Лингвистический уровень коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 18:30, доклад

Описание работы

Образ как единица синтетического уровня коммуникации передает более обобщенную информацию, чем слово. Но поскольку синтетический уровень включает в себя вербальные и невербальные коммуникативные средства, целесообразно сначала рассмотреть лингвистический и металингвистический уровни, так как они имеют вербальную, языковую основу. По этой причине их иногда объединяют в один уровень - вербальный с двумя подуровнями - языковым и метаязыковым.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3
Лингвистический (языковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы……………………………………………………………………………3
Металингвистический (метаязыковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы..................................................................................15
Заключение……………………………………………………………………….20
Основная литература.............................................................................................21
Дополнительная литература.................................................................................21

Файлы: 1 файл

ком.docx

— 57.32 Кб (Скачать файл)

  Особый интерес в плане социокоммуникации представляют профессионализмы, входящие в метаязык как особый пласт слов, имеющих специализированные значения. Их отличительной чертой является экспрессивность, например, "недострой", "утруска", "газик" и т.п.

  В коммуникативной функции метаязык актуализируется, так же как и естественный язык, в высказываниях и дискурсе, которые по тем же критериям рассматриваются в качестве коммуникативных единиц металингвистического уровня. И все же в метаязыковой коммуникации обнаруживаются некоторые особенности: - ограниченная вариативность по сравнению с естественным языком; стремление к однозначной интерпретации термина;

12 доминирование информационной  функции, в задачу которой входит

адекватная передача информации;

13 стереотипность речевых  актов, в которых реализуется  общенаучная и

терминологическая лексика;

14 социальная ориентированность  на участников коммуникации прежде всего с

точки зрения их научной  компетенции и профессиональной специализации;

- более последовательное  соблюдение речевого этикета,  принятого в научной

сфере коммуникации.

  Композиция научного дискурса (введение, изложение основных тезисов, последовательность аргументации, заключение) определяется его типологией - повествовательный, описательный, объяснительный, аргументативный и др.

В социокоммуникативном плане научный дискурс может быть описан в тех же параметрах - поле, смысл и способ, с учетом специфики метаязыкового уровня коммуникации. В тематическом поле ключевая роль принадлежит терминам – именно они определяют тему, активизируют фоновые знания и настраивают коммуникантов на ожидание определенной информации. Эффективность научной коммуникации во многом зависит от предшествующего опыта коммуникантов как интерпретаторов научной информации, от запаса их знаний и, конечно, от степени их мотивированности. Регистр, определяющий смысловую и оценочную тональность, как правило, стабилен в пределах научного дискурса, хотя в пылу полемики "может видоизменяться. В условиях как официального, так и Неофициального общения преобладает деловая тональность, предполагающая ясность и четкость выражения мысли, нейтральный тон и активное использование логического ударения как средства экспрессии. Жесты также могут использоваться в экспрессивной или иллюстративной функции. Выбор регистра научного дискурса обусловлен как  социальными, так и психологическими факторами, определяющими отношения между коммуникантами, сравните, например, учитель - ученик, профессионал - любитель, знакомый - незнакомый и т.п.. Что касается способа представления научного дискурса, то следует отметить преобладание и разнообразие письменных форм, в которых актуализируются не только познавательная коммуникативная, но и кумулятивная функции. Научный дискурс различается по жанрам - доклад, статья, рецензия, аннотация, реферат, монография, учебник, описание научного эксперимента. Особо выделяется научно-популярный жанр, для которого характерно смешение стилей - используется минимум терминов, строгие научные дефиниции заменяются описанием явления или объекта с опорой на чувственное восприятие или представление людей - представителей различных социальных слоев и групп,

  В связи с социологическим аспектом изучения метаязыковых систем необходимо отметить тенденцию к смешению их функциональных стилей. Этим озабочены сами терминологии. Они полагают, что наметился переход научного изложения от стиля <классицизма> к стилю "барокко". "Если для классицизма характерны четкое членение научных жанров (научный, научно-популярный), строгость правил оформления результатов, нейтральность способов описания, стремление к универсальности значений терминов, к их независимости от контекста; то для барокко - синкретизм, взаимопереплетение различных областей, подходов, методологий, размывания границ между научным и научно-популярными жанрами". Эту тенденцию объясняют определенными изменениями в струкгурации научного мира - наметились изменения в образе жизни ученых, расширились их контакты и обмен информацией. Сыграло свою роль и включение в научную деятельность так называемых неформальных колледжей, способствовавших росту научно- популярных изданий. Мощную поддержку эта тенденция к деспециализации и детерминологизации, к размыванию границ функциональных стилей получила в языке газет* но-журнальной публицистики. Анализ этой тенденции в русской и англо- американской прессе дан в монографии А.Д. Швейцера . Надо полагать, что изменение социальной ориентированности отдельных элементов метаязыка является лишь звеном в общей тенденции гуманитаризации науки и "демократизации" ее метаязыка как социальной проблемы. В этих условиях еще больше возрастает значение профессионального владения метаязыком как одного из необходимых условий социально ориентированной коммуникации. Рассмотренные выше характеристики смежных уровней коммуникации - лингвистического и металингвистического - показывают, что они обладают сложной структурой, в которой взаимодействуют когнитивные, прагматические, социальные и лингвистические факторы коммуникации. Они несут большую коммуникативнуюнагрузку в плане смысловой и оценочной дифференциации и специализации и имеют разнообразные средства выражения социально значимой информации. Поэтому изучение функционирования коммуникативных систем этих уровней относится к первоочередным задачам социокоммуникации.

 

  Вопросы для самоконтроля

1. Какова природа лингвистического  уровня коммуникации?

2. Как понимается "речевой  акт" и каковы его главные  характеристики?

3. Какие признаки лежат  в основе типологии речевых  актов?

4. Чем отличается предложение  от высказывания?

5. Каковы основные характеристики  высказывания как коммуникативной  единицы?

6. Что такое "дискурс"? Его характерные свойства?

7. Какие существуют подходы  к моделированию дискурса?

8. В чем преимущества "модели  ситуации" и "ситуационного  типа" для

социокоммуникации?

9. Как понимаются параметры  социосемиотической модели

дискурса?

10. В чем суть высказывания  и дискурса как социологических  доминант

коммуникации?

11. Что такое метаязык? В чем его назначение?

12. Какое место занимают  термины в метаязыке?

13. Как понимается приоритет  социальных функций науки и  в чем проявляется "социальная престижность" метаязыка?

14. В чем заключаются  особенности метаязыкового уровня  коммуникации?

15. Как понимаются параметры  научного дискурса?

16. Чем объясняется тенденция  к смешению стилей? Ее социальная база?

17. Каким наукам принадлежат  следующие определения слова: "словесный знак", "основная единица языка", "квант статистической информации в тексте", "могучий деятель мысли и жизни'*?

 

Заключение

 

  Образ как единица синтетического уровня коммуникации передает более обобщенную информацию, чем слово. Но поскольку синтетический уровень включает в себя вербальные и невербальные коммуникативные средства, целесообразно сначала рассмотреть лингвистический и металингвистический уровни, так как они имеют вербальную, языковую основу. По этой причине их иногда объединяют в один уровень - вербальный с двумя подуровнями - языковым и метаязыковым.

 

 

 

 

 

 

Основная литература

 

Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. (Высказывание как единица  речевого общения). М,. 1979.

Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов//Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984.

Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Изд. Прогресс, 1989. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. Лейник В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использования /Язык и стиль научного изложения. М., 1983.

Дополнительная  литература

Гак В.Г. Высказывание и ситуациям/Проблемы структурной лингвистики; М., 1972.

Гвишиани Н.Б, Язык научного общения. Вопросы методологии. М.: Высшая школа, 1986.

Девкин В.Д. Прагматика слова//Прагматика слова, межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им В.И. Ленина, 1985.

Карасик В.И. Статус лица в  значении слова. Волгоград, гос. пед. институт им. А.С. Серафимовича. Волгоград. 1989.

Менковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.; Аспект Пресс, 1996.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986. Сорокин ЮЛ., Тарасов Н.Ф., Шахнарович А.М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.

Паголова Р.С. Экономика и рынок труда: терминологический аспект. (Англ о-русские исторические параллели). М., 1993.

Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. Газетно-пубдицистичес-кий стиль в английском и русском языках. М.: РАН. Институт языкознания, 1993.

 


Информация о работе Лингвистический уровень коммуникации