Сотрудничество России и ЕС

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Мая 2012 в 19:00, курсовая работа

Описание работы

Целью курсовой работы является углубленное изучение основных аспектов взаимодействия между Россией и Европейским союзом, выявление проблем.
Для достижения поставленной цели в работе выдвигаются следующие задачи: изучить Евросоюз как интеграционную группировку; выявить политику, которой придерживается ЕС по отношению к России, а также проблемы взаимоотношений между обеими сторонами; проанализировать сотрудничество Россия – ЕС в области экономики, политики, науки, техники и образования; изучить политико-правовую базу партнерства России и ЕС.

Содержание работы

Введение 2
Глава 1. ЕС – основная интеграционная группировка в современное время 2
1.1. История развития Европейского Союза 2
1.2. Политика ЕС в отношении России и проблемы отношений между Россией и ЕС 2
Глава 2. Сотрудничество России и ЕС 2
2.1. Политико-правовая база отношений России и ЕС 2
2.2. Развитие практического сотрудничества России и ЕС 2
2.2.1. Политический диалог между Россией и ЕС 2
2.2.2. Экономическое сотрудничество России и ЕС 2
2.2.3. Сотрудничество России и ЕС в сфере науки, техники и образования 2
Заключение 2
Список использованной литературы 2

Файлы: 1 файл

курсовая работа.doc

— 434.50 Кб (Скачать файл)

     Для целей статьи 29 и Приложения 7 в  отношении банковских услуг, определенных в части B Приложения 6, понятия "российская компания" или "компания Сообщества", как они определены в пункте "h", относятся к такой компании, которая является банком согласно законам России или соответственно государства - члена.

     Статья 31

     Несмотря  на положения статьи 100, положения  настоящего раздела не наносят ущерба применению каждой Стороной любой меры, необходимой для того, чтобы предотвратить  обход, с использованием положений  настоящего Соглашения, осуществляемых ею мер в отношении доступа третьей страны на ее рынок.

     Статья 32

     1. Несмотря на положения главы  I настоящего раздела, российская  компания или компания Сообщества, осуществляющая учреждение на  территории Сообщества или соответственно  России, правомочна, при соблюдении действующего законодательства страны учреждения, нанимать сама или через одну из своих дочерних компаний, филиалов или совместных предприятий для работы на территории Сообщества или соответственно России, работников, являющихся гражданами России или соответственно государств - членов, при условии, что такие работники являются ключевым персоналом, как это понятие определяется в пункте 2 настоящей статьи, а также при условии, что они наняты исключительно такими компаниями, дочерними компаниями, филиалами или совместными предприятиями. Разрешения на проживание и работу таких работников не должны превышать периода найма.

     2. Ключевым персоналом упомянутых  выше компаний, здесь и далее  называемых "организации", являются "лица, работающие в порядке  внутрифирменного перевода", как это понятие определяется в пункте 2 "c" настоящей статьи, указанных ниже категорий, при условии, что эта организация является юридическим лицом, а лица, о которых идет речь, были наняты ею или являются ее партнерами (кроме владельцев контрольного пакета акций) в течение как минимум одного года до момента такого перевода:

     a) лица, занимающие старшие должности  в организации, которые прежде  всего осуществляют управление  учреждением (филиалом, дочерней  компанией или совместным предприятием), находящиеся под общим контролем или получающие указания главным образом от совета директоров или акционеров или другого эквивалентного органа, включая:

     - руководителей учреждения, отдела  или сектора учреждения;

     - лиц, осуществляющих руководство  и контроль за деятельностью других руководителей, работников профессионального или управленческого звена;

     - лиц, имеющих полномочия лично  осуществлять прием на работу  и увольнять или давать рекомендации  по вопросам приема на работу, увольнения или по другим кадровым вопросам;

     b) лица, работающие в организации  и обладающие незаурядными знаниями, имеющими существенное значение  в отношении обслуживания учреждения, исследовательского оборудования, техники или управления. Оценка  этих знаний может отражать, наряду со знаниями специального характера для данного учреждения, высокий уровень квалификации, относящийся к типу предпринимательской деятельности, требующему специальных технических знаний, включая обладание профессией, работа по которой обусловлена специальными требованиями;

     c) "лицо, работающее в порядке  внутрифирменного перевода", определяется  как физическое лицо, работающее  в организации на территории  одной из Сторон и временно  переводимое в рамках осуществления  экономической деятельности на  территории другой Стороны; эта организация должна иметь основное место деятельности на территории одной из Сторон, а перевод должен осуществляться в учреждение этой организации, действительно осуществляющее аналогичную экономическую деятельность на территории другой Стороны.

     Статья 33

     Стороны признают важность предоставления друг другу национального режима в  отношении учреждения и, где это  не предусматривается в настоящем  Соглашении, деятельности компаний друг друга на их территориях и соглашаются  рассмотреть возможность продвижения к этой цели на взаимоприемлемой основе и в свете любых рекомендаций Совета сотрудничества.

     Статья 34

     1. Стороны используют все имеющиеся  у них возможности с тем,  чтобы избежать принятия мер  или действий, которые сделали  бы условия для учреждения и деятельности компаний друг друга более ограничительными по сравнению с ситуацией, существующей на день, предшествующий дню подписания Соглашения.

     2. Не позднее окончания третьего  года после подписания настоящего  Соглашения и далее ежегодно  Стороны изучат в Совете сотрудничества:

     - меры, введенные любой Стороной  после подписания Соглашения, которые  затрагивают учреждение или деятельность  компаний одной Стороны на  территории другой Стороны и  которые подпадают под обязательства,  принятые в статье 28; и

     - возможно ли для Сторон принять

     - обязательства не предпринимать  какие-либо меры или

     действия, которые могут сделать условия  для учреждения и

     деятельности  компаний друг друга более ограничительными по

     сравнению с ситуацией, существующей во время  такого изучения,

     если  они уже не предусмотрены настоящим  Соглашением, или

     - иные обязательства, затрагивающие  свободу их действий в

     областях, согласованных между Сторонами  в отношении

     обязательств, принятых в статье 28.

     Если  после такого изучения одна Сторона  полагает, что меры, введенные другой Стороной после подписания настоящего Соглашения, приводят к ситуации, которая является существенно более ограничительной в отношении учреждения или деятельности компаний первой Стороны на территории другой Стороны по сравнению с ситуацией, существовавшей на дату подписания Соглашения, эта Сторона может попросить другую Сторону вступить в консультации. В этом случае применяются положения части A Приложения 8.

     3. Для достижения целей настоящей  статьи применяются меры в  соответствии с частью B Приложения 8.

     4. Положения настоящей статьи не  наносят ущерба положениям статьи 51. Ситуации, подпадающие под действие  этой статьи 51, регулируются только  ее положениями, исключая любые  другие.

     Статья 35

     1. Статья 28 не применяется в отношении воздушного транспорта, внутреннего водного транспорта и морского транспорта.

     2. Однако в отношении видов деятельности, указанных и осуществляемых судоходными  агентствами по предоставлению  международных морских транспортных  услуг, охватывающих смешанные  операции с использованием морского плеча, каждая Сторона разрешает, в соответствии с законодательством и правилами, применяемыми в каждой из Сторон, компаниям другой Стороны их коммерческое присутствие на своей территории в форме дочерних компаний или филиалов на условиях учреждения и деятельности, не менее благоприятных, чем те, которые предоставляются своим собственным компаниям или дочерним компаниям или филиалам компаний третьих стран, в зависимости от того, какие из них лучше.

     3. Такая деятельность включает:

     a) маркетинг и продажи услуг  морского транспорта и связанных  с этим услуг через прямые  контакты с потребителями, от  котировок до выставления счетов;

     b) приобретение и перепродажу каких-либо  транспортных и связанных с  ними услуг, включая транспортные  услуги, оказываемые любым внутренним видом транспорта, необходимым для оказания услуги, связанной со смешанными перевозками;

     c) подготовку документации, касающейся  транспортных документов, таможенных  документов или других документов, имеющих отношение к происхождению и характеру транспортируемых товаров;

     d) предоставление деловой информации  любыми средствами, включая компьютеризированные  информационные системы и электронный  обмен данными (при условии  соблюдения любых недискриминационных  ограничений, касающихся телекоммуникаций);

     e) заключение любой деловой договоренности  с другими судоходными агентствами;

     f) действие от имени компаний, в  том числе по организации захода  судов или принятию грузов  по просьбе.

     Глава III. ТРАНСГРАНИЧНОЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ

     Статья 36

     В секторах, указанных в Приложении 5 к настоящему Соглашению, Стороны  предоставляют друг другу режим  не менее благоприятный, чем тот, который они предоставляют любой  третьей стране в отношении условий, касающихся трансграничного предоставления услуг российскими компаниями или компаниями Сообществ на территорию Сообщества или соответственно России, согласно законодательству и иным нормативным актам, действующим в каждой из Сторон.

     Статья 37

     С учетом положений статьи 48 настоящего Соглашения Стороны разрешают для секторов, перечисленных в Приложении 5 к настоящему Соглашению, временное перемещение физических лиц, которые являются представителями российской компании или компании Сообщества и стремятся получить разрешение на временный въезд в целях проведения переговоров о продаже трансграничных услуг или заключения соглашений о продаже трансграничных услуг от имени такой компании, в случае если эти представители сами не участвуют в прямых продажах таких услуг населению или в оказании услуг.

     Статья 38

     1. Для секторов, перечисленных в Приложении 5 каждая Сторона может принимать акты, регулирующие условия предоставления трансграничных услуг на свою территорию. В тех случаях, когда такие акты являются актами общего применения, они должны исполняться обоснованно, объективно и беспристрастным образом.

     2. Пункт 1 не наносит ущерба положениям  статей 36 и 50.

     3. Самое позднее к концу третьего  года после подписания настоящего  Соглашения, Стороны изучат в  рамках Совета сотрудничества:

     - меры, введенные какой-либо из  Сторон с момента подписания Соглашения, которые затрагивают трансграничное предоставление услуг, о котором говорится в статье 36; и

     - имеется ли возможность для  Сторон принять на себя:

     - обязательство не предпринимать  какие-либо меры или

     действия, которые делали бы условия трансграничного

     предоставления  услуг, о которых говорится в  статье 36, более

     ограничительными  по сравнению с ситуацией, существующей на

     момент  такого изучения, или

     - другие обязательства, влияющие  на свободу их действия в

     областях, согласованных между Сторонами  в отношении

     обязательств, принятых в соответствии со статьей 36.

     Если  после такого рода изучения какая-либо из Сторон полагает, что меры, введенные другой Стороной с момента подписания настоящего Соглашения, приводят к созданию ситуации, которая носит значительно более ограничительный характер в отношении трансграничного предоставления услуг, о котором говорится в статье 36, по сравнению с ситуацией, существующей на день подписания Соглашения, первая Сторона может просить другую Сторону о проведении консультаций. В этом случае применяются положения части A Приложения 8.

        4. Для достижения целей настоящей статьи применяются меры, указанные в части B Приложения 8.

     5. Положения настоящей статьи не  наносят ущерба положениям статьи 51. Ситуации, подпадающие под действие  этой статьи 51, регулируются только  ее положениями, исключая любые  другие.

     Статья 39

     1. В отношении морского транспорта Стороны обязуются эффективно применять принцип беспрепятственного доступа к международному рынку и транспортным перевозкам на коммерческой основе.

     a) Вышеуказанное положение не наносит  ущерба правам и обязательствам, вытекающим из Конвенции Организации Объединенных Наций о Кодексе поведения линейных конференций, как он применяется к Сторонам настоящего Соглашения. Линейные операторы, не являющиеся участниками конференции, имеют право конкурировать с конференцией при условии, что они придерживаются принципа честной конкуренции на коммерческой основе.

Информация о работе Сотрудничество России и ЕС