Морфологические нормы в деловом общении

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 08:00, реферат

Описание работы

Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Морфологические нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках.
Обратимся теперь к понятию морфологических норм. При нарушении морфологических норм возникают речевые ошибки, которые связаны с употреблением разных частей речи.

Содержание работы

1.Морфологические нормы
2.Употребление в речи местоимений
3.употребление в речи имен существительных
4.употребление в речи имен прилагательных
5.Роль морфологических норм в деловом общении

Файлы: 1 файл

морфологические нормы.docx

— 53.81 Кб (Скачать файл)

План:

1.Морфологические нормы

2.Употребление в речи местоимений

3.употребление в речи имен существительных

4.употребление в речи имен прилагательных

5.Роль морфологических норм в деловом общении

1. Морфологические  нормы

 
 Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Морфологические нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках.

Обратимся теперь к понятию морфологических  норм. При нарушении морфологических норм возникают речевые ошибки, которые связаны с употреблением разных частей речи.                       

    

2.Употребление в речи местоимений

Личные местоимения:

 Местоимение 3 лица (он, она, оно) обычно заменяет

ближайшее к нему предшествующее существительное  в форме того же рода и числа. Иногда эта связь местоимения с существительным определяется смыслом, а не порядком слов, например: Марью Ивановну снарядили, и через несколько дней

она отправилась  в дорогу с верной Палашей и с верным Савельичем. (А.

Пушкин). Не вызывает сомнения, что местоимение она относится к

существительному “Марья Ивановна”. Иногда неправильное соотношение местоимения с разными словами является источником неясности или двусмысленности, например: Внесены изменения в оба текста; они нуждаются в некоторых уточнениях. Непонятно, нуждаются в уточнениях тексты или добавления? Правильно построить предложение так: Внесены добавления в оба текста, которые нуждаются в некоторых уточнениях. Местоимение они не должно соотноситься  с собирательными числительными ,имеющими форму единственного числа. Неправильно: В забастовке участвовало

много народу; они  требовали повышения зарплаты. Правильным будет такой

вариант: В забастовке участвовало много шахтеров; они требовали повышения

зарплаты.

Пропуск личного местоимения 1 и 2 лица в роли подлежащего при  сказуемом-глаголе указывает на определенное лицо, придает речи динамичность, ускоряет ее темп, вносит разговорный оттенок. Сравним: Я не согласен! Я не могу! Не согласен!

Не могу! В таких конструкциях иногда подчеркивается категоричность:

Идите, выполняйте приказание! Наличие подлежащего-местоимения при форме повелительного наклонения может придать высказыванию смягчающий оттенок, например: Ты мне скажи откровенно.  ты мне дай совет. (Л.Толстой)

Личное местоимение иногда дублирует имеющееся в предложении

подлежащее-существительное. Такое употребление местоимения  оправдано  в

ораторской и поэтической  речи: Весь облик Грузии любимой, он стал другим в

сознаньи  жить. (Н. Тихонов)

В других случаях такое  явление наблюдается в разговорном  языке, просторечии, что

не является литературной нормой. Часто приходится слышать, как  дикторы радио и

телевидения допускают языковую небрежность, например: Депутаты Госдумы, они

приняли закон  в третьем чтении. Наш национальный парк “Куршская коса”. он

требует к себе постоянного внимания ученых и рядовых  работников. Евгений

Онегин, он был  представлен дворянской молодежи.  Или еще пример из

недавнего выступления премьер-министра М. Касьяна перед журналистами: “

Соответствующие службы, они, конечно, разберутся.  ”

Нормативной является форма  местоимения  у нее, например: У нее

необыкновенно чарующий голос. Форма у ней придает высказыванию

разговорный характер: У ней лились слезы. (К. Федин)

Архаичный или просторечный характер присущ формам: без ней, для ней, от ней

и т.п. Например: Стремился избавиться от ней.

В современном языке звук “Н” добавляется к местоимениям 3 лица, если местоимение стоит после любого из простых предлогов: без, в, для, до, за, из, к, на,

над, о, от, по, перед, при, про, с, у, через, а также после многих

наречных предлогов, т.е. перешедших из наречий: возле, вокруг, впереди,

мимо, напротив, около, после, посреди, сзади. Правильно употреблять

местоимения так: перед ней, с ней, возле нее, у них, вокруг него, напротив

них. Однако часто приходится слышать: у ей ничего нет, стояли около их.

Это неправильно. Однако такие  предлоги, как внутри, вне употребляются,

Как правило без вставки начального “Н”.

Не добавляется “Н”  к местоимениям также после предлогов  наречного происхождения, управляемых дательным падежом: вопреки ему, наперекор ей, согласно им, вслед ему, навстречу ей, подобно им, соответственно им, а также

благодаря ему. Не требуют после себя ставки “Н” также предложные сочетания, состоящие из простого предлога и имени существительного, например: в отношении его, при помощи ее, не в пример им, в противовес ему, по поводу ее, за исключением их, со стороны его, по причине ее, наподобие его, насчет их.

Не добавляется начальное  “Н” к местоимениям, если местоимение  стоит после

сравнительной степени прилагательного  или наречия: старше его, выше его,

лучше их.

Если личному местоимению  предшествует определительное местоимение весь,

то допустимы обе формы: у всех их – у всех них, для всех их – для всех них,

за всеми ими  – за всеми ними, над всеми  ими – над всеми ними.

Личное местоимение вы употребляется для выражения вежливости. В

Официальных бумагах Вы следует писать с прописной буквы. Иногда

неправильно употребляют  это местоимение, обращаясь к  одному лицу. Например:

Вы такие требовательные.(имеется в виду женщина или мужчина). Нужно

говорить: ”Вы такая требовательная ”, “Вы такой требовательный”.

При употреблении местоимения вы следует избегать ошибок подобного типа

: “А вы семейный? Множественное число прилагательного здесь является

вульгаризмом. Таким же вульгаризмом является  употребление глагола в

единственном числе, например: вы сказал., вы купил.” (5, 360). Глагол

должен согласовываться  с местоимением в числе.

Говоря о местоимении вы, хочется привести стихотворение А.С. Пушкина:

    

Ты  и Вы

   Пустое вы сердечным ты

    Она, обмолвясь, заменинила,

     И  все счастливые мечты

     В  душе влюбленной возбудила.

     Пред  ней задумчиво стою,

     Свести  очей с нее нет силы,

     Я  говорю ей:”Как вы милы!”

     И  мыслю : ”Как тебя люблю!”

Из стихотворения видно, как использование местоимения ты снимает

нарочито подчеркиваемый налет официальности.

 

        3.  Морфологические нормы употребления имен существительных

В современных  языках связь между грамматическими категориями рода и одушевленности, с одной стороны, и реальными одушевленностью/неодушевленностью и полом — с другой, в значительной степени стерлась. В наши дни категория рода в большей степени связана с формоизменением, то есть со склонением имен, а также с согласованием между именами и глаголами в прошедшем времени, тогда как связь с реальным полом прослеживается не так последовательно.

Приведем  в качестве примера образование  имен существительных, обозначающих лиц  женского и мужского пола. В русском языке имеется три типа соотношений между такими названиями: а) существуют названия мужского рода и отсутствуют параллели женского рода, например: архитектор, ректор, бизнесмен, финансист, парламентер, полицейский, машинист (на поезде), педагог, лейтенант, майор, академик, доцент. Значительно реже существуют только названия женского рода, которые не имеют эквивалентов мужского рода: машинистка («женщина, печатающая на печатной машинке»), прачка, няня, модистка, бесприданница. Название известного советского фильма «Усатый нянь» — это, безусловно, неологизм, который не стал общеупотребительным словом и до сих пор воспринимается как остроумное новообразование, неуместное в нейтральном, неюмористическом контексте;

б) существуют названия как мужского, так и женского рода, причем оба названия являются нейтральными, допустимыми с точки зрения норм литературного языка. К таким парам можно отнести следующие существительные: спортсмен — спортсменка, поэт — поэтесса, колдун — колдунья, герой — героиня, воспитатель — воспитательница, монах— монахиня ,певец — певица, гражданин — гражданка, всадник — всадница, летчик — летчица Писатель — писательница. Что касается слова поэтесса, то многие женщины-поэты очень обижаются, когда их так называют, справедливо полагая, что поэзия является настоящей или ненастоящей независимо от пола ее автора. Впрочем, на нормы русского литературного языка это никак не влияет;

в) существуют обе формы (и мужского, и женского рода), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова про-

Я фессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а выступая в качестве названия должности, становятся просторечными и недопустимыми с точки зрения литературной речи. Слова кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша считаются разговорными, а существительное врачиха — просторечным. Несмотря на существующий разброс, можно выявить закономерность, которая — и это неизбежно! — знает исключения. В общем случае существительные, обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду, существительные, обозначающие лиц женского пола, — к женскому роду. Слова, которые могут обозначать как мужчин, так и женщин, являются дву-родовыми, то есть могут употребляться как существительные мужского и женского рода (рантье, крупье, протеже).

Русский язык, как и многие другие языки, имеющие категорию рода, конечно, можно обвинять в сексизме -предпочтении мужского рода женскому. Но что поделать: такова система языка, не мы установили эти правила и не нам их изменять, потому что язык трансформируется сам, без нашего участия!

В соответствии с нормами русского литературного  языка названия лиц по профессии или должности, как правило, употребляются в форме мужского рода. Однако носители языка для обозначения пола лица, о котором они говорят, используют синтаксические средства: согласуемые с существительным формы определений, выраженных прилагательными, местоимениями-прилагательными и причастиями, и сказуемые в прошедшем времени: наша новая доктор уже пришла. В этом случае местоимение-прилагательное и сказуемое ставятся в формах женского рода, несмотря на то что формально существительное доктор принадлежит к мужскому роду. Такое обозначение рода существительного называется смысловым согласованием и является допустимым в речи. Однако в письменной строго официальной и нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый премьер-министр Индии Индира Ганди; прославленный космонавт Валентина Терешкова и т. п.

В устной речи при существительных в именительном падеже это правило постоянно нарушается, что вполне можно считать допустимым. В косвенных падежах возможно только согласование в форме мужского рода, ср.: к нашему экскурсоводу Ивановой; в гостях у известного композитора Пахмутовой; к новому директору Петровой и т. д.

При этом следует помнить, что далеко не все  формы женского рода, которые образуются от названий мужского рода, допустимы в речи.

В русском  языке имеется достаточно обширная группа несклоняемых существительных, которые имеют только одну форму. Род несклоняемых существительных также выражается в формах согласуемых членов предложения: определений и сказуемых (старая леди сказала, мой визави). Несклоняемые иноязычные существительные, обозначающие неодушевленные предметы, а также субстантивированные части речи относятся к среднему роду.  Впрочем, как уже указывалось, в некоторых словарях в настоящее время оба варианта (мужского и среднего рода) фиксируются как равноправные. Возможно, причиной такой «вольности» стало не только постоянное употребление слова кофе как существительного среднего рода, но и закон аналогии: кофе — это неодушевленное несклоняемое существительное, и почему бы не употреблять его так же, как все остальные? Однако хотелось бы порекомендовать читателям придерживаться старой нормы, поскольку такая оценка этих вариантов еще не является общепринятой.

Существительные, обозначающие животных, относятся к  мужскому роду. Немногочисленные исключения связаны с ситуациями, когда без  указания на род возникает комический эффект. Например, если мы скажем Шимпанзе кормил детеныша грудью, возникнет закономерный вопрос: «А чьей именно?».

Род некоторых  несклоняемых существительных, обозначающих животных и насекомых» определяется по родовому слову: колибри, например, существительное женского рода, так как это птица; то же касается и родовой принадлежности слова цеце, потому, что это мужа.

Род несклоняемых существительных, обозначающих географические объекты и органы печати, также определяется по родовому слову: туманный Тарту (город), «Вашингтон пост» (газета) сообщила.

Род сложных существительных определяется по двум признакам:

1) если  первая часть слова является  неизменяемой, то род его определяется  по второй части: луна-парк (мужской род)г царь-пушка (женский род);

2) если  обе части изменяются, то род  определяется по первой части:  диван-кровать (мужской род), школа-интернат (женский род), платье-костюм (средний род).

 Трудности склонения существительных. Русский  Ш представляет собой язык с развитым словоизменением. Это дает ему некоторые преимущества по сравнению с языками, где такого же богатства форм нет. Например, в английском языке отношения между субъектом и объектом действия выражаются только при помощи порядка слов, тогда как в русском языке на это указывают окончания. Именно поэтому англичанин может сказать только A boy reads a book, тогда как мы, русские, тот же смысл можем выразить несколькими способами: Мальчик читает книгу, Книгу читает мальчик, Мальчик книгу читает и т. д. Изменение порядка слов вносит в сообщение новые оттенки, позволяет носителю русского языка каждый раз по-разному расставить акценты. Ученые, желая навести хотя бы какой-нибудь порядок в этом изобилии форм, в течение многих веков прилагали титанические усилия, описывая и классифицируя элементы, составляющие язык. Возможно кому-то это занятие покажется не таким уж и осмысленным и практически целесообразным, но его результаты не стоит недооценивать: развитие лингвистических классификаций, как это ни странно, превратило наш родной язык в литературный, обработанный.

Информация о работе Морфологические нормы в деловом общении