Сокращение и метафора в газетных заголовках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2014 в 17:10, реферат

Описание работы

Современная газетная речь многое взяла от экспрессии разговора
и от выразительности художественной литературы. Сегодня газета находится в поиске выразительных средств, в поиске нового. Новизна привлекает внимание, вызывает интерес, создает определенное настроение. Процесс повторения (повторяющиеся темы в газете) неизбежно сопровождается и процессом обновления. Журналисты стремятся к тому, чтобы читатель всегда ощущал свежесть формы и оригинальность мысли.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..….



3
Глава 1. ГАЗЕТНЫЙ ЗАГОЛОВОК: ЖУРНАЛИСТИКА, СТИЛЬ

1.1. Публицистический стиль. Основные признаки ………………..........
5
1.2. Газетный заголовок .…………………………………………………...
Вывод к главе 1 ………………………………………………………..
6
12


Глава 2. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

2.1.Понятие словообразования………………………...............................
13
2.2. Сокращение…………………………………………………………...
15
2.3. Метафора……………………………………………………………...
Вывод к главе 2………………………………………………………..
20
24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………....
25

ЛИТЕРАТУРА……………………………………………

Файлы: 1 файл

kursovaya.doc

— 158.50 Кб (Скачать файл)

AFL-CIO = American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations, GOP = Grand Old (Republican) Party, DD = Defense Departament, NAACP = National Association for Advancement of Colored People, DA = District Attorney; фамилии или фамильярные прозвища известных политических или общественных деятелей: JFK = John F.Kennedy, Rocky = Rockefeller, Ike =Eisenhower, RLS = Robert Louis Stevenson; географические названия: NJ = New Jersey, Mo. = Missouri, SF = San Francisco, S.P. = South Pacific, E-W = East-West, NBA = National Basketball Association etc.

      В 50-х годах XX века И.Н. Арнольд предпринял попытку классифицировать аббревиатуры английского языка по типам, причем необходимо отметить, что он относил этот способ словообразования к второстепенным способам, выделяя как наиболее продуктивные только конверсию, аффиксальный способ и словосложение. На сегодняшний день с полной очевидностью можно утверждать, что аббревиация «вышла из тени» и заняла достойное место среди наиболее продуктивных способов словообразования в английском языке [Арнольд 1986, с. 134].

      По формальному признаку сокращения слов могут быть разбиты на 3 типа:

1. Аферезис - apheresis, т.е. усечение начала слова; history - story; telephone - phone; esquire - squire; example -sample; defence - fence; complot - plot.

2. Синкопа - syncope, усечение середины слова: madam - ma'am; market - mart; even - e'en [i:n]; ever - e'er; never-ne'er.

3. Апокопа - apocope - усечение  конца слова: editor - ed; advertisement - ad; veteran - vet; vampire - vamp; prefabricated - prefab; permanent - perm; promenade - prom (promenade concert - концерты, на которых  только часть публики сидит, а  другие стоят или ходят); microphone - mike.

                       Europeans don´t eat enough fruit and veg

                                                                                      (The Daily Telegraph)

      Возможно сочетание двух типов: аферезиса и синкопы, синкопы и апокопы: influenza - flu; avantguarde - van; refrigirator - frig; perambulator - pram.

При возникновении сокращенного слова полная форма может отпасть, как исчезло из языка слово avantguarde после возникновения сокращенного vanguard.

      И.В. Арнольд также обращает внимание на то, что в английском языке сокращение развито значительно сильнее, чем в русском [там же, с. 145].

Сокращения могут касаться и целых словосочетаний, обозначающих одно понятие. Такое явление называется эллипсом, например: The grocer's (shop) was closed. They sell minerals (mineral waters) on every street corner.

Так же аббревиатуры делятся:

    1. на буквенные, т.е. аббревиатуры, составленые из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание;

Fight on Islamic center flares. A new As Ex-Firefighter Takes his case to court

          Strong start of the year for global IPOs

           BNP leader invited to meet Queen at Buckingham Palace garden party

                                                                                            (The Times)

                      Aid on spy goes on TV

                                                                                             (The Independent)

            UK growing in popularity abroad

                                                                                            (Daily Mirror)

                   

 

    1. на акронимы, т.е. аббревиатуры, образованные из начальных букв, частей слов или словосочетаний, произносимые как единое слово, а не побуквенно;

HS (High Education)

PM to curb spending

                                                                              (The Sunday Times)

                     Key MP held on bribes charge

                                                                                                    (The Times)

                   Nato chief fears al-Qaeda fighters have infiltrated rebels

                     Microsoft’s M&A Strategy Friends Facebook

                                                                                                   (Daily Mirror)

           

    1. на слоговую, т.е. сложение начальных частей двух и более слов;

Globish coming

                                                                            (The Independent)

    1. на звуковые, т.е. замена нужного слова созвучным;

     Pootie-Poot prepping for President?

                     Rockies Mystery Solved by New Mountain-Creation Theory?

                                                                                                   (The Daily Telegraph)

 

                  

2.3. Метафора.

      Метафоры прочно обосновались в нашей речи, они являются принадлежностью не только языка художественного и научного, но и разговорного. Переносное значение закрепилось за многими словами так прочно, что перестало ощущаться в обыденной речи.

      Метафора, являющаяся мощным средством выразительности, активно используется в журналистских текстах и заголовках к ним, что позволяет заинтересовать читателя, глубже выразить свою мысль и создать гармоничное, стройное в языковом аспекте произведение.

      Наполнение публицистического текста лексическими средствами языковой выразительности – важный этап творчества, поскольку тропы являются главным инструментом автора для образной передачи мыслей и их формирования в гармоничный строй. По определению литературно-энциклопедического словаря, тропы – это «преобразования единиц языка, заключающиеся в переносе традиционного наименования в иную предметную область» [Григорьев 1987, с. 446].

      Эстетический эффект выразительности публицистического текста достигается при помощи различных тропов, но наиболее часто в этой роли выступает метафора – «вид тропа, перенесение свойств одного предмета на другой, по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту» [Муравьев  1987, с. 216].

      Метафора имеет определённые функции в речевом пространстве. Н.Д. Арутюнова выделяет когнитивную (познавательную), номинативную, художественную и смыслообразующую роль метафор [Скрялевская 1996, с. 105]. Когнитивная функция метафоры является результатом сдвига в сочетаемости предикативных слов, т. е. переноса значения выражений. Она проявляется в создании полисемии посредством метафоры. Познавательная функция позволяет относить чувственно воспринимаемые признаки к отвлечённым и непосредственно не наблюдаемым объектам. Широко распространена номинативная роль. Метафора позволяет избежать излишних повторов в речи, создаёт новые единицы языка на основе уже существующих. Номинативная функция сродни словотворчеству. По мнению М. Блэка, она используется для того, чтобы «залатать прореху в словаре». Художественная роль метафоры проявляется в эстетическом аспекте. В основном она встречается в литературных произведениях, но уместно её использование и в публицистике. Смыслообразующая функция метафоры выражается в том, что она раскрывает сущность предмета,  а в конечном счёте – его постоянный признак [Блэк 1994, с. 134].

      Одной из важнейших характеристик метафоры является её семантическая двойственность, включающая в себя такие компоненты, как значение (свойство актуального субъекта метафоры) и образ её вспомогательного субъекта. Сущность субъекта рассматриваемого тропа представляет образ класса и совокупность характерных для него признаков. Таким образом, выявляется важное свойство метафоры: она сближает объекты, принадлежащие разным классам, включая выбранный объект в категорию, противопоставленную рациональному отнесению.

Основой метафоры является образ, который может расширить метафору до развёрнутой. Она может реализовываться в предложении в целом или даже раскрываться на протяжении всего произведения.

      Таким образом, метафора – значимое языковое средство, несущее в себе мощный заряд экспрессии. Её приоритетность среди других тропов объясняется особой природой человеческого мышления. Метафорическое, то есть образное, сознание побуждает к изучению нового через аналогию с уже знакомыми явлениями. «Только через метафору раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение» [Клюев 2001, с. 184], считал О.Э. Мандельштам. Метафора – это мощное средство выразительности публицистического текста, которое помогает автору глубже раскрыть идею, однако следует помнить, что троп – не цель, а инструмент.

      Метафора активно используется в публицистическом тексте, тем самым участвует в функционировании языка средств массовой информации. Для публицистики характерен прагматический подход к использованию рассматриваемого тропа. Газетный текст ориентирован на номинативную образность, предоставляемую метафорой. Её использование повышает информационную составляющую контекста и позволяет формировать систему ценностных взглядов социума. Метафора не лишена оценочной категории, что, несомненно, важно для публицистики. Все вышеперечисленные причины позволяют говорить о распространённости этого тропа в текстовом пространстве масс-медиа.

      Метафоры, используемые в газетах, можно разделить на две группы: общеупотребительные и индивидуально-авторские. К разряду общеупотребительных относятся тропы, которые приобрели статус «штампов». Большая их часть уже утратила переносное значение. Иную позицию занимают индивидуально-авторские метафоры. Они наполняют текст информативностью, позволяют упростить речь, объяснить сложные понятия доступным языком. Кроме того, тексты, в которых используются индивидуально-авторские метафоры, лишены тривиальности и типичности газетных полос.

      Метафоры часто используются в газетных заголовках, что способствует «пониманию текста с точки зрения эмоционально-оценочного компонента» и пробуждают «читательский интерес к публикации» [Корытная 1993, с. 102].

      В начале ХХ века заголовки в газетах не использовались. Указывался лишь топоним, т. е. название города, из которого была получена статья, и дата её прибытия в редакцию. Затем заголовки появились на первой странице, где отражалось содержание номера; со временем они стали использоваться и на других страницах и стали незаменимым средством манипулирования читателем.

      В газетной практике сформировались «своеобразные стереотипы использования заголовков различных жанровых публикаций разных типов» [Гуревич 2004, с. 195]. В новостных информационных заметках используется вынесение в заголовок опорных фактов. В данном жанре использование метафор минимизировано. В названии интервью чаще всего используется цитата из ответа интервьюируемого. В этом случае чаще всего встречаются бытовые метафоры, приближенные к прямому значению. Простор  для данного тропа представляют репортажи, зарисовки и очерки. В заголовках к публикациям такого типа наличие метафор и прочих средств выразительности приветствуется. Однако следует помнить, что название публицистического произведения должно быть понятно большей части читателей. Журналист должен учитывать уровень образования, эрудиции своих адресатов.

      Таким образом, метафора является важным средством индивидуализации текста. В образных заголовках ярче проявляются их первичные функции: номинативность, выделение, реклама авторского текста. Умение метафорически выражать свои мысли является базовым в творческой деятельности профессионала, так как образность информации порождает экспрессию со стороны читателя и опирается на прочные механизмы восприятия и памяти.

Примеры метафоры:

1. End of the Dream for migrant builder who lost leg in cave-in. (The Times)

Автор использует метафору для того, чтобы показать, насколько велика проблема миграции. “End of the dream” используется в переносном значении, ведь когда проблема велика, мы часто не надеемся на удачу. В этом заголовке явное сравнение чувств и надежд молодого мигранта, с которым случился несчастный случай на работе, и реальностью, так как молодой строитель не сможет больше помогать своей семье.

  1. Do migrants make us or break us? (The Times)

Мигранты не могут ни построить, ни разрушить Великобританию (имеется в виду общество).

  1. Echoes of bush in obama’s Libya speech (The Daily Telegraph)

Автор имел в виду не шум кустарника, а влияние политики экс-президента Джорджа Буша на взгляды действующего президента Барака Обамы.

4. Bottom line leaves refreshing taste in mouth for cobra/

Даже не читая статьи, можно предположить, что дело закончилось провалом для одного из участников, и он долго будет вспоминать эти события.

5. Family under the microscope.

Автор не собирался рассматривать какую-то отдельно взятую семью под микроскопом, скорее всего он попытался показать при помощи этой метафоры, что семья или институт семьи будет рассматриваться очень подробно.

6. North Corea on a knife edge

В этом заголовке метафора помогает осознать, что Северная Корея действительно находится в опасности.

7. Microsoft friends Facebook in their battle with Google

Публицист, использовав прием олицетворения, оживил известные интернет-компании, но это лишь помогло читателю понять смысл происходящего и не запутаться в именах руководителей этих серверов.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2.

Во второй главе мы узнали о способах словообразования в английском языке. Выделяют от 5 до 11 способов, но основными являются: аффиксация, словосложение, конверсия, реверсия, словослияние и сокращение. Так же упоминается еще и лексико-семантическое словообразование, к которому мы можем отнести такую модель как метафора.

Одной из поставленных задач было подробное изучение сокращения и метафоры как словообразовательных моделей в заголовках британской прессы. Изучив заголовки современных печатных изданий, я пришла к выводу, что, безусловно, важнейшим качеством сокращения является его способность к компрессии и информативности, но зачастую публицисты используют метафору, хотя она и гораздо объемнее сокращения. Все дело в том, что авторам изданий гораздо важнее выразить в заглавии свое отношение к описываемым фактам в их статье. Сокращение является информативной, но недостаточно экспрессивной моделью словообразования. В то время как метафора, выполняя когнитивную, номинативную, художественную и смыслообразующую роль, помогает публицистам создавать новые превосходные заголовки.

Информация о работе Сокращение и метафора в газетных заголовках