Разговорный стиль в языке современных газет на примере газеты «Аргументы и факты»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Апреля 2013 в 18:09, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является рассмотрение сущности разговорных и просторечных слов, а также выяснение их роли в газете «Аргументы и факты». Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
изучение основных различий литературного и разговорного языка;
анализ особенностей разговорных и просторечных слов и их отличий друг от друга;
выяснение механизма проникновения разговорных и просторечных слов в литературный язык, в публицистический стиль;
выявление способов увеличения экспрессивности публицистического текста в газете.

Содержание работы

Введение 2
1. Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи 4
1.1 Особенности разговорной речи 9
1.2 Письменно-литературный язык и его отличия от разговорной речи 14
2. Способы увеличения экспрессивности публицистического текста в современных газетах 17
2.1 Стилистически окрашенные слова как один из методов увеличения экспрессивности текста 21
2.2 Жаргонные слова как элемент разговорного пласта русского языка 26
Заключение 30
Библиографический список 33

Файлы: 1 файл

КУРСАЧ.doc

— 159.00 Кб (Скачать файл)

Итак, вышеописанные явления характерны для современного языка.

2.2  Жаргонные слова  как элемент разговорного пласта  русского языка

 

Необходимо отметить, что механизмы  взаимодействия литературного языка  с внелитературными сферами речи нельзя считать до конца изученными. Значительный интерес в связи с этим представляет картина усвоения разговорной речью и литературным просторечием элементов, идущих из различных социальных диалектов, профессионального просторечия, жаргонизированной лексики, молодежного сленга и т. п.

Литературный язык, а в особенности публицистический стиль, постоянно пополняется за счет диалектной, просторечной и жаргонной (арготической) лексики, которая приходит в общее употребление, как правило, в измененном виде и обычно утеряв семантическую связь со своим источником возникновения и специфического бытования. Взаимовлияние и взаимопроникновение характеризует в целом социальные диалекты, отношения между ними. Слова одного жаргона легко могут переходить в другой. Это предопределяет сложный характер взаимодействия литературного языка с социальными диалектами (или социальными разновидностями речи).

«Жаргонные слова не только кочуют из жаргона в жаргон, но довольно часто проникают и в обычную  разговорную речь. Особенно благоприятной  средой для проникновения всякого рода арготизмов является просторечная лексика».

Жаргонная по происхождению лексика  и фразеология, попадая в общую  речь и литературное просторечие, видоизменяясь  там и сосуществуя с исконно  жаргонной лексикой, «образует так  называемый интержаргон, что ведет к известному сближению различных социальных разновидностей речи. Границы между ними становятся менее отчетливыми и определенными». Оформление жаргонизированной речи в качестве своеобразного стиля (скорее потенциального, чем реального), определяя дальнейший путь ее развития, опровергает взгляд па эволюцию жаргона в целом как на нечто подобное судьбе территориальных диалектов (распад с некоторым дальнейшим распространением, «вторжением» в просторечие через промежуточное  звено — интердиалект).

Необходимо отметить, что в наше время можно говорить не сколько о проникновении отдельных чужеродных, внесистемных элементов в литературную речь, а в действительной перестройке иерархической системы стилей, противопоставленных как «официально-литературное» — и «обычное разговорное» или «принятое», но одинаково существующее в языковом сознании носителей.

Речь идет, таким образом, не о  проникновении отдельных элементов  жаргона в обычную речь, но о  количественном их росте в тот  или иной период, а о новом качестве жаргона как своеобразного стиля речи в новую эпоху развития национального языка.

Явление это  присуще не только русскому языку, оно  едва ли не является общеязыковым.

Отметим, что  арготическая лексика (направленная на узкий коллектив людей и носящая  некоторый секретный характер), утратив свой профессиональный и секретный характер, служит средством эмоциональной экспрессии, образного, эвфемистического, иронического словоупотребления в сфере повседневного бытового общения. Теряя свою специфику, она приобретает более зыбкий и неопределенный характер, причем главенствующую роль играют в ней на этой новейшей стадии метафорические иносказания, как способ экспрессивного переосмысления стандартов национального языка».

Эволюция  от жаргона к сленгу происходит неравномерно. Заимствуются слова и выражения, усваиваются клочки жаргона. Жаргонные слова и словосочетания приносят о собой своеобразную «фразеологичность»— излюбленные или просто обычные в системе жаргона соединения и сцепления слов.

Словарный запас  так называемого сленга постоянно обновляется. Например, с возникновением некоторых новых явлений в жизни нашего общества возникли такие слова как:

Стрелка –  встреча деловых партнеров для  решения острых вопросов.

Разборка  – встреча представителей криминального  мира для решения острых вопросов вооруженным путем.

Тусовка –  имеет несколько значений. 1. Интересное общество, компания (он принадлежит  к нашей тусовке) . 2. Вечеринка, где  собрались преимущественно знакомые люди (тусовка закончилась только утром).

Менты –  слово, относящееся к просторечным, т.к. обладает негативной окраской. Название милиционеров, работников органов внутренних дел в целом.

Прикольный  – хороший, отличный, незаурядный, запоминающийся, обладающий какими-то специфическими качествами (прикольный фильм). Это  слово характерно для молодежного сленга.

Отметим, что  в некоторых случаях можно  говорить о жаргонной «валентности»  слова: не только, например, симпатяга, но — чаще — симпатяга малый, не только толкнуть (доклад), но и более естественно (в том же примерно значении) — толкнуть речу или речугу и т. п.

Взаимодействие  жаргонного стиля речи с просторечием создает в живом общении широкую  базу для действий всякого рода аналогий, привычных для просторечия.

Можно отметить, что употребление слова стиляга (оценочно-положительное) уступило место оценочно-уничижительному (презрительному) употреблению его в обиходно-разговорной речи и затем в литературном языке, где оно стало символом определенного антиобщественного явления. В дальнейшем социальное «обесценение», нейтрализация этого слова привело к шутливому употреблению его в разговорной речи - применительно к своеобразной (комбинированной) окраске некоторых предметов. Стилягой стали называть автомашины, капот которых раскрашен разными  красками.

Эволюция от жаргона к сленгу и просторечию — сложный и неоднородный процесс. В ряде случаев в жаргонированное просторечие и сленг приходят не просто нейтрализованные слова того или иного жаргона, а слова и группы слов, заимствованные из одного жаргона в другой  - межжаргонные.

Современное разговорно-просторечное существительное отсебятина является по происхождению профессионализмом, возникшим в речи художников. В. И. Даль считал это слово плодом индивидуального словотворчества К. Брюллова.

Явление интержаргонного слоя лексики  как основного источника или «склада» различных жаргонных и арготических элементов с несомненной ясностью и определенностью возникает из этих примеров. Роль в формировании этого слоя арготических элементов и актерского жаргона продолжает оставаться значительной вплоть до нашего времени.

Именно из интержаргона пришло, например, в просторечие  слово халтура. Из церковного (или бурсацкого) речевого обихода, где оно значило «служба по покойнику, отпевание», слово это перешло в арго (в качество своеобразной метафоры: «служба» по покойнику - кража в квартире, где находится покойник; легкая нажива, в отлично от налетов, связанных с риском и т. п.; в самом арго — иронически-пренебрежительное; ср. халтура и вор-халтурщик в словарях Попова и Трахтенберга). Арготическое употребление этого слова было заимствовано другими жаргонами, стало межжаргонным. Ср. халтура, халтурщик, халтурить в речи артистов-гастролеров и в музыкантском жаргоне.

Описанные здесь «пути» жаргонизма следует рассматривать не как  последовательное развитие семантики слова в связи с новым употреблением, а, скорее, как распространение со временем в разных социальных группах некогда профессионально маркированного термина. Семантика, связанная с побочным, легким заработком (или прибылью вообще), могла развиваться уже в самом церковном речевом обиходе, в жаргоне певчих, дьяков и т. п. В обиходе православного духовенства так назывались службы, происходившие на дому у прихожан, по большим праздникам; для того чтобы успеть обойти большее число домов - и, следовательно, собрать больше денег, - они произносились ускоренно и в сокращенном виде. Отсюда халтура - выгода, легкий добавочный заработок, без особой траты сил. В пьесе А. Н. Островского «Воспитанница» слово халтура «взятка» вложено в уста судейского чиновника-хапуги:

«Он теперь уже заранее рассчитывает, сколько доходов будет получать в суде, или халтуры, как он говорит».

Новые социальные группы по-своему обогащали  этот первичный смысл, приспосабливали  его к своим языковым вкусам и  навыкам.

Выше нами были рассмотрены основные особенности изменения семантики жаргонов и их проникновения в письменную речь.

Исходя из всего выше написанного, можно сделать вывод, что мы в сущности уже проанализировали наиболее типичные источники экспрессии: рефлексия разговорности, широкое обращение к иноязычной и терминологической лексике, ориентация на язык беллетристики и широкое заимствование его приемов и средств; к ним добавляется и только что рассмотренная актуализация общеязыковых единиц. Мы фактически привели примеры наиболее распространенных конкретных средств выражения в языке современных газет.

 Заключение

 

Подводя основные итоги в данной работе, необходимо отметить, что проведенное  исследование позволило наиболее точно  изучить основные процессы взаимодействия между разговорной речью и литературным языком. Работа посвящена изучению основных механизмов проникновения в публицистический стиль различных элементов разговорного языка. Была выявлена следующая особенность.

Некоторые разговорные слова, проникая в литературный язык закрепляются в нем. Другие же (как правило, более грубые формы – просторечия и жаргонные слова) так и остаются инородными элементами в упорядоченной структуре литературного языка. Однако просторечные слова граничат не только с жаргонами, но и сленгом. Яркими представителями сленга являются новые сленговые слова и понятия (тусовка и т.д.).

Среди работ, послуживших теоретическим  базисов для нашего исследования, хочется отметить научные труды  Земской Е.А. Именно в них представлена наиболее адекватная оценка роли разговорной лексики в современном русском языке.

Первая глава предлагаемой работы представляет собой сравнение основных особенностей литературного языка  и разговорной речи. Следующая  глава данной работы освещает способы  увеличения экспрессивности публицистического текста.

Для анализа газетных статей «Аргументы и факты» были использованы выпуски  различных периодов. Были отмечены изменения, происходившие не только в облике газеты, но в ее стилистических особенностях статьей. Изменялась концепция  самой газеты, ее объем.

В ходе исследования были выдвинуты  некоторые гипотезы по поводу сходства и различия в трактовке терминов просторечные и разговорные слова.

Были изучены различные публикации по данному вопросу. В работе был  выдвинут ряд предположений на основе анализа противоположных подходов к проблематике различий между просторечными и разговорными словами. В результате исследования был сделан вывод, что просторечия являются более грубыми формами разговорного языка и, подчас, находятся в пограничном положении с жаргонной лексикой.

Целью предлагаемой работы было изучение разговорного стиля  в языке современных  газет на примере газеты «Аргументы и факты».

Хочется подчеркнуть, что данная цель была достигнута путем изучения не только работ научного характера, но и анализа конкретных данных, находящихся в самой газете «Аргументы и факты».

Особо хочется  отметить значение экспрессии в статьях  данного издания. В исследовании было отмечено, что экспрессией может  служить явление самой различной  природы и различного уровня. Экспрессия реализуется в процессе противопоставления стилистически окрашенных слов по отношению к лексически нейтральным. В ходе исследования было выяснено, что именно использование экспрессивной лексики в газете «Аргументы и факты» чаще всего ведет к нарушению общеязыковой литературной нормы словоупотребления.

В связи с  этим необходимо подчеркнуть, что использование  экспрессивной лексики в статьях  газеты «Аргументы и факты» обусловлено  прагматичным стремлением авторов  наполнить большей информативностью и увлекательностью для читателя излагаемый материал.

В ходе выполнения основных задач  исследования был сделан ряд наблюдений.

Основной выявленной особенностью является большое количество разговорной лексики в статьях  газеты «Аргументы и факты». К сожалению, это негативным образом сказывается на качестве восприятия информации и может повлечь за собой некоторое уменьшение популярного этого уважаемого издания среди читателей.

 

 Библиографический список

 

  1. Анненкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры (Попытка риторического осмысления). – Русская речь, 2006, №1.
  2. Аникеев В.Е. Критика концепций информационной прессы и статистических методов ее анализа. - М.: Наука, 1980.
  3. Беглова Е.И. Pro et contra: жаргонная лексика в языке современных газет. – Русский язык в школе, 2007, №5
  4. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. – М.: Наука,1977
  5. Вопросы стилистики устной и письменной формы речи. / Под ред. О.Б. Сиротинина. – Саратов, изд.-во Саратовского ун.-та, 1989
  6. Земская Е.А. Русская разговорная речь. / Под ред. М.В. Китайгородской, Е.Н. Ширяева. – М.: Наука, 1981
  7. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. / Под ред. Российской академии Наук. – М.: Наука, 1992
  8. Клушина Н.И. Язык публицистики: константы и переменные. – Русская речь, 2004, №3
  9. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. – М.: Изд.-во Моск. Ун.-та, 1971
  10. Костомаров В.Г. Стилистические смешения в языке газеты.// Вопросы культуры речи. – 1967. – вып. 8.
  11. Кохтев Н.Н. Стилистическое использование устойчивых глагольно-именных сочетаний в языке газеты. – М.: Изд-во МГУ, 1968
  12. Литвинов Н.Г. Вопросы стилистики русского языка (В помощь работникам печати). Изд.-е 2. – М.: Мысль, 1965
  13. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. / Под ред. А.И. Федорова. АН СССР. – Новосибирск.: изд.-во Новос. Ун.-та, 1986
  14. Одинцов В.В. Стилитика текста. М.: Наука, 1980
  15. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М.: Высшая школа, 1974
  16. Панов М.В. Аналитические и синтетические языки // Словарь юного филолога. - М.: Русский язык, 1984.
  17. Пертищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М.: Наука,1984
  18. Покровская Е.В. Газета в современной культурно-речевой ситуации. – Русская речь, 2005, №5
  19. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного языка. / Под ред. О.Б. Сиротининой. – Саратов.: изд.-во Саратовского ун.-та, 1983
  20. Рацибурская Л.В., Петрова Н.Е. Современная жаргонная речь на страницах газет. – Русский язык в школе, 2004, №2
  21. Русская разговорная речь. / Под ред. Е.А. Земской. – М.: Наука,
  22. Русская разговорная речь. Тексты. / Под ред. Е.А. Земской, Г.А. Баримовой, Л.А. Капанадзе. – М.: Наука, 1978
  23. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. – М.: Знание,1974
  24. Солганик Г.Я. О языке газеты. - М.: Изд-во МГУ, 1968
  25. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникационный аспект стилистики текста. / Под ред. В.Н. Виноградовой, Л.И. Ереминой, Т.Г. Винокурской. – М.: Наука,1987
  26. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М.: Наука, 1981
  27. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. – М.: Наука, 1982. – 336 стр.
  28. Цао Юэхуа. Жаргон в современной газетной публицистике. – Русская речь,2005,№4
  29. Цао Юэхуа. Разговорная речь в газетной публицистике. – Русская речь, 2003, №5
  30. Шипицына Г.М., Воронцова Ю.А. О коммуникативной установке текстов СМИ. – Русская речь, 2005, №5
  31. Экспрессивность текста. / Под ред. Козыревой М.А. – Казань.: Изд.-во Казанского Ун.-та, 1991

Информация о работе Разговорный стиль в языке современных газет на примере газеты «Аргументы и факты»