Сленг в Америке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2012 в 16:54, дипломная работа

Описание работы

Цель данной работы – показать место и функции сниженной лексики, в частности, американского сленга в процессе коммуникации на материале современных словарей американского сленга и данным анкетирования самих носителей.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) Дать понятие сленга и определить его роль в современной лингвистике;
2) Рассмотреть стилистические особенности американского сленга;
3) Выявить место и функции американского сленга в процессе коммуникации.

Содержание работы

Введение………………………………………………………2-3
Глава 1. Понятие сленга и его роль в современной лингвистике….4
1.1 Сленг как явление в современной лингвистике………………..4-8
1.2. Коммуникация и американский сленг…………………………9-14
Глава 2 Раскрытие понятий сленга и терминология………………..15
2.1 Разговорный язык афроамериканского населения Америки - эбоникс…………………………………………………………………15-19
2.2 «Свой среди чужих, чужой среди своих» или компьютерная терминология………………………………………………………......20-25
Заключение……………………………………………………………..26
Список литературы……………………………………………………………………………….

Файлы: 1 файл

окончательный вариант.docx

— 58.50 Кб (Скачать файл)

Содержание 

 

 

Введение………………………………………………………2-3

Глава 1. Понятие сленга и  его роль в современной лингвистике….4

1.1 Сленг как явление  в современной лингвистике………………..4-8

1.2. Коммуникация  и  американский сленг…………………………9-14

Глава 2 Раскрытие понятий  сленга и терминология………………..15

2.1 Разговорный язык афроамериканского  населения Америки - эбоникс…………………………………………………………………15-19

2.2 «Свой среди чужих, чужой среди своих» или компьютерная терминология………………………………………………………......20-25

Заключение……………………………………………………………..26

Список литературы……………………………………………………………………………….

Приложение………………………………………………………………………………………….

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

В настоящее время в  мировом сообществе идет процесс  общения и интеграции между различными культурами. Происходит сближение Востока  и Запада. Но английский язык остается самым востребованным во всем мире. Отсюда и возрастает необходимость  рассмотреть этот язык более подробно.

Актуальность исследований в области сленга для современной  лингвистики не вызывает сомнения. Американский  английский называют упрощенным языком. И это, пожалуй, самое  точное определение, отражающее суть. Простым людям из разных стран, отправлявшимся в Америку  в поисках счастья, нужен был такой же простой  и незамысловатый способ общения. Рафинированный язык английской аристократии совсем не подходил для этих целей. Да и  мало кто из переселенцев владел им. В основу американского варианта лег разговорный английский, язык торговцев, нарождающейся буржуазии. Но, как известно, не только британцы и ирландцы осваивали Америку. Туда потянулись народы со всей Европы: французы, испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой нации был нужен объединяющий элемент, который помог бы преодолеть национальные различия. Таким элементом  и стал преобразованный английский язык. Он неизбежно должен был стать  проще в письме, произношении, грамматике. И так же неизбежно впитать  в себя элементы других языков.

Объектом проведенного нами исследования являются слова, которые  часто рассматриваются как нарушение  норм стандартного языка, т.е. сленг. Существует несколько видов английского  сленга. Предметом нашей работы выступает  американский вариант.

Во взаимоотношениях американцев  большую роль играет культура речи и ее стилистика так называемый «сленг». Новизна этой работы заключается  в том, что проблема сленга интересовала и интересует лингвистов, как за рубежом, так и в нашей стране, ведь в живом языке нет ничего второстепенного.

Цель данной работы –  показать место и функции сниженной  лексики, в частности, американского  сленга в процессе коммуникации на материале современных словарей американского сленга и данным анкетирования  самих носителей.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

   1) Дать понятие  сленга и определить его роль  в современной лингвистике;

   2) Рассмотреть стилистические  особенности американского сленга;

   3) Выявить место  и функции американского сленга  в процессе коммуникации.

В работе использовались методы анкетирования, сопоставительного  и структурно-семантического анализа.

Практическая значимость работы заключается в использовании  данных, полученных в результате настоящего исследования, в семинарских занятиях по английскому языку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Понятие  сленга и его роль в  современной  лингвистике

1.1 Сленг как  явление  в современной   лингвистике.

 

 

В языкознании нет четкого  понятия  сленга.

Словарь, т.е. лексика, делится  на literary и nonliterary (литературный и нелитературный).

Literary включает в себя:

- neutral (friend)

- colloquial (pal)

- bookish

a) terms

b) archaisms

c) barbarisms

Nonliterary :

- vulgarisms

- professionalisms

- jargon

- slang

Как мы можем видеть, сленг  относится к нелитературному  языку. И как было написано в одном  словаре - "Сленг - штука демократичная".

В переводе с английского  языка сленг означает:

  1.  Речь социально  или профессионально обособленной  группы в противоположность литературному  языку;

  2.  Вариант разговорной  речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.

Существуют общие мнения, что слово “сленг” произошло  от слова “ sling” (метать, швырять), в котором оно употреблялось в ярком архаическом выражении “to sling one’s jaw”, что означает “говорить речи буйные или оскорбительные”.

Одно из свойств языка - постоянное развитие. Он не стоит на месте. Соответственно, сленг меняется вместе с ним.

Двадцать - тридцать лет - это  ничтожно маленький срок для изменения  языка, но в истории бывают и такие  периоды, когда скорость языковых изменений  значительно увеличивается.

Изменения коснулись не только языка, а, в первую очередь, условий  его употребления. Если использовать лингвистическую терминологию, то можно  говорить об изменении языковой ситуации и появлении новых типов дискурса. Общение человека из шестидесятых годов  с человеком из девяностых вполне могло бы закончиться коммуникативным  провалом из-за простого непонимания  языка и, возможно, несовместимости  языкового поведения.

  Очевидно, что и сами  языковые изменения, и их скорость  в данном случае вызваны не  внутренними причинами, а внешними, а именно – социальными преобразованиями  и изменениями в жизни общества.

И.Р. Гальперин в своей  статье «О термине «сленг»[1], ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование.

Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых

лексикографов, главным образом  на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и то же слово в различных  словарях имеет различное лингвистическое  признание; одно и то же дается с  пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка.

Он не допускает существования  сленга в качестве отдельной самостоятельной  категории, предлагая термин «сленг»  использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона.

А вот уже определение  американского лингвиста:

Ричард А. Стирс, составитель  одного из самых популярных словарей сленга в своей редакционной статье пишет, что “более двух столетий существует в США язык американских пьяниц, воров, грабителей и наркоманов, ставший основным поставщиком американского сленга” [2, стр.23]. Свои жаргонные слова были у представителей любой специальности. Во второй половине XX века, бурно развивающиеся средства массовой информации начали бурно вводить их язык. В настоящее время сленг является неотъемлемой частью современной жизни.

Так что же такое сленг? Одна из важнейших проблем, которая  стоит перед лингвистами: какие  слова считать сленгом, а какие  нет.

Так, например, симпозиум  по сленгу, который проходил во Франции  в 1989 году, прервавшись через несколько  дней, так и не увенчался принятием  определения понятия сленг, которое  удовлетворило бы большинство участников. Тем не менее, имеется огромное число  всевозможных определений, таких как  «нецензурная разговорная речь», «язык  низших слоев, неграмотных и беспутных  людей», «поэзия простого человека». Часто вспоминают известное определение  сленга, которое дал американский поэт Карл Стенберг. Он сказал, что сленг  – это “язык, который закатывает рукава, плюет на ладони и приступает к работе” Однако и этот образ  не отличается достаточной точностью. Имеется и определение “Всеобщего словаря Ридерс Дайджест”, в котором  сленг назван “языком, характерном  для определенной группы людей арго или жаргоном”.

Сленг состоит из слов и  фразеологизмов, которые возникли и  первоначально употреблялись в  отдельных социальных группах, и  отражает целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова, в основном, сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется.

     Однако не  следует подходить к сленгу  исключительно с позиции исследователя-лингвиста,  так как язык - явление не статичное,  но многогранное, и в первую  очередь –  по способу выражения  (сленг присутствует преимущественно  в устной речи).

     С точки  зрения стилистики - жаргон, сленг  или социолект - это не что-то  плохое, отчего мы должны избавиться, искоренить, убрать из нашей речи. Более того, слова, входящие в  данные группы, ни в коем образом  не вульгаризируют речь говорящего, а являются  органической  и  в какой-то мере необходимой  частью этой системы.

Можно выделить два фактора, которые влияют на развитие сленга и на его употребление в целом:

1) Человеческий фактор - заключает  в себя путь ассоциации - путь  образности.

2) Социальный фактор - сленг  по своей сути предполагает  “братство” говорящих, особенно  существенных для американцев,  которые не пускают корней  – ни физических (частые переезды), ни интеллектуальных (склонны менять  род занятий). Американцы большое  внимание уделяют своему происхождению,  поэтому выражают свою индивидуальность  по средствам различных социокоманд.  Сленг – это их орудие. Ведь  большинством источником для  него является ряд заимствований  (жаргон школьников, молодежные жаргоны  и т.д.)

Огромный  интерес в  данном исследовании представляют словари  сленга. Интересны показом  фактов, не нашедших в подавляющем  числе  случаев отражения в  нормативных  толковых словарях.

Жюлиа-Кюри когда-то сказал замечательные слова: “Правда путешествует без виз”[3]. А уж упоминать про  сленг не имеет необходимости. Слова  этой группы захочешь – не удержишь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2 Коммуникация  и американский сленг.

 

Язык – динамическая, коммуникативная система, это речевая  деятельность, обмен мыслями, передача информации. Слово – основная единица  языка. Для успешной коммуникации, кроме  хорошего знания языка нужны общие  фоновые знания. В акте коммуникации на бытовом уровне коммуниканты своего круга употребляют сниженную лексику, в данном случае речь идет об американском общем сленге. Цель коммуникации – установление взаимопонимания в многообразной человеческой деятельности, возможность оказывать влияние на поведение собеседника, добиваться выполнения своих интенций и целей.

Коммуникация едва ли возможна только на уровне сниженной лексики, т.е. никто не говорит только на сленге, но сленговые единицы активно  употребляются в процессе коммуникации с различными целями.

В этих сниженных единицах английского языка отражена когнитивная  деятельность человека и его стремление посредством коммуникации поделиться этими знаниями – возможно, неосознанно, - с членами своей лингвокультурной общности в надежде быть понятым, передать свои сокровенные мысли.

Коммуникация на бытовом  уровне – это чаще всего диалог, т.е. всё протекает в динамике, лексические единицы активно функционируют в дискурсе.

В процессе коммуникации реализуются  синтагматические и парадигматические  потенции лексических единиц языка, их нарушение, безусловно, повлечёт к  коммуникативной неудаче, срыву.

Следует помнить, что американский сленг есть компонент просторечия, разговорной речи, как неоднократно отмечал крупнейший специалист по сленгу мира Э. Партридж. И если литературный стандарт не существует без сленга, то и сленг не может существовать без кодифицированного, стандартного языка. Тем самым американский сленг - интегративная составляющая, неотъемлемый компонент языка данного народа, а это позволяет нам сделать вывод о том, что сленг является безусловной и неотъемлемой частью культуры народа - языка.[4] И неспроста американский сленг представлен в качестве важного элемента американского английского и американской культуры в авторитетном словаре американского сленга.[5]

Исходной формой человеческого  общения является устная коммуникация. Для удовлетворения коммуникативных  нужд говорящих используются лексические  и фразеологические единицы разных регистров, в том числе литературный язык и сниженная, нестандартная  лексика. Вероятно, это свойственно  всем развитым естественным языкам. Следует  согласиться с мнением о том, что в повседневном общении употребление исключительно литературного языка  не только не требуется, но даже может  восприниматься как нарушение естественного  акта коммуникации. Это становится более понятным, если вслушаться в  живую разговорную речь носителей  языка, особенно молодых, в устной речи которых присутствуют общие и  специальные сленгизмы американского варианта разговорного языка, употребляемые определенной возрастной группой, как правило, на всей территории США. Конечно,  последнее относится, в основном, к общему американского сленгу, который понятен всем коммуникантам, независимо от возраста, пола,  образования, вероисповедания,  профессии,  рода занятий, места жительства и т.п.

Творческий характер реально  функционирующего в процессе коммуникации живого языка и другие факторы  заставили лингвистов повернуться  лицом к говорящей личности. В  центре внимания оказалась деятельность человека, обеспечивающая ему ориентацию в мире, его практическое освоение, познание и понимание процессов, происходящих во внешнем и внутреннем для него мире. Этот переход на постижение «глубинных» связей и отношений в природе оказал влияние и на методы изучения языковых систем, в которых стали обнаруживаться «глубинных» структуры, скрытые за ними смыслы и закономерности их трансформаций в ходе организации высказывания, где ведущая роль принадлежит не только говорящему, но и адресату, ибо от его понимания зависят условия удачи коммуникативной деятельности[6].

Информация о работе Сленг в Америке