Специфіка перекладу фразеологізмів сучасної німецької мови у художніх творах Е. М. Ремарка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2015 в 17:54, курсовая работа

Описание работы

Мета – охарактеризувати сучасну проблематику дослідження фразеологічних одиниць, та специфіку їх перекладу з німецької мови на українську.
Поставлена нами мета передбачає вирішення наступних завдань :
Охарактеризувати фразеологізми як мінімальні одиниці перекладу.
Визначити новітні напрями досліджень сучасної фразеології.
Дослідити основні способи перекладу німецьких фразеологізмів українською мовою.

Содержание работы

ВСТУП……………………………………………………………………………3

РОЗДІЛ 1. Сучасна проблематика досліджень фразеологічних одиниць..5
1.1 Новітні напрями досліджень у царині сучасної фразеології……....5
1.2. Фразеологізми як мінімальні одиниці перекладу ………………..11

РОЗДІЛ 2. Специфіка перекладу фразеологізмів сучасної німецької мови у художніх творах Е. М. Ремарка……………………………………...18
2.1. Основні способи перекладу німецьких фразеологізмів українською мовою……………………………………………………………...18
2.2. Приклад перекладу фразеологізмів у творі Е. М. Ремарка « Три товариші» в українському перекладі…………………………………………...21


ВИСНОВКИ……………………………………………………………………..26

СПИСКИ ВИКОРАСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…….………………………………27

СПИСОК ЛЕКСИКО ТА ФРАЗЕОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ……………..29

Файлы: 1 файл

kursovaja.docx

— 67.48 Кб (Скачать файл)

22. Прадід Ю. Ф. Фразеологічна ідеографія (проблематика досліджень) / Ю.Ф. Прадід. — К.: Скіф, 1997. — 252 с.

23. Селіванова О. О. Нариси з української фразеології (психо-когнітивний та етнокультурний аспекти) / О.О. Селіванова. — Черкаси: Брама, 2004. — 276 с.

24. Ремарк Е.-М. Три товариші. Роман. пер. з нім. М. Дятленка /                                       — К.: Дніпро, 1986. — 496 с.

25. Федоров А.В. Введение в теорию перевода / А.В. Федоров. – М.: Колос, 1963. — 330 с.

26. Фірсова Ю.А. Фразеологічні одиниці з топологічним компонентом у німецькій мові лінгвокульторологічний аспект: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук / Ю.А. Фірсова. – К.: Знання, 2002. – С. 8 – 14

27. Чернишова І.І. Деякі особливості фразеології німецької мови / І.І. Чернишова. — Львів: Вища школа, 1969. — 208 с.

28. Чернишова І.І. Принципи систематизації фразеологічного матеріалу німецької мови / І.І. Чернишова. — К.: Мова і стиль, 1993. — 48 с.

29. Чернишова І.І. Фразеологія сучасної німецької мови / І.І. Чернишова. — М.: Вища школа, 1970. 146 с.

 

  СПИСОК ЛЕКСИКО  ТА ФРАЗЕОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ

 

30 Батюк Н.О. Фразеологічний словник / Н.О. Батюк. — К.: Рад. шк., 1966.

— 235 с.

31. Гаврись В.І. Німецько-український фразеологічний словник у двох томах / В.І. Гаврись, О.П. Пророченко. — К.: Радянська школа, 1981. — 546 с.

32. Цвиллинг М.Я. Українсько-німецький словник приказок / М.Я. Цвиллинг. — Харків: Марія, 1984. — 214 с.

33.Erich Maria Remarque Drei Kameraden / E.M. Remarque. - Bonn: Kiepenheuer & Witsch, 2007. – 384 с.

 

 


Информация о работе Специфіка перекладу фразеологізмів сучасної німецької мови у художніх творах Е. М. Ремарка