Функционирование ключевых слов в предвыборном дискурсе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2013 в 19:28, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является выявление ключевых слов общественно-политического дискурса США на примере предвыборной гонки 2008 года на основе отдельно взятых речей кандидата в президенты Барака Обамы, а также исследование соотносимых с ними концептов, доминирующих в общественном сознании граждан США, на основе дискурс-анализа.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
изучение понятие дискурса и политического дискурса в частности;
рассмотрение подходов к идентификации ключевых слов политического дискурса США и особенностей их семантической структуры;
группировка ключевых слов по релевантности, теме, выявление признаков, определяющих использование ключевых слов и их классификация в рамках исследованных признаков;

Содержание работы

Введение 3
1.Дискурс как объект лингвистического исследования 6
1.1 Различные подходы к определению понятия дискурса 6
1.2 Типы дискурса 9
1.3 Политический дискурс и его функции 11
1.4 Прагматика политического дискурса 15
2.1 Особенности и ключевые слова предвыборного дискурса 19
Заключение 34
Список использованной литературы 36

Файлы: 1 файл

Алексеев Р.курсовая третий курс.doc

— 200.00 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1 ОСОБЕННОСТИ И КЛЮЧЕВЫЕ  СЛОВА ПРЕДВЫБОРНОГО ДИСКУРСА (на  примере Б. Обамы)

 

2008 год был ознаменован для  США новым периодом в ее  развитии, вехой в истории и  в политической жизни ее народа. Срок президентства Джорджа Буша подошел к концу и за ним должны были последовать новые выборы в Президенты США. В ходе предвыборной гонки развернулись крупномасштабные кампании различных политических деятелей США, сенаторов и т.д., что, в конце концов, привело к тому, что на политической арене остались два основных конкурента – демократ Барак Обама и республиканец Джон Маккейн.

На основе речей, публичных выступлений  и дебатов, как неотъемлемой части  президентской гонки, был произведен анализ, выявлены наиболее частотные по употребляемости языковые единицы, а также изучены контексты, в которых они были употреблены, речевые комбинации и набор контекстных значений. Материалом послужили переведенные в печатный текст речи выступлений Барака Обамы, как победителя президентской гонки 2008 года, а также сенатора Дж. Маккейна для сравнения его речевых стратегий и стратегий победителя.

Если внимательно посмотреть на то, что предопределило победу Обамы на выборах с таким успехом (52,87 % избирателей), то в первую очередь видна грамотная предвыборная кампания, а уже при изучении языкового материала – основной инструмент, с помощью которого данный политический деятель сумел не только обратить на себя внимание, но и завоевать расположение электората, и как следствие – победу на выборах.

Перед тем как обратиться к речевому материалу Барака Обамы  как речевого деятеля в условиях предвыборного дискурса, мы обратились к самой его личности, биографии  и происхождению. На фоне остальных  политиков предпринявших попытки  занять президентское кресло его выделяет в первую очередь его афроамериканское происхождение. По существу, Обама – первый кандидат в президенты имеющий темный цвет кожи. С одной стороны, не могло ли это оттолкнуть от него значительную часть электората, консерваторов, людей с предрассудками и т.д.? Однако, ознакомившись со статистикой населения США, мы обнаружили, что процент темнокожего населения не только составляет существенную часть всего населения США, но и в некоторых штатах, таких как, например, округ Колумбия, превышает процент белых людей (в Джорджии, Луизиане, Миссисипи и проч., половина населения штата – африканского происхождения). Соответственно афроамериканцы составляли больший процент от количества избирателей, чем ожидалось, и это, разумеется, пошло Обаме только на руку. Однако, подобные условия сформировали перед ним другую задачу – как сформировать положительный образ политика перед афроамериканской аудиторией, не потеряв при этом процент белых избирателей, как наибольшей политической силы в Америке. И тут мы обращаемся к первой лексической единице, присутствие которой в принципе характерно для речей всего предвыборного дискурса США 2008 года, а употребление и словосочетания с ней – для текстов Барака Обамы. Этой единицей, конечно же, стало слово «American». Исследуя знаменитую речь Обамы  "We the people, in order to form a more perfect union", можно выявить неоднократное использование слова «American» в паре с «African» - African-American. Причем в данном контексте это понятие обозначает не только афроамериканцев («…In South Carolina, where the Confederate Flag still flies, we built a powerful coalition of African Americans and white Americans.»), но и собирательное название для представителей всей американской расы, как объединения и черных и белых:

…it keeps us from squarely facing our own complicity in our condition, and prevents the African-American community from forging the alliances it needs to bring about real change;

She had been working to organize a mostly African-American community since the beginning of this campaign...

But we do need to remind ourselves that so many of the disparities that exist in the African-American community today…

Как видно из контекста, употребление словосочетания «African-American» в значении сообщества белых и черных американцев неизменно следует вместе со словом «community», что вместе дает нам «африкано-американское население».

Данное речевое средство призвано вызвать у аудитории, как чувство сплоченности,  единства, так и расположить к себе представителей обеих рас, что было особенно важно для Б. Обамы как защитника не только прав темнокожих, но и всех остальных американцев. Поэтому именно в данном ключе слово «white» - «белый» относится применительно к американцам белой расы, но при этом имеет одну особую отличительную черту – с одной стороны «white» имеет яркую дифференцирующую окраску, но с другой. «white» практически всегда употребляется вместе со словом «black» - «черный», либо имеет положительную коннотацию («…in front of white co-workers or white friends). «White and black» является еще одним эффективным лексическим средством, призванным расположить к себе слушателей как афроамериканцев так и белых, что особенно актуально для Барака Обамы как афроамериканца с белыми корнями («…my white grandmother - a woman who helped raise me»). Вот некоторые из примеров употребления словосочетания «white and black»:

Contrary to the claims of some of my critics, black and white…

…a country that has made it possible for one of his own members to run for the highest office in the land and build a coalition of white and black;

…that investing in the health, welfare, and education of black and brown and white children will ultimately help all of America prosper.

…that rightly offend white and black alike.

…problems that are neither black or white or Latino or Asian, but rather problems that confront us all.

Данные примеры приведены  из одной предвыборной речи, озаглавленной  как "We the people, in order to form a more perfect union.", что определенным образом отражается как на составе речи, теме, так и на конкретных использованных лексических средствах. Для речей Барака Обамы характерны выражения и слова, указывающие на единство  - народа, его самого и избирателей. Эта особенность, являющаяся частью его стратегии, выражается разными лексическими средствами, помогающими создать образ политика, неразрывно связанного с народом, одним из которых становится простое, нейтральное слово «together» - «вместе», в масштабах предвыборного дискурса которое является эффективным средством:

…I believe deeply that we cannot solve the challenges of our time unless we solve them together.

…racially charged at a time when we need to come together to solve a set of monumental problems…

And if we walk away now, if we simply retreat into our respective corners, we will never be able to come together and solve challenges like health care, or education, or the need to find good jobs for every American…

…working together we can move beyond some of our old racial wounds…

…who serve together, and fight together, and bleed together under the same proud flag.

Из анализа употребления слова «together» мы видим, что, как правило, оно употребляется когда дело касается решения монументальных, общенародных проблем, не зря оно часто употребляется вместе со словом «solve» - «решать». Учитывая напряженную обстановку в связи с войной в Ираке, экономическим кризисом и терроризмом, сплочение народа и, что немаловажно, правительства и народа – одна из главных целей политики Барака Обамы, что делает его программу и как следствие кандидатуру привлекательной для избирателей.

Исходя из вышеупомянутой склонности Обамы прибегать в  речи к словам, денотатирующим категории объединения, единства, сплочения и проч., также следует обратить внимание на его манеру обращаться к народу, указывать на себя и на оппонентов. Здесь мы сталкиваемся с выявленной статистически особенностью частотного употребления местоимения «we» вместе с соответствующей ей парадигмой дополнительных местоимений, существительных и предлогов, с которыми употребляется данная лексическая единица. Данный лексический блок, который включает в себя помимо «we» также «all», «we all», «all of you», «us», «our», «we, people», «we, folks», «union», «united», «country», «all Americans», «nation» и другие, а также комбинации из этих единиц зачастую выполняют функцию подлежащего во многих предложениях текста выступлений, и практически всегда в начале самой речи. Данный прием есть способ обозначить в речи отношение Барака Обамы к народу, к которому он обращается, с целью обеспечить ощущение сплоченности говорящего и его аудиторию, выразить интенцию единства активного коммуникатора и реципиентов, в данном случае – политика и его электората. Здесь можно привести примеры, использовав начало нескольких предвыборных выступлений с совершенно разной тематикой, но имеющих вышеуказанную, характерную для Б. Обамы черту:

But there is one thing on this February night that we do not need the final results to know…

Well, we are in the middle of a very close race right now in Texas, and we may not even know the final results until morning. We do know that Senator Clinton has won Rhode Island…

There were a lot of folks who didn't think we could make this a close race when it started. But we worked hard, and we traveled across the state to big cities and small towns, to factory floors and VFW halls.

Tonight, after fifty-four hard-fought contests, our primary season has finally come to an end. Sixteen months have passed since we first stood together… 

Today, the change we seek swept through the Chesapeake and over the Potomac…

 

Как несложно заметить, говоря об общих, глобальных вещах, Б. Обама  старается придерживаться местоимения  «мы», максимально абстрагируясь от индивидуализма в речи. Он использует местоимение «I» в качестве обращения к аудитории, зачастую чтобы выразить некоторые личные переживания, как правило сожаление, благодарность или поздравление («…Before I begin, I just want to send my condolences to the victims of the storms…», «…I want to start by congratulating Senator Clinton…», «…I want to thank the hundreds of thousands of Pennsylvanians…», «…I want to thank every American who stood with us…»).

Вместе с обеспечением эффекта единства говорящего и аудитории посредством объединения их в речи одной лексемой, Барак Обама также обозначает главный смысл своей будущей политики многофункциональным и удачно подобранным словом «change», которое удобно вписывается вместе с местоимением «мы» в его речь. Данная единица встречается практически в каждой речи Обамы и характеризуется высокой частотностью употребления. Она не только отражает готовность будущего президента к реформам, но и обладает рядом языковых свойств, которые делают ее использование еще более эффективным:

  • возможность ее неограниченной интенсификации,
  • нейтральность, позволяющая употреблять ее в любом контексте,
  • грамматическая омонимия этого слова, что также позволяет использовать его и как существительное, и как глагол, и, несомненно, увеличивает возможность его употребления,
  • односложность, которая обеспечивает удобное оперирование данной лексемой в речи и ее усвоение реципиентом,
  • главный ядерный смысл – «перемена», знакомый каждому англоговорящему человеку.

Слово «change» занимает основную позицию в речах Обамы в период его предвыборной кампании и отражает его интенцию, как речевого деятеля, так и политического – изменить устоявшийся порядок в США, принести перемены в жизнь каждого американца, по-другому взглянуть на  законодательство и прочее. Данная лексема довольно типична для речей Барака как реформатора, призывом которого является переход от старого порядка к новому, прекращение войны в Ираке, улучшение систем здравоохранения, налогообложения и т.д.

Первое контекстное  значение слова «change», которое мы выделяем, это «перемены, смена, обновление», связанные с правительством. Барак Обама из выступления в выступление повторяет о необходимости перемен в политической жизни страны и подразумевает начало этих перемен с правительства в Вашингтоне, намекая тем самым о том, что он и есть те самые перемены. Неслучайно в данном контексте лексема «change» часто используется в комбинации со словами «Washington» и «Bush»:

…or having one about who's most likely to change Washington. Because that's a debate we can win.

…this movement won't stop until there's change in Washington. And tonight, we're on our way.

…We want new leadership in Washington. We want change in America.

…four more years of what we had for the last eight, or fundamental change in Washington.

…because you decided that change must come to Washington…

…he's not offering is any meaningful change from the policies of George W. Bush.

…we can't afford to give John McCain the chance to serve out George Bush's third term. We need change in America.

 

Как видно из приведенных  примеров, практически всегда Барак  Обама использует слово «change» вместе с местоимением «we», таким образом, отождествляя перемены в Америке со своей победой на выборах, которая одновременно станет победой для всех его избирателей.

Параллельно с этим, Обама  указывает на причины перемен, раз  за разом повторяя глаголы «need», «wait» и «seek» в контексте грядущих перемен и опять же в комбинации с местоимением «мы»:

…So tonight I want to speak directly to all those Americans who have yet to join this movement but still hunger for change - we need you.

…I meet Americans who can't wait another day for change.

…African-American community from forging the alliances it needs to bring about real change.

…because they've never wanted or needed change as badly as they do now.

…I will also ask you to be a part of the change that we need.

…That's the change we need. And that's why I'm running for President.

…Because one of the things that we have to change in our politics…

…We are the ones we've been waiting for. We are the change that we seek.

 

Кроме того, «change» также употребляется в контексте «долг изменить страну», «надежда на лучшее», «перемены/будущее в наших руках». В связи с этим, Обама апеллирует к таким понятиям как любовь к Родине, единство, Америка, народ, надежда, вера и т.д., что обуславливает употребление таких слов и словосочетаний, как «hope», «wait», «it’s time to/for», «believe». Также присутствует модальность, выраженная глаголами «can» и «must»:

It's time to stand up and reach for what's possible, because together, people who love their country can change it.

Because hope is not blind optimism. I know how hard it will be to make these changes.

…and our time for change has come.

…it's change that polls well, or change we can believe in; it's the past versus the future.

…a belief that society can change.

…what we have seen - is that America can change.

…they believe that we can change things

But don't ever forget that you have the power to change this country.

…we won't just win this election in November, we will change this country

 

Одной из характерных  черт выступлений Обамы является его способность мыслить глобально, что отражается в его речи и  манере рассуждать. Этим обусловлена  частотность слова «world» в текстах докладов, причем следует отметить, что данная лексема зачастую употребляется с вышеупомянутым словом «change». Данная комбинация лексических единиц также создает эффект важности грядущих перемен, что вкупе с апеллированием к народу и стране является мощным средством воздействия на слушателей, изображаемых в речи Обамы в качестве реальной силы, способной изменить не только страну, но и мир в целом:

…That one voice can change a room. And if a voice can change a room, it can change a city, and if it can change a city, it can change a state, and if it can change a state, it can change a nation, and if it can change a nation, it can change the world.

Информация о работе Функционирование ключевых слов в предвыборном дискурсе