Троп и его виды (количественные, качественные тропы)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июня 2014 в 09:53, контрольная работа

Описание работы

Слово троп в переводе с древнегреческого значит превращение, при котором слова приобретают другое, не свойственное им значение, но так, что речь при этом не только не теряет ясности, но даже увеличивает ее. В основе тропа лежит сопоставление явлений сходных по каким-либо признакам или каким-либо образом связанных, соотносящихся между собой. С помощью тропов достигается эстетический эффект выразительности прежде всего в художественной, ораторской и публицистической речи (но также и в бытовой, и в научной, и в рекламе и т.п.). Однако приемы выразительности изучались в основном применительно к художественному тексту, поэтому с чисто риторической (коммуникативной) точки зрения, тропы и фигуры мало изучены.

Содержание работы

Введение 3
1. Теория фигур: тропы 5
2. Виды тропа 7
Заключение 15
Список литературы 16

Файлы: 1 файл

риторика.doc

— 94.50 Кб (Скачать файл)

министерство образования и науки Российской федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

 высшего профессионального  образования

Российский государственный торгово-экономический

университет им. Г.В.Плеханова

Кемеровский институт (филиал)

 

 

 

Кафедра уголовного процесса и криминалистики

 

 

 

 

контрольная работа

 

по дисциплине Судебная риторика

на тему «Троп и его виды (количественные, качественные тропы)»

 

 

 

 

 

 

  Выполнил:

студент гр. ЮУПв 131

Шипачев Евгений Александрович

Проверил:

доцент кафедры уголовного

процесса и криминалистики

Сухаревский Владимир Иосифович

 

 

 

 

 

 

Кемерово 2014

 

 

 

План

 

Введение                                                                                                          3

1. Теория фигур: тропы                                                                                  5            

2. Виды тропа                                                                                                  7

Заключение                                                                                                    15

Список литературы                                                                                       16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Введение

 

Риторика в широком смысле слова есть некий тип филологического мировоззрения, который составляет часть духовной культуры человеческой цивилизации. Риторика является культурной основой знания и социальной деятельности, она позволяет человеку быть гражданином правового общества и определять форму мыслей и направления действий в будущем. Одновременно она соединяет человечество с историей культуры. Одна и та же мысль в языке выражается множеством способов, из которых может быть выбран наиболее эффективный в конкретной речевой ситуации. Кроме психологического и логического аспектов, понятие эффективности передачи информации имеет и чисто лингвистический аспект. Он связан с выбором стиля и жанра речи и с применением приемов выразительности, усиливающих восприятие текста.

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей.

Из истории ораторского искусства известно, что выдающиеся мастера слова всех времен, крупные общественные и политические деятели, известные ученые, лекторы всегда уделяли большое внимание образности своих выступлений, учились использовать выразительные средства языка.

Ресурсы этих средств неисчерпаемы. Они обнаруживаются на всех его уровнях, особенно на лексическом. Это объясняется тем, что слово зачастую не только называет предмет, качество, действие, состояние, но и способно передавать отношение говорящего, его оценку, его эмоции, указывать на степень проявления признака, действия, т.е. быть экспрессивным.

В семантике многих слов русского языка заложена образность: слово называет

предмет, действие, качество и одновременно передает его образ.

 

3

Особую выразительность речи придают авторские неологизмы. Они неожиданны, неповторимы, обладают прозрачностью смысла, словообразовательной структуры, эмоционально-экспрессивной окраской.

Выразительность речи во многом зависит от того, в какой степени творящий ее знаком с художественными приемами, традиционно называемыми тропами и фигурами.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

  1. Теория фигур: тропы

 

Слово троп в переводе с древнегреческого значит превращение, при котором слова приобретают другое, не свойственное им значение, но так, что речь при этом не только не теряет ясности, но даже увеличивает ее. В основе тропа лежит сопоставление явлений сходных по каким-либо признакам или каким-либо образом связанных, соотносящихся между собой. С помощью тропов достигается эстетический эффект выразительности прежде всего в художественной, ораторской и публицистической речи (но также и в бытовой, и в научной, и в рекламе и т.п.). Однако приемы выразительности изучались в основном применительно к художественному тексту, поэтому с чисто риторической (коммуникативной) точки зрения, тропы и фигуры мало изучены. [5]

Изобилует тропами фольклор, они широко представлены как в лирической и эпической народной поэзии, так и в пословицах и поговорках - вообще в различных формах иносказания, типичного и для фразеологии нормативного языка. На тропах построены также многие афоризмы и так называемые крылатые слова.

Для ритора и риторики важны переносные значения слов, которые обозначают внутреннюю жизнь человека, его эмоции, чувства, интеллектуальную деятельность. Например, тоска грызет; обида ранит; похвала греет и т.д. В этом аспекте тропы позволяют осуществлять следующие функции в речи:

а) обеспечивают переносы значений с одного предмета на другой, отражают ход познавательной деятельности человека, являются средством познания мира и освоения его мыслью, например «Деревья в зимнем серебре» (А. С. Пушкин);

б)  отражают субъективный взгляд человека на мир, выражают личностные оценки, эмоции. Образное, переносное употребление слова или выражения никогда не оставит ни адресата, ни самого творца речи равнодушным. Оно отражает внимательный, заинтересованный взгляд говорящего на мир и человека;

в)  будучи творческой игрой со словом, предоставляют возможность слушателю получать удовольствие от обращенной к нему речи. Делая речь

5

приятной, привлекательной для слушателя, тропы позволяют ритору сочетать приятное с полезным. Охотное внимание к нему со стороны слушающего сопровождается развитием веры слушающего в говорящего, делают предмет мысли более образным и обеспечивают сохранение его в памяти.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

  1. Виды тропа

 

Все тропы можно разделить на количественные и качественные. В количественные можно занести все случаи, когда различие между традиционным именованием объекта и фактически употребленным словом должно рассматриваться как количественное: оратор преувеличивает или преуменьшает называемый объект. Тропы количества подразделяются на две противоположные разновидности: гиперболу-это преувеличение и мейозис - преуменьшение. [5]

Тропы качества предполагают переименование трех видов:

  • переименование объекта речи, базируется на реальной объективной связи, существующей между называемым объектом, и тем объектом, название которого имеется в виду: метонимия;
  • переименование, в основе которого лежит сходство, общность тех или иных признаков двух объектов, при отсутствии какой-либо реальной связи между самими объектами - метафора;
  • переименование по контрасту, подразумевающее прямую противоположность двух объектов – ирония.

Основными видами тропа у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. тропы, основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число тропов включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) — каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот — к тропам или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан — к тропам. Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды тропа, описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения: 

Метафора обладает удивительной смысловой емкостью (от греч. meta — пере-, через и phoro — несу), т.е. перенос признаков с одного предмета на другой на

7

основе схожести выбранных признаков сопоставления предметов. Метафора помогает кратко передать весьма сложное содержание, например, выражения «вешать лапшу на уши» или «гнаться за двумя зайцами». [1]

Чтобы научиться использовать метафору в речи, нужно уяснить, как ее самому «сделать», так как нам в основном нужны не словарные, а живые, яркие, привлекательные образы. В содержательном плане метафора представляет собой скрытое сравнение чего-то с чем-то. Она обнаруживает себя союзами как, будто и т.п. В качестве элементов структуры метафора включает в себя, во-первых, два сравниваемых предмета и, во-вторых, признак, по которому они соотносятся, сопоставляются. Например, называя вруна редиской, мы сопоставляем два разнородных предмета по общему признаку: снаружи они имеют один цвет, а внутри — другой.

В риторике существуют правила, следуя которым можно получить выразительную метафору:

1.  Сравниваемые предметы или  явления должны быть разнородны, далеки друг от друга. Например: «Сосны подняли в небо свои золотистые свечи» (М. Горький).

2.  Признак сопоставления должен  быть сущностным, важным, характерным.

3.  Объект сопоставления обусловливает  оценку предмета речи. Например, положительная оценка предмета речи требует использовать объект, который заведомо находится в ряду хороших: мечта — птица. При негативной оценке предмета речи объект сопоставления выбирается из ряда отрицательных явлений: мечта — мыльный пузырь.

4.  По размеру метафора должна  быть краткой, образ только намечен, назван, но един в своем раскрытии. [1]

Некоторую трудность для ритора в использовании представляет метонимия (от греч. meta — пере-, через и numia — именование), т.е. вид тропа, осуществляющий перенос признаков с одного предмета на другой на основе смежности или близости признаков сопоставления предметов.

8

Особенно значима метонимия для ритора, когда название части или детали предмета переносится на весь предмет целиком. Например, Н. В. Гоголь использует такое выражение: «Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину?» К человеку обращаются, называя его по бросающейся в глаза детали. [5]

На использовании метонимии строится такой риторический прием, как перифраз (от греч. periphrasis — пересказ), когда название предмета заменяется описанием его признаков, как бы «расшифровывается», замещается определением через признаки и свойства. Например, у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вместо молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является эвфемизм — замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Например у Гоголя: «обходиться с помощью платка».  
        Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans — украшающий эпитет). Сравнение у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (сравнение у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением — так называемый оксюморон (сравнение  Некрасова: «убогая роскошь»). [5] 
       Сравнение (латинское comparatio) — раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Сравнение у Пушкина: «быстрее птицы младость».

 В отличие от перечисленных тропов, построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, нижеприведённые тропы построены на сдвигах основного значения слова.  
         Синекдоха (латинское intellectio) — троп, сущность которого заключается в том, что называется часть всего целого, используется единственное число вместо множественного или, наоборот, целое – вместо части, множественное число – вместо единственного.

9

Ее принято считать разновидностью метонимии. Граница между ними весьма условна. Принято считать, что в метонимии объект сравнивают преимущественно по качеству, а в синекдохе – по количеству. Такое возможно, когда сопоставляемые понятия настолько однородны в качественном отношении, что различия между ними воспринимаются в основном как количественные (одно – часть другого). Для синекдохи характерно использование:

  • собственного имени вместо нарицательного, и наоборот;
  • абстрактного вместо конкретного, и наоборот;
  • единственного числа вместо множественного, и наоборот;
  • рода вместо вида, и наоборот;
  • целого вместо части, и наоборот.

В синекдохе переименование объектов предполагает однородность объектов и должно выглядеть как отношение части и целого: "А пуще всего, Павлуша, береги копейку". (Н.В. Гоголь) Здесь деньги (целое) = копейка (часть).

Для примера применения синекдохи, можно привести и эмоциональные, образные, глубокие по содержанию слова М.А. Шолохова о характере русского человека (употребляя слово "человек" и собственное имя "Иван", писатель подразумевает весь народ): "Символический русский Иван – это вот что: человек, одетый в серую шинель, который не задумываясь, отдал последний кусок хлеба и фронтовые тридцать граммов сахару осиротевшему в грозные дни войны ребенку, человек, который своим телом самоотверженно прикрывал товарища, спасая его от неминуемой гибели, человек, который, стиснув зубы, переносил и перенесет все лишения и невзгоды, идя на подвиг во имя Родины. " 
         Антономасия (латинское pronominatio) — замена собственного имени другим,

«как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтилианом — «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».  
       Металепсис (латинское transumptio) — «замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому». Например, у Ломоносова — «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето — целый год». [1] 
                                                                10

Информация о работе Троп и его виды (количественные, качественные тропы)