Political discourse and transalation

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2013 в 19:19, дипломная работа

Описание работы

Political speech, as a subset of late Modern English, is an interesting entity. Many of its linguistic features attempt to mimic those of conversational, scholarly or formal English, but the defining differences ultimately stem from the fact that it is all carefully crafted to persuade or even manipulate its intended audience.

Содержание работы

Introduction …………………………………………………………………………………….2
CHAPTER 1
Theory of Political Discourse ……………………………………………………………4
1.1. The Nature of Political Discourse ………………………………………………………….4
1.2. Language of Politics and Critical Discourse Analysis…………………………………...11
CHAPTER 2
Political Discourse and Translation …………………………………………...…........14
2.1. Translation of the Language of Politics ………………………………………………… 14
2.2. Political Discourse Translation ………………………………………………………….15
CHAPTER 3
Political Discourse analysis of British and American politicians’ speeches and their translation into Armenian ………………………………………………..19
3.1. Comparative analysis of English and American pre-election speeches and their translation into Armenian …….………………………………………………………………19
3.2. The Use of Syntactical Stylistic Devices in Creating Expressiveness in British and American Politicians’ Speeches and Their Translation into Armenian ………………..…31
3.3.God and biblical themes in the speeches of American Presidents …………………..…43
Conclusion …………………………………………………………………………...................51
Bibliography ……………………………………………………………………………………54

Файлы: 1 файл

Chapter 1 Political Discourse.doc

— 350.50 Кб (Скачать файл)

I ask for you to pray for this great nation. I ask for your prayers for leaders from both parties / George W. Bush, 2000 Victory Speech,13 December 2000/.

Ես խնդրում եմ ձեզ աղոթել այս մեծ ազգի համար: Ես խնդրում եմ ձեր աղոթքները երկու կուսակցությունների առաջնորդների համար:  

Maybe just because I grew up in a 
different time, but though I often disagree with Republicans, I 
actually never learned to hate them the way the far right that 
now controls their party seems to hate our president and a lot 
of other Democrats / former President Bill Clinton's speech at the Democratic National Convention on Sept. 5, 2012/.

Գուցե հենց այն պատճառով, որ ես մեծացել եմ դժվար ժամանակներում, ու չնայած որ հաճախ եմ հակասության մեջ մտնում հանրապետականների հետ, իրականում երբեք չեմ սովորել ատել նրանց այնպես, ինչպես թվում է թե իրենց կուսակցությունն է ատում մեր նախագահին և բազմաթիվ այլ դեմոկրատների:

If the repeated word or phrase comes at the end of lines, sentences or paragraphs we have a type of repetition that is called epiphora. The research we have carried out has revealed that epiphora, though not as widely used as anaphora, still remains one of the frequently used stylistic devices in the English language that make the speech more powerful and impressive.

I know that Gaza has led to real strains in Turkey’s relationship with Israel. But Turkey is a friend of Israel /David Cameron, on Turkish membership of the EU, 27.07.10/.

Ես գիտեմ, որ Գազան լարվածություն է մտցրել Թուրքիայի և Իսրայելի հարաբերություններում: Բայց Թուրքիան Իսրայելի ընկերն է:

Real change is not what government can do on its own – real change is when everyone  pulls  together,  comes  together,  works  together,  where  we  all  exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others /David Cameron, on Turkish membership of the EU, 27.07.10/.

Իրական փոփոխությունն այն չէ, որը կառավարությունը կարող է անել ինքնուրույն, իրական փոփոխությունն այն է, երբ բոլորը հրում են միասին, գալիս են միասին, աշխատում են միասին, որտեղ մենք բոլորս վարժում ենք մեր պատասխանատվությունն ինքներս մեր նկատմամբ, մեր ընտանիքների նկատմամբ, մեր հասարակությունների և այլոց նկատմամբ:

What we are learning around the world is that if women are healthy and educated, their families will flourish. If women are free from violence, their families will flourish. If women have a chance to work and earn as full and equal partners in society, their families will flourish / Hillary Clinton, “Women’s Rights Are Human Rights”,Beijing,China: 5.09.95/.

Ինչ որ մենք սովորում ենք աշխարհի շուրջ այն է, որ եթե կանայք առողջ են և կրթված, նրանց ընտանիքները կծաղկեն: Եթե կանայք ազատ են բռնությունից, նրանց ընտանիքները կծաղկեն: Եթե կանայք հնարավորություն ունեն աշխատելու և վաստակելու հասարակության մեջ որպես լիարժեք և հավասար գործընկերներ, նրանց ընտանիքները կծաղկեն:

If the last word or phrase of one part of an utterance is repeated at the beginning of the next part, thus hooking the two parts together, this compositional pattern is called  anadiplosis. The analysis of the speeches we have carried out has revealed that anadiplosis is another widely used device which  also has  a strong impact on the listeners in both languages. This device also helps politicians make their speech more effective.

Because Turkey is vital for our economy. Vital for our security /David Cameron, on Turkish membership of the EU, 27.07.10/.

Որովհետև Թուրքիան կարևոր է մեր տնտեսության համար: Կարևոր է մեր անվտանգության համար:

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation. I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace /George W. Bush Inaugural Address, Washington, DC January 20, 2001/. 

Սկսելով՝ շնորհակալություն եմ հայտնում նախագահ Քլինթոնին մեր ազգի համար կատարած իր ծառայության համար: Շնորհակալություն եմ հայտնում վարչապետ Գորեին այն մրցույթի համար, որը կազմակերպեց մեծ ոգով և ավարտին հասցրեց պատվով:

By itself, that single moment of recognition between that young white girl and that old black man is not enough. It is not enough to give health care to the sick, or jobs to the jobless, or education to our children / Barack Obama,“The Race Speech”, 18.03.08/.

Ինքնին, այդ երիտասարդ սպիտակամորթ կնոջ և տարեց սևամորթ տղամարդու  ճանաչման պահը բավական չէ: Բավական չէ առողջական խնամք տալ հիվանդին, աշխատանք գործազուրկին, կամ կրթություն մեր երեխաներին:

Let me start by noting, Virginia that this is our last rally. This is the last rally of a campaign that began nearly 2 years ago / Barack Obama, Barack Obama,“The Race Speech”, 18.03.08 /.

Թույլ տվեք սկսել Վիրջինիային ուղղած իմ հղումով, որ սա մեր վերջին հանրահավաքն է: Սա մեր վերջին հանրահավաքն է մի ընտրարշավի, որն սկսվել է մոտ 2 տարի առաջ:

If we take bold steps to better the lives of women, we will be taking bold steps to better the lives of children and families too. Families rely on mothers and wives for emotional support and care / Hillary Clinton, “International Conference on Population and Development”, 10 January 2010/.

Եթե մենք համարձակ քայլեր ձեռնարկենք կանանց կյանքը բարելավելու համար, դա կնշանակի, որ մենք համարձակ քայլեր ենք ձեռնարկում նաև բարելավելու երեխաների և ընտանիքների կյանքը: Ընտանիքները զգացմունքային աջակցության և խնամքի առումով ապավինում են մայրերին և կանանց:

Synonymic repetition is a peculiar type of repetition consisting in the use of synonymous means to express the same idea. The words repeated are not necessarily synonyms, but become such in the context.

Leaders who can help us show ourselves and the world that with our ingenuity, creativity, and innovative spirit, there are no limits to what is possible in America /Hillary Clinton, Democratic Convention Speech, 08.26.08/.

Առաջնորդներ, ովքեր կարող են օգնել ցույց տալ ինքներս մեզ և աշխարհին, որ մեր հնարամտությունը, ստեղծագործ միտքը և նորարարական ոգին անսահման հնարավորություններ են ստեղծում Ամերիկայի համար:

We will meet aggression and bad faith with resolve and strength / George W. Bush Inaugural Address Washington, DC January 20, 2001/.

Մենք ագրեսիան և անհավատությունը կդիմավորենք վճռականությամբ և ուժով:

It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer / George W. Bush Inaugural Address Washington, DC January 20, 2001/.

Սա նոր աշխարհի պատմությունն է, որը դարձավ  հնի ընկերն ու ազատարարը, ստրկատիրական հասարակության պատմությունը, որը դարձավ ազատության սպասավորը, հզորության պատմությունը, որն աշխարհ ներխուժեց պահպանելու, բայց ոչ իշխելու, հաղթելու, բայց ոչ նվաճելու:

Enumeration is another expressive means which consists in naming over various qualities or recounting different objects or actions with the purpose of giving a many-sided artistic characterization to the phenomenon described. The words enumerated are homogeneous parts of a sentence. All the speeches we have analyzed in both languages, are characterized by the use of enumeration. Enumeration makes the speech more impressive and helps the politicians to stress the exact part of the speech.

Let them look at the women gathered here and at Huairou – the homemakers, nurses, teachers, lawyers, policymakers, and women who run their own businesses / Hillary Clinton, “Women’s Rights Are Human Rights”,Beijing,China: 5.09.95/.

Թույլ նրանք նայեն այն կանանց, որ հավաքվել են այստեղ և Հուեյրոում՝ նրանք տնային տնտեսուհիներ են, բուժքույրեր, ուսուցչուհիներ, իրավաբաններ, քաղաքական գործիչներ և կանայք, ովքեր վարում են սեփական բիզնեսը:

At this very moment, as we sit here, women around the world are giving birth, raising children, cooking meals, washing clothes, cleaning houses, planting crops, working on assembly lines, running companies, and running countries / Hillary Clinton, “Women’s Rights Are Human Rights”,Beijing,China: 5.09.95/.

Հենց այս պահին, մինչ մենք նստած ենք այստեղ, կանայք աշխարհի տարբեր մասերում ծննդաբերում են, երեխաներ մեծացնում, ճաշ պատրաստում, լվացք անում, տուն մաքրում,  բույսեր տնկում, աշխատում հոսքագծերի վրա, ընկերություններ վարում ու ղեկավարում երկրներ:

I have brothers, sisters, nieces, nephews, uncles and cousins of every race and every hue, scattered across three continents, and for as long as I live, I will never forget that in no other country on Earth is my story even possible / Barack Obama,“The Race Speech”, 18.03.08/.

Ես ունեմ տարբեր ռասսայական պատկանելիության եղբայրներ, քույրեր, եղբորորդիներ, հորեղբայրներ, զարմիկներ՝ սփռված երեք մայրցամաքներում, ու քանի դեռ ես ողջ եմ, երբեք չեմ մոռանա, որ երկրագնդի վրա բացի իմ երկրից ուրիշ ոչ մի երկրում իմ պատմությունը նույնիսկ հավանական էլ չէ:

Gradation is an arrangement of sentences or parts of the sentence which secures a gradual increase in significance, importance, emotional tension etc. in the utterance.

You’ve  stayed true to your commitment, your passion, your belief that every single child in this country – boy or girl – deserves a chance to live up to his or her God-given potential / Hillary Clinton, “International Conference on Population and Development”, 10 January 2010/.

Դուք հավատարիմ եք մնացել ձեր պարտականություններին, ձեր ավյունին, ձեր հավատքին, որ յուրաքանչյուր երեխա այս երկրում, լինի տղա թե աղջիկ, արժանի է, որ իրեն Աստծո կողմից տրված շնորհը դրսևորելու հնարավորություն տան:

This  time  we  want to talk about the men and women of every colour and creed who  serve  together,  and  fight     together,  and  bleed  together  under  the  same flag / Barack Obama,“The Race Speech”, 18.03.08/.

Այս անգամ մենք ուզում ենք խոսել տարբեր մաշկի գույն և դավանանք ունեցող տղամարդկանց և կանանց մասին, ովքեր ծառայում են միասին, և պայքարում միասին, և արյունահոսում միասին նույն դրոշի տակ:

Antitheses is based on relative opposition which arises out of objectively contrasting pairs.

They talk about it quite literally as if one country’s success is another country’s failure / David Cameron, on Turkish membership of the EU, 27.07.10/.

Նրանք այդ մասին խոսում են բառացիորոն այնպես, կարծես մի երկրի հաջողությունը մյուս երկրի ձախողումն է:

Latino and Asian, rich and poor, young and old– is still irrevocably bound to a tragic past /Barack Obama,“The Race Speech”, 18.03.08/.

Լատինո և ասիացի, հարուստ և աղքատ, երիտասարդ և ծեր՝ դեռ անդառնալիորեն կապված են ողբերգական անցյալին:

Polysyndeton is the repetition of the conjunction or some other formal word before each following homogeneous part of the sentence. The repetition of conjunctions lends a definite rhythmical quality to the speeches. With the help of polysyndeton the politicians stress the simultaneousness of actions, or the close connection of the qualities or phenomena enumerated.

I am most grateful for your Loyal Addresses and the generous words of the Lord Speaker and Mr. Speaker /The Queen's address to Parliament on her Diamond Jubilee, 20/03/2012/.

Ես ամենից շատ երախտապարտ եմ ձեր անձնվեր հղումների և պարոն նախագահի շռայլ խոսքերի համար:

I’ve seen it in our teachers and firefighters, nurses and police officers, small business owners and union workers, the men and women of our military – you always keep going / Hillary Clinton, Democratic Convention Speech, 08.26.08/.

Ես դա տեսել եմ մեր ուսուցիչների և հրշեջների, բուժքույրերի և ոստիկանական սպաների, փոքր բիզնեսի սեփականատերերի և միացյալ բանվորների, մեր զինծառայող տղամարդկանց և կանանց մեջ, դուք միշտ առաջ եք շարժվում:

Asyndeton is a connection between parts of sentences or between the sentences without any formal sign.

It is also a matter of simple equity and fairness. I’ve been in many places in many parts of the world where the rich, the educated, the well off, the connected, the powerful, the elite had access to every single form of healthcare / Hillary Clinton, “Women’s Rights Are Human Rights”, Beijing,China: 5.09.95/.

Սա նաև պարզ հավասարության և արդարության խնդիր է: Ես եղել եմ աշխարհի տարբեր մասերում, որտեղ հարուստին, կրթվածին, ունևորին, մեծ կապեր ունեցողին, ազդեցիկին, էլիտար հասարակության անդամներին հասանելի են առողջապահության բոլոր ձևերը:

This is about more than one man, one bonus, or one knighthood / Ed Miliband's speech on 'one-nation banking' 03/02/2012/.

Սա ավելին է քան մեկ մարդը, մեկ դրամական պարգևը կամ մեկ ասպետությունը:

I want to speak up for mothers who are fighting for good schools, safe neighborhoods, clean air, clean airwaves /Hillary Clinton, “Women’s Rights Are Human Rights”, Beijing,China: 5.09.95/.

Ես ուզում եմ խոսել այն մայրերի անունից, ովքեր պայքարում են լավ դպրոցների, ապահով թաղամասերի, մաքուր օդի համար:

Inversion is used for emphasis or to achieve a certain poetic effect. In the inverted sentence the reserved word is logically stressed.  Stylistic inversion aims at attaching logical stress or additional emotional coloring to the surface meaning of the utterance. Therefore, a specific intonation pattern is the inevitable satellite of inversion.           In public speaking stylistic inversion is used for emphasis or to achieve a certain poetic effect. Stylistic inversion is one of the most widely used syntactical devises in political speeches.

Having enough personnel along the border it requires us /Harriet Harman's speech to the Oxford Media Convention, 25/01/2012/.

Սահմանամերձ վայրերում բավարար թվով անձնակազմ ունենալը պահանջմունք է:

The third youngest person to be elected President was I, so I was relatively young, and I just wanted to try to make sure that people had no questions about my competence when the election was over / Bill Clinton, Debating Our Destiny, 11.08.200/.

Ես էի երրորդ ամենաերիտասարդ մարդը, որ պետք է ընտրվեր նախագահ, ես համեմատաբար երիտասարդ էի, և պարզապես ուզում էի համոզվել, որ մարդիկ կասկածի տակ չէին դնի իմ ունակությունները, երբ ընտրությունն ավարտվեր:

Rhetoric question is a widely used expressive means too. It is an affirmative or negative statement in the form of the question. It is emotionally colored, it is distinct from an ordinary question which is asked to draw forth some information, the rhetoric question does not require any answer; it serves the purpose of calling the hearer’s attention to a particular point in the speech.

So what does that mean in practice?

What are the steps that banks need to take if they to reflect better the values of the British people - the values of their customers?

It starts with transparency /Ed Miliband's speech on 'one-nation banking', 03/02/2012/.

Ի՞նչ է դա իրականում նշանակում:

Ի՞նչ քայլեր պետք է բանկերը ձեռնարկեն, որպեսզի ավելի լավ արտացոլեն բրիտանացիների արժեքները՝ իրենց հաճախորդների արժեքները:

Այն սկսվում է թափանցիկությամբ:

Why is it now so urgent that we should take military action to disarm a military capacity that has been there for 20 years, and which we helped to create? From the start of the present crisis, I have insisted, as Leader of the House, on the right of this place to vote on whether Britain should go to war /Robin Cook, resignation speech, House of Commons, March 2003/.

Ինչու՞ է այդքան արդիական դարձել այն, որ մենք պետք է ռազմական գործողություններ հանձն առնենք զինաթափելու զինված ուժերը, որը գործում է շուրջ 20 տարի, և որը մենք ենք ստիպված եղել ստեղծել: Ներկայիս ճգնաժամի հենց սկզբից էլ ես, որպես Տան առաջնորդ, պնդել եմ, որ Բրիտանիան պետք է գնա պատերազմի:

Which European country grew at 11 per cent at the start of this year? Which country will be Europe’s second largest economy by 2050? Which country in Europehas more young people than any of the 27 countries in the EU? Which country in Europe is our number one TV manufacturer – and second only to Chinain the world in construction?/ David Cameron, on Turkish membership of the EU, 27.07.2010/.

Ո՞ր եվրոպական երկիրն է այս տարի գրանցել 11 տոկոսի տնտեսական աճ: Ո՞րը կլինի Եվրոպայի երկրորդ տնտեսապես զարգացած երկիրը 2050թ-ին: Եվրոպայի ո՞ր երկրում է երիտասարդությունն ավելի շատ քան Եվրամիության 27 անդամ երկրներից որևէ մեկում: Ո՞րն է Եվրոպայում համար մեկ երկիրը հեռուստատեխնիկայի արտադրման մեջ, և երկրորդը աշխարհում, Չինաստանից հետո, շինարարության մեջ:

The analysis of syntactical stylistic devices helped us to come to conclusion that the speeches of English and American politicians are characterized by the use of a great number of stylistic devices which make them more persuasive and expressive. In our opinion repetition is the most typical stylistic device of publicistic style. The use of other stylistic devices depends on the occasion and individual character of the politician. Anadiplosis is also widely used in political speeches which helps to have a strong impact on listeners and makes the speech more effective. Enumeration makes the speeches more impressive and helps the politicians to stress the exact parts of the speech. With the help of polysyndeton the politicians stress the simultaneousness of actions, or the close connection of the qualities or phenomena enumerated. Our research showed that politicians use a great number of rhetorical questions which contribute to making political speeches more expressive and persuasive. Parallelism helps to emphasize the necessary word or phrase of the speech. The research and analysis revealed that good persuasive speaking demands expressive language that keeps the audience involved in the transaction with the speaker and helps the latter realize his goal.

 

3.3. God and biblical themes in the speeches of American Presidents

It is customary in American political discourse to employ biblical language, which is an

inherent part of American public speaking.

When speaking of  history of  American politics it is easy to digress into the field of religion. Christianity has a given place as the normative faith in many politicians’ speeches, although some politicians never forget to mention that U.S.A. is a nation of many different religions (leaving out some minorities, while including others).

Nearly all the speeches of American presidents show that their language can easily be associated with the Christian faith.  Other than that, the references to God, God's will and God's promises, cannot exclusively be tied to Christianity, rather these references are applicable to various faiths that recognize the existence of one God. 

We do not retreat. We are not content to stand still. As Americans, we go forward, in the service of our country, by the will of God /Franklin D. Roosevelt's Third Inaugural Address Given on Monday, January 20, 1941/.

Информация о работе Political discourse and transalation