Использование приёмов языковой игры в заголовках журнала Cosmopolitan

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2014 в 09:36, курсовая работа

Описание работы

Настоящая работа посвящена языковой игре слов в заголовках журнала «COSMOPOLITAN». Для определения круга вопросов, которые будут рассмотрены в ходе исследования, следует обратиться к толкованию термина языковая игра:
Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов;
Понятие современной неклассической философии языка, фиксирующее речевые системы коммуникаций, организованные по определенным правилам, нарушение которых означает разрушение Я.И. или выход за их пределы.1

Содержание работы

Глава 1. Языковая игра как феномен современной коммуникации…………6
§1. О журнале Cosmopolitan
§2. Языковая игра как феномен
§3. Группы игры слов
§4. Функции языковой игры
Вывод
Глава 2. Анализ заголовков журнала Cosmopolitan.………………………….18
§1 Омонимия
§2 Омофония
§3 Прецедентные тексты
Вывод
Заключение……………………………………………………………………..25
Использованная литература…………………………………………………...29

Файлы: 1 файл

0156577_50C37_ispolzovanie_priemov_yazykovoi_igry_v_zagolovkah_zhurnala_co.doc

— 184.00 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа

Тема: «Использование приёмов языковой игры в заголовках журнала Cosmopolitan»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

 

Введение…………………………………………………………………………3

Глава 1. Языковая игра как феномен современной коммуникации…………6

§1. О журнале Cosmopolitan

§2. Языковая игра как феномен

§3. Группы игры слов

§4. Функции языковой игры

Вывод

Глава 2. Анализ заголовков журнала Cosmopolitan.………………………….18

§1 Омонимия

§2 Омофония

§3 Прецедентные тексты

Вывод

Заключение……………………………………………………………………..25

Использованная литература…………………………………………………...29

 

 

 

 

Введение

Настоящая работа посвящена языковой игре слов в заголовках  журнала «COSMOPOLITAN». Для определения круга вопросов, которые будут рассмотрены в ходе исследования, следует обратиться к толкованию термина  языковая игра:

    • Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов;
    • Понятие современной неклассической философии языка, фиксирующее речевые системы коммуникаций, организованные по определенным правилам, нарушение которых означает разрушение Я.И. или выход за их пределы.1

Наш интерес к изучению лексико-фразеологического состава печатных СМИ обусловлен, тем фактом, что газета (журнал) отражают особенности словарного состава русского языка, который сформировался в последние годы. Все это требует дифференциации лексических единиц как соответствующих современным нормам и ненормированных, разговорных и просторечных, жаргонных и арготических и т.п.2 Данная лексика и фразеология как отражение национального своеобразия и уровня проявления «смеховой культуры», противостояния «мира культуры» и «мира антикультуры» (в терминологии Д.С. Лихачева) является для нас методологически важной проблемой в изучении и выявлении лингвостилистического своеобразия ее функционирования, в частности, в газетно-журнальной публицистике. Элементы субкультуры (мира антикультуры), частью которой являются арго и жаргоны, передавались из поколения в поколение. Многие слова арго и жаргонов связаны с фольклором, следовательно, отражают как мир антикультуры, так и народной культуры. Новые слова и значения, отражающие динамические процессы в лексике, связанные с переменами, происходящими в России 1990–2000-х гг., не только активно пополняют словарь русского языка (заимствования, новообразования), но и составляют часть современной языковой картины мира русской лингвокультурной общности. В 1990–2000-е гг. активно изучаются новые слова и значения слов.

В журнале «COSMOPOLITAN», который  мы взяли на рассмотрение, языковая игра проявляется в заголовках. Проведенный анализ заголовков  журнала «COSMOPOLITAN» свидетельствует о том, что именно заголовки, с одной стороны, соотносятся с текстом, конденсируя в себе его содержание, а с другой - очень сильно подвержены влиянию таких экстралингвистических факторов, как "публицистический менталитет", особенности национального характера аудитории, различия в культурной и политической ориентации и др. В заголовках статей из русских журналов доминирует прагматическая функция: автор фокусирует свое отношение к описываемому факту, учитывая ценностные ориентации и пристрастия адресата.3

В представленной работе мы будем анализировать заголовки с точки зрения их функции и способа их образования. Актуальность данного исследования заключается в новизне выбора фактического материала, поскольку именно сейчас назрела необходимость провести исследования  в области медийных изданий.

Объектом данного исследования являются заголовки журнала «COSMOPOLITAN».

Предметом исследования является их исследование, структура и функции заголовков.

Цель – на основе содержательного анализа определить виды языковой игры, а так же выяснить, какие из проанализированных заголовков используются чаще других.

 

Задачи:

  • Дать определение термина «языковая игра»;
  • Рассмотреть языковую игру как феномен современной коммуникации;
  • Выделить виды языковой игры;
  • Рассмотреть функции языковой игры;
  • Выделить типы заголовков и их функции;
  • На конкретных примерах выявить целесообразность использования приемов языковой игры в заголовках.

 

Метод исследования: аналитический и лексико-семантический.

Структура работы. Курсовая работа состоит из Введения, двух глав и Заключения. Содержание работы изложено на 30 страницах машинописного текста. Библиография включает в себя 20 наименований.

 

 

 

Глава 1.

§1. О журнале «COSMOPOLITAN».

«COSMOPOLITAN» – абсолютный мировой бестселлер среди женских журналов. «COSMOPOLITAN» наиболее близок к идеальному журналу – у него самая большая аудитория, обладающая при этом максимально возможным доходом. Эксклюзивная аудитория журнала 2 048 100 читателей. (Все данные: TNS Gallup Media, NRS – Россия, март-июль 2007).

Читательница «COSMOPOLITAN» активна, уверена в себе, она умеет достигать намеченных целей, оптимистична, общительна и эрудированна. Она сама выбирает свой путь к успеху! В большинстве своем это издание востребовано у женщин в возрасте 24-35 лет (30,4 %), 19-23 (25%), 36-45 (16,1 %), 16-18 (15%), 46 и далее (13,5 %).

 

 

 

 

 

 

 

 

Средний ежемесячный тираж «COSMOPOLITAN» 1 050 000 экземпляров.4

§2. Языковая игра как феномен

Игра – феномен, интерес к которому порождает многочисленные исследования ученых разных направлений со времен античности до наших дней (Платон, Ф.Шиллер, И.Кант, Й.Хейзинга, М.М.Бахтин, З.Фрейд, Р.Барт, Ж.Делез, М.Фуко). Впервые теоретические положения об игре высказал Платон в своем проекте идеального государства. Он предопределил дальнейшее появление и развитие многочисленных трактовок и концепций игры, указав на ее двойственность, восходящую к учению о дуализме вещей и идей.5

Феномен языковой игры является частным случаем игры. Впервые сравнение языка с игрой было представлено в работах по зарубежной лингвистики у Ф. де Соссюра, отечественной – А.А.Потебни. Предметом внимания стала шахматная игра, рассматриваемая как “система и правила” и “крайне специализированное мышление”.5

Создание теории игрового происхождения и функционирования языка принадлежит Людвигу Витгенштейну. Австрийский философ, логик, лингвист явился основоположником широкого толкования термина “языковая игра”, согласно которому любой вид деятельности, связанной с языком, - игра. В концепции языковой игры Витгенштейна получает новое истолкование введенное Э. Шпрангером (1922) понятие "форм жизни": конституирование форм жизни как определенных вариантов социокультурной артикуляции человеческого бытия фундировано именно речевой практикой языковой игры, — базовые параметры последних оказываются содержательными детерминантами форм жизни, задавая им такие характеристики, как конвенциальная основа, нормативность правил и др. Вместе с тем, языковая игра, переводя речевую (и — соответственно — социокультурную) реальность в игровую плоскость, очерчивают горизонт возможных миров индивидуального и социокультурного опыта как не совпадающих с наличными, ибо, с одной стороны, в выборе правил языка, как и в выборе игры как набора игровых правил, человек ничем извне не ограничен, а с другой — соблюдение требования интерпретируемости модельной семантики заложено в самой основе конституирующего игру языка. По Витгенштейну, словоупотребление вообще не может быть неправильным: во-первых, потому, что построение речи подчинено соответствующим конвенциям, обеспечивающим соблюдение правил языковой организации, а во-вторых, потому, что "правильного" (как единственно правильного, правильного в отличие от возможного неправильного) словоупотребления вообще не существует, иначе языковые игры были бы невозможны как таковые. 6

Существуют также узкие трактовки (Н.Д.Арутюнова, Т.А.Гридина, Е.А.Земская), по-разному определяющие языковую игру и, соответственно, выделяющие различные ее признаки в качестве основных. 7

Детерминированные прагматическим подходом, расширившим представление о языковых функциях и обусловившим появление иного взгляда на сущность языка, рассматривавшегося прежде как основное средство коммуникации и информации, исследования языковой игры перешли, как показывает обзор существующей лингвистической литературы, в русло металингвистики и теории коммуникации. В контексте прагматики в качестве главного признака языковой игры ряд ученых называют ориентацию на создание эстетического, (обычно) комического эффекта, достигаемого разными способами.8 В работах отечественных лингвистов Лазаревой Э.А., Лихачева Д.С., Панченко В.С., Фоняковой О.И. последних десятилетий все большую значимость приобретает подход, при котором языковая игра понимается как осознанное нарушение нормы. Однако, не всякое целенаправленное нарушение нормы является языковой игрой (игрой слов). Это означает, что языковая игра, нарушая языковую норму, указывает реципиенту на определенные особенности языка.9

Нужно также остановиться и на таком явлении как прецедентный текст.

 На проблеме употребления  прецедентных текстов в заголовках  остановимся подробнее. Выделяются четыре типа заголовков, предполагающих свои смысловые схемы понимания их читателями:

    • заголовки, для понимания результирующего смысла которых не требуется обращение читателя к тексту статьи (схема понимания "прямое понимание");
    • заголовки, которые интерпретируются только после прочтения текста статьи (схема понимания "понимание с обращением к тексту статьи");
    • заголовки, интерпретируемые сразу, но требующие повторной интерпретации после прочтения текста статьи — так называемые заголовки с ложной интерпретацией (схема понимания "понимание с повторной интерпретацией");
    • заголовки, в которых фразы прецедентных текстов используются в прямом значении: в этих случаях прецедентные тексты лишаются своего подтекста, второго плана, поэтому такие заголовки выступают как заголовки с мнимопрецедентными текстами (схема понимания "прямое мнимопрецедентное понимание").

Предваряя стилистический анализ, хотелось бы остановиться на функции заголовка. Э.А.Лазарева выделяет следующие функции заголовков:

    • Номинативная функция (Заголовок называет, обозначает текст);
    • Информативная функция (Активизирует работу читательского мышления через возбуждение интереса, сообщая что-либо);
    • Графически-выделительная функция (Он привлекает непроизвольное внимание с помощью различных графических средств);
    • Рекламная функция (Он привлекает произвольное внимание к тексту статьи);
    • Смысло-образующая функция (Помогает понять смысл публикации);
    • Функция изображения авторского отношения к предмету речи и к тексту (Помогает понять журналистскую концепцию);
    • Оценочно-экспрессивная функция (Участвует в формировании эмоционального воздействия на читателя);
    • Стилистическая или аттрактивная функция (Включается в создание стилистических текстовых эффектов);
    • Мнемоническая функция (В целом помогает чтению и запоминанию газетных публикаций). 10

Итак, прецедентный текст - это текст, являющийся элементом культурной памяти народа и регулярно используемый в других текстах. Особенно активно прецедентные тексты используются в языке газеты. В последние годы в газетной практике родилась новая форма создания заголовков — перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза приобретает совсем иной смысл. Такое перефразирование привлекает внимание читателей своей оригинальностью. Структура привычного высказывания при этом сохраняется. Употребление в устной и письменной речи прецедентных текстов реализует процесс оживления накопленного культурного багажа. Современная языковая ситуация часто требует от получателя текста способность соотнести форму и содержание. Знания, необходимые для полноценного понимания современной устной речи и языка письменных произведений, особенно языка газет, это знания реалий, художественных фильмов, художественных произведений, текстов популярных песен, стереотипных образов, стереотипных ситуаций, то есть всего, что лежит в основе прецедентных текстов. Таким образом, понимание текстов, содержащих отсылки к прецедентным текстам, опирается на повышенную речемыслительную активность получателя информации. 11

Игра слов является разновидностью языковой игры. Анализ работ в отечественной лингвистике по рассматриваемому явлению позволил  сделать следующий вывод: игра слов – стилистический оборот речи, основанный на принципе смыслового объединения в одном контексте разных значений одного слова, однозвучности или подобия звучания при имеющемся смысловом различии; Функциональные эффекты игры слов обусловлены ее прагматической направленностью.

Мы рассматриваем каламбур как разновидность игры слов, широкое понимание которой включает практически любое фонетико-морфологическое экспериментирование со словом. В работе “игра слов” и “каламбур” используются как синонимы в том случае, если обозначают явления, имеющие характеристики каламбура, определение которому дано в БЭС: “стилистический оборот речи или миниатюра определенного автора, основанные на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов или групп слов, либо разных значений одного и того же слова или словосочетания” (БЭС 1998). Случаи намеренного звукового сходства, разного рода аномальных языковых явлений рассматриваются нами как игра слов. Несмотря на близость семантических структур игры слов и намека, последний следует считать скорее разновидностью языковой игры, нежели приемом игры слов.12

К последней группе относятся также парономатические явления (парономазия; слова с общей понятийно-логической соотнесенностью, или частичные паронимы; явления уподобления или выравнивания по звучанию компонентов)13

Информация о работе Использование приёмов языковой игры в заголовках журнала Cosmopolitan