Политический дискурс в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 23:21, курсовая работа

Описание работы

Цель настоящей работы – рассмотреть политический дискурс в современном английском языке. В связи с этим предполагается решить следующие задачи:
1) установить содержание и границы политического дискурса;
2) определить функции политического дискурса и его принадлежность к определенному функциональному стилю языка;
3) определить набор языковых средств в политическом дискурсе;
4) установить модели слововообразования в языке политики и проиллюстрировать их функции;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО
ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1 Понятие политического дискурса 6
1.2 Политический дискурс в системе функциональных стилей 9
1.3 Выводы по главе …………………………………………………………….14
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ПРИЕМЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ………………………………………………………………………15
2.1 Метафора и метонимия……………………………………………………...15
2.2 Грамматические средства…………………………………………………...19
2.3 Актуальные модели словообразования в языке политики………………..21
Словосложение………………………………………………………………….21
Аффиксация……………………………………………………………………. 23
Конверсия………………………………………………………………………...25
Сокращение………………………………………………………………………26
Заимствование из других языков……………………………………………… 27
2.4 Выводы по главе……………………………………………………………..28
ГЛАВА III. СРЕДСТВА ЭФФЕКТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ……………………………………………….29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….35
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………….37

Файлы: 1 файл

курсач готовыйи.doc

— 217.50 Кб (Скачать файл)

Зачастую реальные мотивы действий политиков не могут быть открыты широкой аудитории, так как способны вызвать негативную реакцию большей части избирателей. Поэтому язык политики полон эвфемизмов и туманных формулировок.

Например, цитата Джона МакКейна: “We need to know the full extent of Senator Obama's relationship with Acorn [Association of Community Organisations for Reform Now], who is now on the verge of maybe perpetrating one of the greatest frauds in voter history in this country, maybe destroying the fabric of democracy”[28]. За этим эвфемизмом скрывается конкретное действие этой ассоциации.

А вот как, например, высказал свое мнение Барак Обама по поводу зарождения жизни:

“To answer when human life begins was above my pay grade”. (эвфемизм вместо “I don’t want to answer what I really think because it might get me in trouble with my pro-abortion base of supporters”) [28].

Британский лингвист Стив Торн полагает, что в английском языке единица, подвергаясь номинализации  и превращаясь из глагола в  существительное, «становится абстрактным  понятием…», тогда как ее глагол-донор обозначает «конкретное действие с непосредственными последствиями». Номинализация глаголов сродни употреблению эвфемизмов – она помогает отвлечь внимание адресата от реалий, связанных с актуализацией слова, и не вызывает соответствующих ассоциаций:

“We need a fundamental change in this country, and that's what I'd like to bring” [28].

(номинация a change в эвфемизме fundamental change более абстрактное понятие, чем прямое change completely).

Другой яркой особенностью американского политического дискурса является большой удельный вес нескольких основополагающих понятий, таких, как democracy, law, unity, freedom, liberty, homeland, security, safety, future, strength, growth, faith, prosperity, love и пр., и вытекающее из этого их широкое использование в манипулятивных целях.

“Senator Obama, as a member of the Illinois State Senate, voted against a law that would provide immediate medical attention to a child born of a failed abortion.”

“And for the sake of our economy, our security, and the future of our planet, I will set a clear goal as President: in ten years, we will finally end our dependence on oil from the Middle East”.

“And we are here because we love our homeland too much to let the next four years look just like the last eight” [28].

Являясь ‘священными формулами’ для среднего американца, эти понятия часто используются правительством для оправдания своих действий перед обществом. Эти выражения прочно вошли в словарь американских политиков самых разных убеждений, и, хотя аргументация зачастую выглядит неубедительно, навязчивое спекулирование этим набором понятий и их многократное повторение (что вызывает аналогии с мистическим дискурсом) продолжает оказывать почти гипнотическое воздействие на самые широкие массы американцев.

При рассмотрении стратегий реализации манипулятивного воздействия в политическом дискурсе невольно возникают аналогии с рекламным дискурсом. Как отмечает О.С.Домовец [7, 62] автор рекламного (или политического) текста обязательно стремится учесть благоприятные и неблагоприятные условия функционирования составленного им текста. Он должен нейтрализовать помехи, препятствующие восприятию ‘его’ текста (т.е. другие, ‘враждебные’, тексты), преодолеть безразличие и даже антипатию рецепиента к рекламе или публичному выступлению (т. е. привлечь его внимание и ‘заставить’ читать рекламный текст или слушать публичное выступление).

Вот как, например, выглядел призыв Барака Обамы к избирателям:

“I'm absolutely convinced we can do it. I would ask for your vote, and I promise you that if you give me the extraordinary honor of serving as your president, I will work every single day, tirelessly, on your behalf and on the behalf of the future of our children”[28].

  Исходя из того, что кандидат должен казаться предпочтительным для большинства своих избирателей, вытекают три потенциальные функции сообщений избирательной кампании. Во-первых, сообщения кандидата должны восхвалять его или, другими словами, повествовать избирателям о его положительных сторонах. Акцентирование желаемых качеств или взглядов кандидата способно представить его в лучшем свете на фоне оппонентов, в частности для тех избирателей, которые высоко ценят данные качества и взгляды.

Джон МакКенйн: “We can work on nuclear power plants. Build a whole bunch of them, create millions of new jobs. We have to have all of the above, alternative fuels, wind, tide, solar, natural gas, clean coal technology”.

Барак Обама: “Our goal should be, in 10 year's time, we are free of dependence on Middle Eastern oil. And we can do it. Now, when JFK said we're going to the Moon in 10 years, nobody was sure how to do it, but we understood that, if the American people make a decision to do something, it gets done” [28].

Итак, один из способов повысить впечатление того, что один кандидат предпочтительнее остальных, - это создавать сообщения, восхваляющие, или подчеркивающие его или ее желаемые качества. Конечно, кандидаты зачастую восхваляют одни и те же цели: создание рабочих мест, снижение роста инфляции, защиту государственных интересов. Восхваление может представить кандидата в положительном свете, однако может спровоцировать и противоположный эффект.

Вторая функция сообщений, создаваемых в ходе избирательной  кампании, - это нападение или  критика оппонента. Определение  слабых сторон, недостатков оппонента способно сделать его менее привлекательным для избирателей (опять же тех избирателей, которые положительно относятся к тактике нападения). Это означает, что нападение способно повысить сетевую предпочтительность нападающего кандидата путем понижения привлекательности оппонентов: чем хуже выглядят мои соперники, тем лучше кажусь я на их фоне (на выборах решение принимается на основании сравнения).

“... Senator Obama chooses to associate with a guy who in 2001 said that he wished he had have bombed more, and he had a long association with him.” [www.news.bbc.co.uk]

“…Senator Obama doesn't want a free trade agreement with our best ally in the region [Colombia] but wants to sit down across the table without precondition to, with Hugo Chavez, the guy who has been helping Farc, the terrorist organisation” [28].

 В современной американской идеологии борьбе с терроризмом соответствует клише «war on terror». Т.е. согласно доктрине США, это уже не борьба, а самая настоящая война; террорист воспринимается не просто как идеологический соперник, а как настоящий враг. Эти два слова стали взаимозаменяемыми понятиями. Любой террорист – это враг, а идеологическому врагу инкриминируются связи с террористами, поэтому такой ход как обвинение в связи с террористами можно расценивать как очень серьезное нападение.

Третья возможная функция  сообщений в рамках предвыборной кампании - это защита или утверждения, отрицающие нападения          (Benoit, 1998). Своевременная и подходящая защита потенциально способна предотвратить дальнейшее поражение от нападок оппонентов и способно вернуть шансы кандидата, частично утраченные в результате нападений.

Джон МакКейн: “[Fannie Mae and Freddie Mac are] the ones that, with the encouragement of Senator Obama and his cronies and his friends in Washington, that went out and made all these risky loans... Senator Obama was the second highest recipient of Fannie Mae and Freddie Mac money in history. In history.

Барак Обама: “Senator McCain's campaign chairman's firm was a lobbyist on behalf of Fannie Mae, not me” [28].

 Тем не менее ответ кандидата на нападение может поставить его в оборонительную позицию на продолжительное время, а кандидату более выгодно предстать перед избирателем нападающим, а не защищающимся;

Вот как Барак Обама  отражает атаку Джона МакКейна и выходит на позицию нападающего:

Джон МакКейн: “It's a matter of fact that Senator Obama has spent more money on negative ads than any political campaign in history. And I can prove it”.

Барак Обама: “The important point here is, though, the American people have become so cynical about our politics, because all they see is a tit-for-tat and back-and-forth”.

Джон МакКейн: “Every other ad was an attack ad on my healthcare plan. And any objective observer has said it's not true. You're running ads right now that say I oppose federal funding for stem cell research. I don't” [28].

К риторическим средствам, включающим в себя манипулятивные стратегии, также относится стратегия игры на ущемленном достоинстве:

Барак Обама: “When George Bush came into office, we had surpluses. And now we have half-a-trillion-dollar deficit annually. When George Bush came into office, our debt - national debt was around $5 trillion. It's now over $10 trillion”

[28].

Это высказывание должно вызвать у адресата стыд за унизительное положение, в котором оказалась страна, и, одновременно, недовольство  позицией республиканского правительства по данному вопросу.

Таким образом, можно сделать вывод, что  оба кандидата на пост 44-го президента США использовали такие речевые  стратегии, как эвфемизация, повторы ключевых слов, номинализация, манипулирование фактами и цифрами, восхваление своей кандидатуры, олицетворение себя с нацией, избирателями при помощи обобщающих местоимений, нападение и критика оппонента, приемы защиты, использование сравнений, отсылка к другой авторитетной личности, стратегия игры на ущемленном достоинстве и др.  
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе мы изучили и проанализировали лингвистическую и другую научную литературу политического дискурса, его основные и отличительные черты, изучили особенности , приемы словотворчества, средства эффективного воздействия.

Проведенный анализ теоретического и практического материала показывает, что политический дискурс в современном английском языке имеет свои особенности:

  • на лексическом уровне. При построении картины мира в политической сфере активно используется метафора. Метафора является не только средством привлечения внимания потенциальных избирателей. Ее роль в политической коммуникации не ограничивается сугубо художественной стороной, метафора также позволяет воздействовать как на  сознание, так и на бессознательные компоненты  психики. Политические эвфемизмы, наряду с политическими метафорами, эпитетами и другими лексическими средствами, являются одним из действенных способов камуфлирования действительности, а также манипулирования сознанием потенциального реципиента с целью создания выгодной картины происходящих событий. Другой яркой особенностью  политического дискурса является широкое употребление основополагающих понятий, имеющих большое значение для избирателей.
  • на словообразовательном уровне. Характерна номинализация -  превращение глаголов в существительные путем словосложения или конверсии. Преимущественно используются морфологические способы словообразования – транспозиции, суффиксация, словосложение, сложнопроизводные модели для создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц. Часто новое применение находится для аффиксов, которые в других стилях речи являются непродуктивными. Основная тенденция в заимствовании – заимствования из азиатских и африканских языков.
  • на синтаксическом уровне. Выбор активной формы глагола при обращении, чтобы подчеркнуть готовность к действию и выполнению обещаний. Выбор пассивной формы и номинализация глаголов для снятия ответственности за действия. С помощью суперсегментных признаков (эмфаза, тон голоса и т.п.) отправитель указывает на то, что, по его мнению, является важным. Выбор последовательности слов при перечислении также влияет на осмысление ситуации получателем информации.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Базылев, В.Н. Политический дискурс в России / В.Н. Базылев. –М , 1998.
  2.   Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. – М.: 2001. – 245 с.
  3.   Барлас, Л.Г . Стилистика русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. – Л.: Русский язык ,1989
  4.     Блакар, Р.М. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирическое исследование языка и его использования в социальном контексте // Язык и моделирование социального взаимодействия / Р.М. Блакар. – М.: 1987.
  5.      Водак, Р.  Язык. Дискурс. Политика/ Пер. с англ. и нем.; ВГПУ– Волгоград: Перемена, 2004. – 139 с.  
  6.      Герасименко, Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе // Политический дискурс в России / Н.А. Герасименко. – М.: 2002.
  7.       Домовец, О.С. Манипуляция в рекламном дискурсе.// Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики/ О.С.  Домовец. – Волгоград, 1999. – С. 61-65.
  8.       Карасик, В. И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: – Сб. науч. тр. Волгоград - Саратов: Перемена –2000. – 197 c.
  9.        Кобозева, И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры, – Вестник МГУ. Серия 9. Филологические науки. –2001–№ 6.
  10.         Костомаров, В. Г., Бурвикова Н. Б. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество. Сборник статей в 70-летию В. П. Григорьева / В. Г. Костомаров, Н. Б. Бурвикова. –М.: 1999. – 297 с.
  11.         Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца ХХ века/ Е.С. Кубрякова.– М.: Рос. Гуманит. Ун-т, 2002. – С. 144-238
  12.          Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. – 280 с.
  13. Михальская, А.К. /- Русский Сократ: Лекции по сравнительно исторической риторике: Учебное пособие для студентов гуманит. факультетов/ А. К.  Михальская - Академия, 1996. – 192 c.
  14. Михалева, О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия  / О.Л. Михалева ; Иркутский гос. ун-т. - Иркутск : Изд-во ИГУ, 2005. – 320 с.
  15. Михалёва, О.Л. Политический дискурс: способы реализации агональности [Электронный ресурс] - Режим доступа : http://www.rus-lang.com/about/group/mikhaleva/state2
  16. Михалева, О.Л. Политический дискурс: специфика манипулятивного воздействия / О.Л. Михалева-М.: Изд-во УРСС, 2009. - 256 с.
  17. Паршин, П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции // Системные исследования / П.Б. Паршин–М.: 1987. – 403 c.
  18. Пустовалов, В.С., Сенкевич М.П. Пособие по развитию речи./ В.С. Пустовалов, М.П. Сенкевич. – М.:1987. – 302 с.
  19. Серио, П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса / Пер. с франц. и португ./ П.  Серио.– М.: Прогресс, 1999. – 238 с. 

20.Толпыгина, О.А. Дискурс и дискурс-анализ в политической науке / О.А. Толпыгина. –М.: 2002, №3.

  1. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал.– М.: Гнозис, 2003 – 326 с.

21.Benoit , W. L., Blaney , J. R., Pier P. M. Campaign '96: A functional analysis of acclaiming, attacking, and defending. New York: Praeger, 1998.

  1. Lakoff, G., Johnson M. Metaphors We Live By/ Lakoff, G., Johnson M. – Chicago: University of Chicago Press, 1991. – 327 с.
  2. Politically speaking: a worldwide examination of language used in the public sphere / Еd. by O.Feldman. New York, 1998.

23. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Blackwell, 1994.

24.Van Dijk, Teun A. Political discourse and ideology. // Paper for Jornadas del Discurso Político, UPF, Barcelona. Second draft, April 29, 2001

  1. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.opednews.com
  2. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://news.bbc.co.uk
  3. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.askoxford.com
  4. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.jpost.com
  5. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.observer.com/

 

 

 

 

 

 




Информация о работе Политический дискурс в современном английском языке