толстого «Война и мир»
Реферат, 15 Октября 2015, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Цель исследования: уточнить особенности использования антропонимов в романе и выявить роль имен собственных в реализации идейно-художественного замысла автора.
Задачи исследования:
проанализировать и систематизировать антропонимы произведения; соотнести значение имени собственного с художественным образом персонажа;
определить основные функции антропонимов в тексте исследуемого романа;
показать консервативность информации любого имени и, тем самым, его ценность;
Содержание работы
Введение ............................................................................3
Основная часть………………………………………….6
Предмет антропонимики……………………………...6
Именования реальных и вымышленных персонажей…………………………………………….9
Социальная дифференциация имен в романе……..16
Варианты имен главных героев…………………….19
Формы и модели всех именований…………………22
Частота употребления имен в XIX веке…………..25
Заключение……………………………………………27
Список использованной литературы……………....28
Приложение…………………………………………....29
Файлы: 1 файл
Война и мир (Антропонимика романа).doc
— 601.00 Кб (Скачать файл)- Частота употребления имен в XIX веке
Исследуя именник романа Л. Н. Толстого «Война и мир» и рассматривая имена той эпохи, следует задуматься о частоте употребления того или иного имени в XIX веке.
В романе мы 12 раз встречаемся с именем Мария. Это княжна Марья, Мария Дмитриевна Ахросимова, Мария Викторовна, Мария-Луиза, Маша, горничная, Мария Богдановна (акушерка), Марья Генриховна, Марья Карловна, Марья Николаевна, императрица Мария Федоровна, Марья Антоновна, Маруся (дочка княжны Марьи), Среди женских имен XIX века имя Марья входило в пятерку самых часто употребляемых. Если провести параллель с частотой употребления этого имени в наши дни, то следует заметить, что сегодня оно отошло на задний план, уступив место Анастасиям, Дарьям, Викториям, и несколько видоизменилось: вместо Марья – Мария. [2, 28]
Следует отметить, что главных героев Л. Н. Толстой называет достаточно частыми в то время именами. В. Д. Бондалетов отмечает, что среди мужских имен в XIX веке имена Андрей, Пьер (Петр) были в десятке самых частотных имен. В романе, кроме Пьера, мы с таким же именованием встречаем и лакея Петра, Волконского Петра Михайловича, Петю Ростова, Петра Пустынника, Петю, сына Наташи и Пьера, повара Петрушку и извозчика Петрушу. Мы видим, что в XIX веке это имя встречалось довольно часто, что совсем не характерно для наших дней.
Рассматривая имя Андрей, следует обратить внимание на то, что с таким именем мы встречаемся в романе четыре раза: Андрей Болконский, Андрей Сергеевич Кайсаров, Андрей Севостьянов, Андрюша, сын Княжны Марьи. Помимо этого, у старого князя Болконского и графа Ростова отчества Андреевич. Из этого следует вывод, что для того времени это имя не являлось редким. На протяжении XX века оно не вышло из моды и не перешло в число нечастых, а употребляется как среднечастотное.
Об имени Наташа уже излагалось ранее, но еще нужно добавить, что, кроме Наташи Ростовой в романе таким же именем зовут графиню Ростову, но только с таким именованием она выступает несколько раз. Наташей звали и дочь княжны Марьи, очевидно, в честь тетки. Исходя из этого, мы можем сказать, что имя было достаточно распространенным, особенно в дворянской среде. В. Д. Бондалетов отмечает, что «имя Наталья занимало седьмое место в десятке самых частых имен». Но тут же необходимо отметить и толстовское своеобразие имятворчества: автор редко называет таким именованием других персонажей, желая на первый план выставить Наташа Ростову. [2, 30]
Заключение
Проведенное исследование показало, что понимание роли имен собственных способствует более точной интерпретации художественного текста и служит ключом к его скрытому смыслу. Антропонимы несут огромные экспрессивные возможности и связаны с реалистическим созданием образа и с идейно – художественным своеобразием произведения.
В основу исследования было положено 468 антропонимических единиц, вычлененных из текста романа.
Результаты проведенного исследования позволили нам сделать следующие выводы:
- Антропонимический мир романа «Война и мир» наделен богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые обнаруживаются в контексте произведения;
- Имена собственные в романе можно рассматривать как характеристику действительности, как отражение широкого фона быта, картин России 1805 -1812гг;
- «Избранная» ономастическая лексика выражает мировоззрение и взгляды автора, несет большие экспрессивные возможности и связана с созданием образа и с идейно – художественным своеобразием произведения.
Таким образом, результаты исследования могут быть использованы в дальнейших научных работах, посвященных употреблению антропонимов в литературе; в качестве дополнительного материала на уроках русского языка и литературы.
Список использованной литературы:
- Альтман, М. С. Читая Толстого. Тула. - 1966. – с. 50.
- Бондалетов, В. Д. Русская ономастика. М., 1972
- Болотов, В. И. Восточнославянская ономастика М., 1972
- Виноградов В. В. Русский язык. - М., 1972.
- Зинин С. И. Антропонимия «Войны и мира» Л. Н. Толстого// Русский язык в школе. - 1978. - № 4. – с. 74
- Магазанник Э. Имена собственные в художественной литературе. //Русская речь. - 1968. - № 3. - с. 24
- Саникович, И.М. Научно-исследовательские работы школьников по русскому языку. // Русский язык и литература. – 2007. - № 1. – с. 31-35
- Толстой, Л.Н. Собрание сочинений в двенадцати томах. – М., Том 3, 1987.
- Щетинин, Л. М. История и имена. Ростов н/Д., 1996, с. 60
- Щетинин, Л. М. Слова, имена, вещи. - Ростов-на-Дону, 1966, с. 140
- Энциклопедия русских имен. М.: Эксмо, 2002.
Приложение