Особенности лексики русского языка

19 Декабря 2012 в 11:55, реферат

Язык – это продукт общественной деятельности, это отличительная особенность общества.
А зачем нужен язык? Для чего нужна человеку членораздельная речь?
Во-первых, для того, чтобы люди могли обмениваться мыслями при различных видах совместной деятельности, то есть он нужен как средство общения. Правда, кроме языка, для этой цели могут использоваться и другие средства.

Лексико-семантические особенности идиостиля Ю.Полякова

17 Мая 2013 в 00:52, курсовая работа

Обращение к языку произведений одного из наиболее ярких современных прозаиков - Ю.Полякова продиктовано значимостью его творчества, соединившего лучшие черты русской публицистики, очерка, романа и повести.
Лингвистические исследования последних лет, посвященные анализу художественной речи и идиостиля, характеризуются многообразием теоретических ориентаций и точек зрения на проблемы изучения текста и его единиц.

Особенности эквивалентности при переводе различных типов лексики

15 Апреля 2015 в 11:55, курсовая работа

Цель курсовой работы состоит в изучении методик получения эквивалентного перевода: их характеристике, анализе и применении, рассмотренном на конкретных примерах.
Для достижения цели работы в полном объеме, в данной курсовой работе, во-первых, будет рассмотрено понятие «эквивалентность перевода» как таковое, с точки зрения различных отечественных и зарубежных лингвистов и ихварианты классификации различных типов эквивалентности на основании различных признаков.

Лексико грамматические особенности перевода публицистического текста

04 Октября 2013 в 16:41, реферат

Functional styles are not a standard set of styles or various norms of circuits. They are rules of correct speech, which were allocated during centuries, a system of interrelated language means which serve a definite aim in communication and falls into some varieties. Publicistic style is concern to bookish style, which corresponds to public speeches.

Особенности употребления колоративной лексики в произведениях В. Бианки

26 Мая 2013 в 09:33, курсовая работа

Цель исследования: изучить и проанализировать представление об актуальных проблемах лингвистики цвета как научного направления в современном языкознании; выявить особенности употребления колоративной лексики в произведениях В. Бианки.
Объект исследования: колоративная лексика как самостоятельная научная парадигма в современном языкознании.

Лексико-семантические особенности англоязычных заимствований в русском языке

23 Июня 2014 в 16:45, курсовая работа

Тема данной курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Я рассматриваю в своей работе заимствование как один из главных способов словообразования.
Предметом данной работы являются англицизмы, т. е. заимствования из английского языка, функционирующие в современном русском языке.

Лексико-грамматические особенности перевода текстов юридической документации

19 Мая 2015 в 14:38, курсовая работа

На протяжении жизни человек сталкивается с различными ситуациями,требующими обращения к профессиональному юристу. Зачастую документацию приходится воспроизводить на иностранном языке, например, для получения места работы за границей, поступления в зарубежный вуз, успешного проведения деловых операций, приобретения права проживания в том или ином государстве.В этом случае не обойтись без услуг профессионального переводчика.Перевод документации физических и юридических лиц можно охарактеризовать, как «перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической информацией между людьми, говорящимина разных языках».

Особенности перевода тематически связанной лексики предметной области альпинизм

04 Ноября 2013 в 14:54, курсовая работа

Цель данной курсовой работы – проанализировать тематически связанную лексику, особые спортивные обороты и метафоры для установления отношений единиц текстов оригинала (ТО) и перевода (ТП).
Для достижения цели нам предстоит решить следующие задачи:
Изучить особенности лексики в предметной области «альпинизм».
Рассмотреть специфику информативного перевода.
Установить наиболее частотные способы перевода специальной лексики.
Сравнить семантическую структуру терминов текстов оригинала и перевода.

Лексико-стилистические особенности речевого портрета бундесканцлера Германии Ангелы Меркель

20 Июня 2013 в 22:07, дипломная работа

Цель дипломной работы - выявление лексических и стилистических особенностей, присущих речевому портрету бундесканцлера Германии Ангелы Меркель.
В соответствии с целью определяется следующий ряд задач:
Рассмотреть понятия «политический «дискурс», его функции и виды.
На основе теоретической базы сформировать понятий аппарат исследования.
Разработать алгоритм исследования текстов выступлений бундесканцлера Ангелы Меркель.

Теоретическое исследование особенностей лексико-грамматических и стилистических проблем перевода

21 Октября 2015 в 20:37, курсовая работа

Цель исследования - заключается в описание теоретических и практических особенностей лексико-грамматических и стилистических проблем перевода, которые могут возникнуть при переводе художественных текстов.
Данная цель определила следующие задачи:
- рассмотреть специфику перевода языковых средств, используемых в художественных текстах;
- выделить особенности их перевода;
- дать сравнительный анализ переведенных текстов;
- проанализировать возможности способов перевода материала романа Уилки Коллинза «Женщина в белом»;

Особенности функционирования иноязычной лексики в профессиональной речи языковой личности журналиста

01 Марта 2015 в 12:18, доклад

Особое значение в лингвистике в настоящее время приобретает культурно-антропоцентрическая теория коммуникации. На новом этапе социального общения решающую роль в формировании общественного сознания получает личность и ее языковая культура. Тем самым филология становится фундаментом всего гуманитарного знания.