Пополнение словарного запаса английского языка на современном этапе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2011 в 13:06, курсовая работа

Описание работы

В процессе обучения любому иностранному языку приходится неизбежно сталкиваться с многочисленными ошибками в устной и письменной речи учащихся, т.к. им очень сложно отвыкнуть от стереотипов родного языка, сложившихся на базе его структуры, и полностью принять все закономерности строя изучаемого языка. Поэтому на протяжении всего времени, пока будет идти эта перестройка, учащиеся будут вносить в свой язык, сравнивать с ним и осмыслять закономерности строя изучаемого языка.

Содержание работы

I Введение 3
II Механизм словообразования 5
III Продуктивное словообразование 7
IV Основные модели словообразования 9
4.1. Конверсия 9
4.2. Суффиксация и префиксация 13
4.3. Неологизация 14
4.3.1. Классификация неологизмов по Луи Гилберту 16
V Словосложение как самый продуктивный способ словообразования 21
VI Заключение 28
VII Библиография 29

Файлы: 1 файл

к.р.по лексикологии Пополнение словарного запаса ан.яз. на совр.этапе.docx

— 57.93 Кб (Скачать файл)

    IV Основные модели словообразования                                              

    Производство  новых лексических единиц происходит по определенным словообразовательным моделям, исторически сложившимся  в данном языке. При этом одной  из ключевых проблем словообразования является проблема продуктивности модели или способа словообразования.

    К настоящему времени бесспорными  установленными признаками деривационных  отношений признаны производность  по форме и мотивированность по содержанию.

    Современный английский язык располагает многими  способами образования новых  слов, к числу которых относятся  словопроизводство, словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное словообразование, лексико-семантический  способ, чередование звуков и перенос  ударения в слове (фонологический способ) и т.д. и т.п.  

        4.1. Конверсия

    Конверсия – такой способ словообразования, в соответствии с которым от одной  части речи образуется другая без  каких-либо изменений во внешней  форме слова, если иметь ввиду  начальные словоформы. Другими словами, это – переход одной части  речи в другую без изменения словоформы: одно и то же слово может означать разные части речи. Наиболее широко распространена конверсия у существительных  и глаголов с одинаковым написанием и произношением. Например, существительное  head – голова и глагол to head – возглавлять.

    На  почве этого могут возникать  трудности с переводом: Bottle the milk. Перед словом bottle нет артикля, поэтому это – глагол, а фраза переводится как Разлейте молоко по бутылкам.

    Конверсионные отношения могут возникать не только между двумя членами, но и  между большим количеством слов, т.е. могут быть цепочки из двух или  более слов, находящихся в отношениях производности. Уфимцева А.А. выделяет цепочки из двух, трёх, четырёх, пяти и шести членов, учитывая при этом конверсию в области переходных и непереходных глаголов и наоборот:

  1. двучленная: глагол – существительное: rescue (спасать) – rescue (спасение);
  2. трёхчленная: переходный глагол – непереходный глагол – существительное: mistake (неправильно понять что-либо, ошибочно принять одно за другое) – mistake (ошибаться) – mistake (ошибка);
  3. четырёхчленная: переходный глагол – непереходный глагол – прилагательное – существительное: trim (приводить в порядок, подрезать) – trim (приспосабливаться) – trim (аккуратный, в хорошем состоянии) – trim (порядок);
  4. пятичленная: прилагательное – наречие – существительное – переходный глагол – непереходный глагол: right (прямой) – right (прямо) –right  (право) – right (выпрямлять) – right (выпрямиться);
  5. шестичленная: прилагательное – существительное – наречие – предлог – переходный глагол – непереходный глагол: round (круглый) – round (круг) – round (кругом) – round (вокруг) – round (округлять) – round (округляться).

    Умцева  также предполагает описание этих конверсионных  моделей. Она утверждает, что в  современном английском языке глаголы  по двучленной модели конверсии могут  быть образованы от любого существительного при условии, что в языке нет  глагола, образованного от того же корня  по способу словообразования.

    В соответствии с их отношением к грамматическим значениям переходности и непереходности их можно подразделить на:

  • Глаголы переходного значения: например, The call echoed down the empty passages. (M. Twain) – Зов отозвался эхом в пустых коридорах.
  • Глаголы переходного значения: An airplane was parachuting supplies to an isolated post. – Самолёт сбрасывал на парашютах припасы на отдалённый пост.

    Переходные  значения составляют собой определенное большинство. Преобладание их объясняется, по-видимому, тем, что они могут  выражать более разнообразные значения, поскольку наличие прямого дополнения открывает большие возможности  уточнения и конкретизации семантики  глагола.

  • Двузначные глаголы, т.е. глаголы, имеющие одновременно и переходное и непереходное значения и связанные между собой тем, что являются названием одного и того же действия в разных его направлениях: to bankrupt – довести кого-нибудь до банкротства и обанкротиться.

    Путём конверсии глаголы легко образуются также от сложных существительных  и целых фразеологических оборотов или свободных словосочетаний, причём они превращаются в сложные слова  и получают весьма отчётливую «цельнооформленность»: The newspaper was blue-pencilled. – На газете были сделаны пометки синим карандашом; This, Thought Gerald, is where I begin to stonewall. (M. Wilson) – Теперь, подумал Джеральд, мне пора уподобиться каменной стене.

    В литературе имеются некоторые наблюдения по этому вопросу. Так, например, замечено, что для образованных по конверсии  отыменных глаголов наиболее характерны следующие основные отношения значения глагола к значению существительного:

  1. Орудийное – глагол обозначает действие, производимое посредством предмета, названного исходным существительным: to mask – маскировать, to shelter – укрывать, to wheel – катить, to wire – телеграфировать. Это соотношение особенно характерно для случаев, когда исходное существительное обозначает какой-нибудь инструмент или орудие: to hammer – бить (молотком), to knife - колоть ножом, to nail – прибивать гвоздями, to rivet – заклёпывать, to sandpaper - чистить наждачной бумагой. Нечто подобное имеет место и в отношении глаголов, образовавшихся от названий частей тела человека или животного: to eye – разглядывать, to elbow – толкать локтем, to nose – нюхать, тянуть носом, to shoulder – взвалить на плечи.
  2. Агентивное – глагол обозначает действие, обычное для лица или существа, названного исходным существительным: to cook – варить пищу, to witness – свидетельствовать. К этой группе, в частности, относятся метафорические глаголы, обозначающие поведение, чем-либо подобное на поведение тех или иных животных: to ape – обезьянничать, to monkey – передразнивать, to dog – следовать по пятам.
  3. Локативное – от существительных, называющих место, легко образуются глаголы со значением «поместить в подобное место»: to bottle – разливать по бутылкам, (фиг.) скрывать, to can – консервировать (в банках), to corner – загонять в угол, to floor – сбить с ног. Например, It can’t be good to have a lot of questions bottled up inside you (Shaw) – Нет ничего хорошего в том, чтобы скрывать внутри себя массу вопросов.
  4. Причинно-следственное (результативное) – глагол выражает действие, вызывающее или приводящее к тому, что обозначено существительным: to league – образовывать  союз , to match – подбирать, под пару, to switch – шить.
  5. Темпоральное – глагол означает «находиться где-либо» или «делать что-нибудь в течение времени», указанного исходным существительным: to week-end – проводить конец недели , to winter – зимовать.

    От  прилагательных глаголы путём конверсии  образуются реже, чем от существительных, однако, тем не менее, их в языке  немало. Такие глаголы «семантически  неоднородны: обычно они называют действие, порождающее качество, названное  прилагательным». Например, free свободный – to free освобождать; quiet тихий – to quiet успокаивать.

    Явление конверсии в той или иной степени  можно наблюдать во многих языках, но в современном английском языке  она получила особенно широкое распространение. Наиболее важной причиной этому можно  считать ту особенность английского  языка, которая состоит почти  в полном отсутствии в нём морфологических  показателей частей речи. Они либо не различаются вовсе, либо могут  различаться по словообразовательным аффиксам.

    Конверсия, как словообразование, тесно связано  с особенностями строя английского  языка и его историей. В древнеанглийском языке для образования новых  слов широко использовался его основной словарный состав, односложные слова, из которых создавались новые слова путём аффиксации и словосложения. Таким образом, в языке было и есть очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи:

  1. Наличие глагольных речений: to give a smile, to have a smoke, to take a look
  2. Наличие в английском языке глаголов с постпозитивами:
    • to look at – смотреть на
    • to look through – просматривать
  3. Наличие в английском языке цитатных речений (атрибутивных цепочек): how-to-speak-English-well-courses – курсы усовершенствования английского языка.

    После нормандского завоевания многие суффиксы потеряли свою надобность и исчезли. В среднеанглийский период происходит выравнивание окончаний. Грамматические окончания, которые указывают на различия в числе, падеже и роде, становятся похожими в произношении и потому – бесполезными. Вследствие этого в английском языке исчезли  некоторые грамматические категории. Так, например, существительные современного английского языка не изменяются по падежам – они изменяются только по числам. Также в английском языке  нет различных родовых форм, т.е. слова не относятся к мужскому, женскому и среднему родам. Категория  рода сохранилась лишь у личных местоимений  he, she, it. В отношении же самого английского существительного иногда говорят, что оно обладает скрытой категорией рода, которая обнаруживается лишь при замене существительного личным местоимением.  

        4.2. Суффиксация и  префиксация

    Число аффиксов, используемых при образовании  новых слов, и их дистрибуция в  настоящий момент крайне богаты и  разнообразны. За последние 25 лет в  образовании новых слов было использовано 103 суффикса, 127 префиксов и полупрефиксов. При помощи аффиксации образуются существительные, прилагательные, числительные, глаголы  и наречия. Аффиксация включает в  себя суффиксацию и префиксацию.

    Как отмечают лингвисты, в сфере морфологического и, в частности, суффиксального словообразования основным продуктивным суффиксом в  настоящее время является суффикс  –er. На основе сложнопроизводной модели +er в последние 15-20 лет создано значительное число английских неологизмов: baby-boomer – ребёнок, родившийся во время послевоенного демографического взрыва; page-turner – чрезвычайно интересная книга, all-nighter – нечто, длящееся всю ночь (например, занятия во время сессии). В полном соответствии с этой тенденцией продуктивность данной суффиксальной модели чрезвычайно высока.

    Характерная черта современных аффиксов заключается  в том, что они строго терминологизированы  и закреплены за определённой научно-технической  сферой. Например, muson – элементарная частица, histosol – влажные почвы, nudnik – нудный человек, penmanship – писательский стиль, ecological - экологический, mini-bikini.

    Многие  словообразовательные модели являются результатом вычленения словообразовательных элементов из неологизмов. Таким  образом, аффиксы расширяют своё значение или изменяют его. Например: aholic, вычлененный из неологизма norkaholic (от весьма распространённого слова alcoholic), расширил своё значение и обозначает одержимость чем-либо: bookaholic, chocoholic, coffeeholic; по этому же значению расширились и изменились значения следующих словообразовательных единиц -super-, -counter-, anti-, -ism.

    Кроме вышесказанного, существует ряд традиционных суффиксов и префиксов:

Суффиксы  существительных Суффиксы  прилагательных
Reading Чтение Painful Болезненный
Friendship Дружба Useless Бесполезный
Treatment Лечение Natural Естественный
Nature Природа Possible Возможный
Суффиксы  глаголов Префиксы 
Finish Заканчивать Unreal Нереальный
Shorten Укорачивать Incurable Неизлечимый
Locate Располагать Reopen Вновь открывать
Суффиксы  числительных Decompose разлагать
Sixteen Шестнадцать  
Sixty Шестьдесят
Sixth Шестой
 
 

        4.3. Неологизация

    Огромный  приток новых слов и необходимость  их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии – неологии (науки о неологизмах). Особенно много  неологизмов появляется в научно-техническом  языке в результате бурного прогресса  науки и техники.

    В английском языке примерами неологизмов  могут служить слова, появившиеся  сравнительно недавно: 

Televiewer Телезритель
Atomic pile Атомный реактор
Half-life Период полураспада
Tracer atom Меченый атом
To dieselize Установить  дизель, оборудовать дизелем
 

    Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы только до тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят в словарный состав и уже  не воспринимаются как новые.

    Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе существующей языковой традиции, используя имеющиеся уже  в языке словообразовательные средства.

    Появление у слова нового лексико-семантического варианта в прагматическом аспекте  вариативности рассматривается  как результат варьирования в  его употреблении в различных  ситуациях общения в зависимости  от социального, территориального, национального, возрастного, профессионального и  прочих статусов участников коммуникации. Одна и та же лексика по-разному  реализуется в однотипных ситуациях  представителями различных слоёв  носителей языка. В результате употребления слова в нетипичной для него ситуации (контексте) носителям иного социолекта (языка определённой социо-профессиональной группы) оно приобретает новый  оттенок значения, который затем  оформляется в отдельный лексико-семантический  вариант слова.

    С другой стороны, любая семантическая  новизна рождает прагматическую новизну. Появившийся новый лексико-семантический  вариант слова расширяет прагматику всей лексемы, т.к. расширяется спектр ситуаций и контекстов её употребления, и, следовательно, ограничений на её употребление.

Информация о работе Пополнение словарного запаса английского языка на современном этапе