Явление полуаффиксации в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2014 в 23:04, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы заключается в исследовании немецких полусуффиксов с точки зрения частотности их употребления в публицистическом и художественном стилях речи, а также изучение и определение основных направлений производности, характерных для того или иного полусуффикса.
Для достижения поставленной цели было выдвинуто несколько задач, а именно:
рассмотреть общее понятие полусуффиксов;
охарактеризовать существующие в немецком языке полусуффиксы;
раскрыть классификацию немецких полусуффиксов по семантическому типу;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….....................3
ГЛАВА 1. Явление полуаффиксации в немецком языке...…………….......6
§1. Общее понятие полусуффикса…………...…………………………………..6
§2. Классификация полусуффиксов по семантическому типу………………..11
ГЛАВА 2. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи…………………………………………………..………...17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………….......................28
ЛИТЕРАТУРА……………………………………………………

Файлы: 1 файл

чабан (3).docx

— 71.94 Кб (Скачать файл)

 

§2. КЛАССИФИКАЦИЯ НЕМЕЦКИХ ПОЛУСУФФИКСОВ ПО СЕМАНТИЧЕСКОМУ ТИПУ

Как уже отмечалось выше, полусуффиксы претерпевают переосмысление значения, то есть семантический сдвиг в сторону абстрактности и обобщенности. Если второй компонент слова используется неоднократно при словопроизводстве с одним и тем же значением, которое позволяет подводить все слова с этим компонентом под одну и ту же семантическую категорию, то это значит, что второй компонент слова является полусуффиксом. В этом случае основное значение слова выражается уже первым компонентом слова, который также несет и главное ударение, в то время как второстепенное ударение падает на полусуффикс либо на его первый слог.

В немецком языке явление  полусуффиксов известно с давних времен. В свое время такие распространенные суффиксы, как – schaft, - heit, - tum были полусуффиксами, однако в ходе развития языка их опорные лексемы перестали существовать, вышли из употребления, а, следовательно, и полусуффиксы утратили семантическую связь с лексической единицей и превратились в обычные суффиксы [4: 72].

В настоящее время в  немецком языке существует несколько  семантических групп полусуффиксов. Согласно классификации, представленной М. Д. Степановой, полусуффиксы можно разделить на следующие группы, основываясь на принципе семантических типов: 1) полусуффиксы лиц; 2) полусуффиксы с широким предметным и собирательным значением; 3) полусуффиксы с местным значением; 4) полусуффиксы с отвлеченным значением [9: 155].

 Особенно следует подчеркнуть  наличие полусуффиксов субъективной оценки. Рассмотрим более подробно каждую из представленных групп.

  1. Итак, самой многочисленной и часто употребительной группой являются полусуффиксы лиц. К ним относятся следующие компоненты: -mann, -meister, -frau, -kopf, -geist, -hals, -bruder, -vogel, -bild, -person. Большинство из них имеют четко очерченную сферу употребления. Так, например, полусуффиксы –mann, -frau, -meister обозначают лиц по их деятельности и профессии. Например: Arbeitsmann, Kaufmann, Aufwartefrau и др.

Некоторые из них, например, -mann, служит также для обозначения лиц согласно их свойствам. В данном случае чаще всего в качестве основы для первого компонента слова выступает имя прилагательное, например, Dunkelmann, Biedermann и др.

Внутри данной группы полусуффиксов лиц следует выделить также полусуффиксы, несущие субъективную оценку. Чаще всего они используются для обозначения свойств лиц, а не их рода деятельности. К ним относятся: -fritz(e), -peter,- liese, -hans- омонимы собственных имен, а также: -meier- омоним фамилии и –bruder, -vogel, -bild, -person, -hals, -kopf [9: 142].

При помощи вышеперечисленных полусуффиксов образуются новые слова, несущие субъективную оценку, а также выражающие свойства данного лица. К примеру: Fabel-, Prahl-, Saufhans или Miese-, Faulpeter.

Полусуффикс –fritze отличается от остальных полусуффиксов субъективной оценки тем, что он обозначает лиц по роду деятельности, а не по свойствам, при этом придавая лексеме фамильярный оттенок значения. Слова с этим компонентом обозначают лиц, занимающихся торговлей: Zigaretten-, Automobil-, Filmfritze в значении киношник- разг. продавец фильмов.

Полусуффиксы –bild и –person отличаются узкой сферой употребления, так как характерны в основном для разговорного стиля речи и несут пренебрежительный оттенок значения.

Из приведенных выше примеров видно, что полусуффиксы расходятся в своем значении со значением опорных лексем, то есть они претерпевают семантическое переосмысление и приобретают более широкое значение.

  1. К группе полусуффиксов широкого предметного и собиартельного значения можно отнести следующие полусуффиксы: -stoff, -stück, -zeug, -werk, -volk. При этом необходимо отметить, что полусуффиксы –stoff  и -stück имеют только предметное значение, в то время как –volk – только собирательное значение, а вот полусуффиксы –zeug, -werk имеют и предметное, и собирательное значения (Schreibzeug, Lehrwerk, Wurzelwerk и др.) [6: 59].

Полусуффикс –stoff в ряде слов проявляет достаточно очевидную связь с опорной лексемой - Stoff m- материал, вещество, например, Rohstoff. Другие полусуффиксы этой группы –werk, -zeug, -stück не несут явного семантического сходства с соответствующими им лексическими единицами и обозначают предметность в самом широком значении. Полусуффикс –volk также не отражает связи с лексемой Volk n- народ, разве только что в значении собирательности, и используется для обозначения коллектива людей, при этом являясь синонимом к суффиксу –schaft, однако придавая пренебрежительный оттенок значения.

  1. От полусуффиксов, обладающих предметным и собирательным значением, следует отграничить группу полусуффиксов, обозначающих место, таких как: - stelle, -stätte, -hof, -lokal, -statt и примыкающие к ним –heim, -haus.

Полусуффиксы –statt, - stelle, -stätte обозначают место в широком значении, однако они проявляют четкую связь с опорной лексемой- именно по этой причине часть исследователей относят данные компоненты не к полусуффиксам, а к частотным компонентам композитов, о которых упоминалось в первом параграфе нашей работы.

В свою очередь элемент  данной группы –hof  семантически полностью оторван от лексемы Hof m- двор и используется в широком значении для обозначения места в словах Bahnhof, Gasthof, а также для обозначения помещений, например, гостиниц и отелей, Schillingshof, Marienhof и др. [7: 96].

-lokal употребляется для обозначения помещений и учреждений, например, Arbeitslokal. Отмечается также особенно частое использование данного полусуффикса в качестве средства словопроизводства при создании авторских неологизмов.

Следующие полусуффиксы –heim, -haus  используются для обозначения учреждений, например, Warenhaus, Gasthaus, Studentenheim, Jugendheim.

4) Последнюю группу полусуффиксов представляют полусуффиксы с отвлеченным значением. К ним относятся следующие элементы: -lust, -sinn, -sucht, -tum, -kunde, -wesen.

Полусуффиксы –mut, -sucht, -lust, -sinn обозначают душевное состояние или свойство людей, например, Hochmut, Scharfsinn, Ehrsucht. В словах, где присутствует полусуффикс –sucht, он имеет переосмысленное значение, так как изначально значение лексемы Sucht f- болезнь. С данным значением этот полусуффикс сохранил свое употребление в некоторых словах, например, Gelbsucht, Lungensucht [1: 6].

Существительное Kunde f как отрасль знания пришло из голландского языка в немецкий в 17в. и в настоящее время сохранилось только у полусуффикса. Лексическая единица Kunde f имеет сейчас совершенно иное значение – известие, новость. Данный полусуффикс –kunde по значению соответствует второму компоненту композитов –lehre, а в переводе на русский язык полусуффиксу –ведение или суффиксу –ик(а).Например, Pflanzenkunde, Erdkunde и др.

Широко распространен  также полусуффикс –wesen имеющий достаточно большой спектр значений (дело, отрасль науки, предмет изучения, занятие).

Итак, подводя итог, можно  сказать следующее: полусуффиксы существуют в немецком языке на протяжении долгого времени, они представляют собой более- менее устойчивую систему, которая постоянно пополняется новыми компонентами. Наряду с древнейшими элементами –mann, -frau и др. существуют и относительно «молодые» полусуффиксы –lokal, -kunde. Необходимость в пополнении системы полусуффиксов заключается в том, что относительно небольшое количество суффиксов не справляется с задачей образования новых слов, не говоря уже и том, что суффиксы менее семантически наполнены, а, значит, несут меньший объем информации.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что в  большинстве случаев провести границу  между полусуффиксами и вторыми компонентами композитов достаточно трудно. Как правило, вторые компоненты слов, которые отличаются частотным употреблением в качестве средств словообразования и при этом претерпевают переосмысление значения, становятся полусуффиксами. В то же время существуют такие полусуффиксы, как –sucht, -mut, опорные лексемы которых уже практически утратили свое самостоятельное употребление в речи, поэтому можно говорить о том, что данные средства словообразования уже почти перешли в разряд суффиксов. Основными критериями полусуффиксов являются следующие:

  1. их абсолютное совпадение с основами самостоятельно существующих в языке лексем;
  2. их этимологическая связь с данными основами, что исключает возможность случайного совпадения, как, например в случае с аффиксом erz- и существительным Erz- руда;
  3. их употребление не в одном, а в нескольких словах, то есть частотность;
  4. их семантическое сходство при большей или меньшей степени переосмысления.

Следует также отметить, что большинство современных  полусуффиксов очень продуктивны и являются незаменимыми средствами словообразования, которые активно участвуют в образовании неологизмов. В одних неологизмах наблюдается максимальная степень приближенности значения полуаффикса к опорной лексеме, в других случаях оно претерпевает настолько сильное переосмысление, что семантическая связь становится практически утраченной.

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ЧАСТОТНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПОЛУСУФФИКСОВ В РАЗНЫХ СТИЛЯХ РЕЧИ

Как мы уже говорили в  первой части нашего исследования, полусуффиксы являются компонентами переходной зоны, находящейся между системой суффиксов и системой вторых компонентов сложных слов- композитов. Немецкие полусуффиксы представляют собой достаточно развитую, многочисленную и устойчивую систему образований, которая постоянно пополняется засчет перехода компонентов композитов в разряд полусуффиксов.

Согласно классификации  М.Д. Степановой, представленной выше, полусуффиксы делятся на несколько групп в зависимости от того значения, которое они передают. Помимо этого, существуют полусуффиксы, которые несут субъективную оценку, а следовательно, сфера их использования сужается и они приобретают обиходно- разговорный характер использования.

Также мы отмечали, что практически  все немецкие полусуффиксы являются продуктивными на сегодняшний день средствами словообразования. Практическую часть нашего исследования мы хотели бы посвятить именно этому вопросу, а именно: какие именно полусуффиксы немецкого языка обладают большей степенью продуктивности и в какой сфере употребления частотен то или иной полусуффикс.

В качестве материала для  исследования мы использовали произведения немецкого автора Стефана Цвайга «Письмо незнакомки», «Амок», «Свадьба в Лионе», «Случай на Женевском озере», «Незримая коллекция» и «Гувернантка». Для того, чтобы было возможно сравнение использования немецких полусуффиксов в различных сферах употребления, мы выбрали в качестве еще одного материала для исследования издание популярного немецкого журнала «Der Spiegel». Совершенно очевидно, что представленные работы относятся к разным стилям речи: произведения Цвайга являются неподражаемым воплощением художественного стиля, а материал, изложенный в информационно- политическом журнале «Spiegel», представляет собой выражение публицистического стиля речи.

Итак, в ходе нашего исследования было отобрано 102 немецких существительных, в состав которых входят полусуффиксы, описанные в первой части нашей курсовой работы. Среди них следующие полусуффиксы: -mann, -meister, -frau, -kopf, -geist, -bild, - stoff, - stuck, -zeug, -werk, -stelle, -statt, -hof, -haus, -lokal, -lust, -sinn, -secht, -tum, -kunde, -wesen. Необходимо отметить, что по результатам нашего исследования, самым продуктивным полусуффиксом из всех вышеназванных стал формант – haus, так как при помощи именно этого элемента было образовано 20 слов, 10 из которых встретились нам в художественном тексте, а другие 10 были найдены в информационно- политическом журнале. Однако стоит обратить внимание на тот факт, что исходя из принципа употребления полусуффиксов в различных стилях речи, компонент – haus уступил свое лидерство другому полусуффиксу – stoff, который встретился нам в 12 словах публицистического стиля и всего лишь в 3 словах, найденных в произведениях С. Цвайга. Таким образом, мы выяснили, что в зависимости от сферы употребления продуктивность немецких полусуффиксов различна.  В ходе дальнейшего исследования были предприняты попытки выяснить, в каком именно направлении производности частотно употребление данных полусуффиксов, то есть от основ каких частей речи образуются новые слова с использованием исследуемых полусуффиксов. Итак, наши результаты по этому пункту исследования:

  1. –haus – частотный полусуффикс, посредством которого, как уже было сказано выше, образовалось 20 слов, встречающихся в обоих стилях, что составляет 19,6% от всех отобранных нами лексем.

Данный полусуффикс служит для обозначения помещений и учреждений – Kaufhaus, Bienenhaus и др. В результате исследования мы выяснили, что для данного полусуффикса наиболее частотно двойное (именное и глагольное) направление производности, а также образование от основ имен существительных: Kaufhaus- 1) универсальный магазин, универмаг 2) торговый дом (фирма, компания) от  Kauf т - покупка, купля; kaufen – купить; Zollhaus- таможня от Zoll m -l) пошлина; таможенный тариф, 2) таможня; zollen- платить пошлину; Krankenhaus от Kranke – больной; Warenhaus от Ware f – товар и др.

  1. –stoff – полусуффикс, который по результатам нашего исследования стал вторым по частоте использования, однако самым продуктивным в сфере публицистического текста. Как мы уже знаем, данный полусуффикс может образовывать новые слова с значением предметности и собирательности, однако последнее из значений встречается крайне редко. В ходе практического исследования, мы выяснили, что все 12 существительных с данным полусуффиксом выражают значение предметности, например, Rohstoff, Kampfstoff, Stickstoff, Brennstoff и др., что составило 11,7% от общего количества исследуемых слов. Тем самым мы подтвердили существующую теорию. Среди найденных нами существительных 6 слов (Kunststoff, Betriebsstoff, Werkstoff, Unterrichtsstoff, Kampfstoff, Farbstoff)  было образовано от основ имен существительных, что составляет 50% от общего числа, следовательно, можно сделать вывод, что самым продуктивным направлением производности является образование новых слов от основ имен существительных.
  2. – mann – это третий по частоте использования полусуффикс, который встретился нам в 8 словах, найденных в исследуемых текстах- Kaufmann, Ackermann, Kameramann, Hauptmann, Geschäftsmann, Ehemann, Gefolgsmann, Weltmann, и это 7,8% от всех рассмотренных нами слов. Следует также отметить тот факт, что существительные Kaufmann и Ackermann стали единственными, которые встретились нам в художественном тексте, таким образом, мы можем говорить о том, что полусуффикс –mann – это второе по частотности использования средство образования новых слов, употребляемых в публицистическом стиле речи.
  3. – werk – это еще один полусуффикс, который показал высокую степень продуктивности в качестве средства словообразования (6,8%), используемого в стиле публицистики, так как 6 слов с данным компонентом встретились нам в информационно- политическом журнале (Kraftwerk, Netzwerk, Fachwerk, Bergwerk, Alterswerk, Kunstwerk) и только 1 слово (Takelwerk) было найдено в тексте художественной литературы. Совершенно очевиден тот факт, что самой продуктивной основой, от которой при помощи полусуффикса –werk образуются новые слова, стала основа имен существительных, в некоторых случаях с использованием соединительного элемента.
  4. – zeug –частотный полусуффикс, встретившийся нам в 6 словах, что составило 5,8% от общего числа исследуемых лексем- Flugzeug, Fahrzeug, Spielzeug, Schlagzeug, Werkzeug, Drehzeug. Из представленных существительных 2 образовались от основы глагола (Fahrzeug, Drehzeug), одна лексема была образована от основы существительного (Werkzeug) и остальные 3 слова проявили двойное направление производности, то есть производящая основа – это основа от имени существительного и глагола: Spielzeug- игрушка от Spiel n- игра и spielen-играть, Schlagzeug- ударный инструмент от Schlag m- удар и schlagen- ударять, Flugzeug- самолет от Flug m- полет и fliegen- летать. Таким образом, можно сделать вывод, что для данного полусуффикса характерно двойное направление производности.
  5. – hof полусуффикс, при помощи которого было образовано 6 слов (Hinterhof, Bauernhof, Gasthof, Bahnhof, Gerichtshof, Rechnungshof), что составило 5,8% всех рассмотренных нами лексических единиц. Данный полусуффикс входит в группу компонентов, обозначающих место, а конкретно- помещения или учреждения. Для данного средства словообразования наиболее типичным направлением производности является образование новых слов от основы существительного, а в некоторых случаях, как например, Gerichtshof или Rechnungshof, наблюдается также использование соединительного элемента. Как видно, 5 из представленных существительных были образованы от основ имен существительных, то есть данный тип производности является характерной чертой такого полусуффикса, как –hof, и в ходе исследования нами был доказан этот факт.
  6. –statt - stätte – еще один полусуффикс, выражающий значение места, который встретился нам в 6 словах (5,8%), что говорит о равной степени его продуктивности с полусуффиксом –hof, рассмотренным выше. К найденным словам относятся следующие: Ausbildungsstätte, Erholungsstätte, Gaststätte, Wohnstätte, Heilstätte, Werkstatt. Для данного средства словообразования также типичным направлением производности является образование новых слов от основ имен существительных: 3 из 6 найденных нами лексем проявили склонность к данному типу производности. Также необходимо обратить внимание на тот факт, что все представленные выше слова были найдены в тексте журнала «Der Spiegel», что говорит о том, что образования с полусуффиксом -statt частотны в сфере публицистического стиля.
  7. –meister - словообразовательный элемент, который встретился нам в 6 словах. Данный полусуффикс служит для образования имен существительных мужского рода, и как мы видим из найденных нами примеров –Bademeister, Bürgermeister, Schatzmeister, Weltmeister, Konzertmeister, Hofmeister, компонент –meister обозначает лиц по профессии или специальности. Данный словообразовательный элемент проявляет склонность к двум видам производности: от основ имен существительных и от глагольных (либо же при двойном- глагольном и именном образовании) основ. Совершенно очевидно, что для 5 из 6 исследуемых нами лексем исходной основой стала основа имен существительных, и только слово Bademeister является примером второго направления производности, свойственного для данного полусуффикса. Полусуффикс –meister является продуктивным, частотным элементом словообразования.
  8. –frau – полусуффикс, который также проявил высокую степень продуктивности. Таким образом, в исследуемых текстах нами было найдено 5 слов с данным словообразовательным элементом: Hausfrau, Badefrau, Kochfrau, Putzfrau и Wartefrau. Говоря о направлении производности, которое является более типичным для данного полусуффикса, мы можем отметить, что у 4 из найденных 5 лексем наблюдается склонность к глагольному направлению производности, так как они были образованы от основ таких глаголов, как kochen, baden, putzen, warten. Как мы также видим из примеров, этот полусуффикс обозначает лиц по роду их деятельности и профессии и является частотным продуктивным словообразовательным элементом.
  9. –lust –данный полусуффикс встретился нам в 4 словах в обоих текстах, при чем только одно слово Unternehmungslust было найдено в новостном журнале «Der Spiegel», а все остальные лексемы- в произведениях Стефана Цвайга. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что данный словообразовательный элемент чаще используется в художественном стиле, то есть более свойственен языку литературы, нежели печатной прессы. Три слова из представленных 4 (Unternehmungslust, Lebenslust, Abenteuerlust, Zanklust) проявили склонность к именному направлению производности, так как образовались от основ имен существительных, что нельзя сказать о последней лексеме Zanklust, так как это слово имеет двойной характер производности.
  10. –kunde – полусуффикс, который встретился нам в 3 словах текста информационно- политического журнала, то есть наиболее частотно употребление данного суффикса в публицистическом стиле, нежели в стиле художественной литературы. Как уже отмечалось выше, данный полусуффикс служит для образования новых слов со значением отрасли знания, учебного предмета или научной области. Даже исходя из этого факта, мы можем предположить, что он наиболее характерен для языка публицистики. Наши исследования подтвердили данное предположение, так как все 3 слова встретились нам при анализе текста новостного журнала. Следующие слова - Bankkunde, Kinderheilkunde и Sexualkunde – представляют 2 разных направления<span

Информация о работе Явление полуаффиксации в немецком языке