Комментарий главы 6 Таможенного кодекса Таможенного союза: Единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности и классификаци

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 10:55, лекция

Описание работы

Статья 50 Таможенного кодекса Таможенного союза (далее - ТК) регламентирует функциональное назначение международной Единой товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Таможенного союза как инструмента осуществления мер таможенно-тарифного и нетарифного регулирования внешнеторговой и иных видов внешнеэкономической деятельности, а также инструмента ведения таможенной статистики в рамках Таможенного союза России, Казахстана и Республики Беларусь.

Файлы: 1 файл

Комментарий главы 6 Таможенного кодекса Таможенного союза.docx

— 49.39 Кб (Скачать файл)

Правило 1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования номенклатуры ГС; для юридических целей классификация товаров по ГС осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями [предусмотрены правилами 2 - 6].

 Основное правило интерпретации  1 имеет приоритет над остальными  правилами. Оно требует, чтобы  товар сначала классифицировался  в соответствии с предписаниями  товарных позиций НГС и связанными  с ними примечаниями к разделам  и группам. При применении данного  правила наиболее часто встречающаяся  проблема заключается в разночтениях, вызванных специальной терминологией,  которая используется при обозначении  товара. Причем значения и термины,  используемые в разных странах,  могут различаться как по объему, так и по сфере их употребления. Самый трудный случай - отсутствие обычного коммерческого наименования, когда тождество между товаром, указанным в субпозиции ГС, и ввозимым товаром приходится устанавливать исходя, к примеру, из действующего научного значения (См. дело "Russell Stadelman & Co. v. United States" N 96-08-01911 от 21 декабря 1999 г., слушавшееся в Суде США по международной торговле. Судья самостоятельно установил тождество между импортированным товаром и описанием Гармонизированного таможенного тарифа США и отказал декларанту в иске, встав на сторону ответчика. Спор возник относительно классификации на уровне субпозиций ГС в пределах товарной позиции 44.12).

Пример 1: Из первого правила следует, что если текст товарной позиции точно и полно описывает какой-либо товар, то такой товар должен быть отнесен к указанной товарной позиции (к примеру, свежий виноград должен быть классифицирован по товарной позиции 08.06 "виноград, свежий или сушеный"). В приведенном примере товар классифицирован исходя из текста товарной позиции.

Пример 2: Примечание 3 к разделу XVI Гармонизированной системы предписывает классифицировать комбинированные машины, состоящие из двух или более машин, соединенных вместе для образования единого целого, и другие машины, предназначенные для выполнения двух или более взаимодополняющих или не связанных между собой функций, по "основной функции", выполняемой данной машиной. Согласно Правилу 1 эти изделия необходимо классифицировать в соответствии с примечанием 3 к разделу XVI. В этом примере товар классифицирован исходя из примечания к разделу.

Правило 2 (а). Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

 Правило 2 (а) состоит  из двух частей. Первая часть  устанавливает порядок классификации  товаров, ввозимых в некомплектном  или незавершенном виде, вторая  часть - импортируемых в несобранном  или разобранном виде.

Пример 1. Керамическая статуэтка, изготовленная и ввозимая для последующей раскраски, после этой операции в целом сохранит "основные свойства" керамической статуэтки, относящиеся к изделиям товарной позиции 69.13 "статуэтки и прочие декоративные изделия из керамики" (то есть после раскраски все еще можно идентифицировать данное изделие как керамическую статуэтку), поэтому этот товар в соответствии с Правилом 2 (а) следует классифицировать по товарной позиции 69.13 как завершенное изделие.

Пример 2. Груз в виде несобранного велосипеда (в который входят все части и компоненты, необходимые для сборки готового велосипеда) должен классифицироваться по товарной позиции 87.12 как комплектное, готовое изделие, то есть как если бы велосипед ввозился в собранном виде.

Правило 2 (б). Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

Пример: Согласно Правилу 2 (б), стальная нержавеющая столовая вилка, рукоятка которой облицована пластмассой, будет классифицирована по товарной позиции 73.23 как "изделие столовое, кухонное из черных металлов", несмотря на пластмассовую облицовку ручки (поскольку это изделие сохраняет основное свойство столового или кухонного изделия из стали, о котором идет речь в позиции 73.23). Тем не менее, если в состав вилки входит равное количество металла и пластмассы, например, острая часть вилки полностью состоит из пластмассы, а рукоятка полностью состоит из стали, то такую вилку можно отнести одновременно к двум товарным позициям (то есть и к товарной позиции 39.24 как "посуда столовая, кухонная, предметы домашнего обихода прочие из пластмасс" и к товарной позиции 73.23 как "изделие столовое, кухонное для бытовых нужд из черных металлов"). Второй случай, в отличие от первого, свидетельствует о том, что вилка, состоящая поровну из нержавеющей стали и пластмассы, утрачивает основную характеристику изделия, описанного в товарной позиции 73.23. В подобной ситуации Правило 2 (б) предписывает для классификации указанного продукта руководствоваться Правилом 3.

Правило 3. В случае если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

Правило 3 (а). Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

Пример. Пример ситуации, когда описание в одной товарной позиции четче идентифицирует изделие, а потому является более конкретным по сравнению с описанием в другой товарной позиции, где то же изделие идентифицируется менее полно, следующий: "не заключенное в раму безосколочное стекло из многослойного стекла определенной формы для применения в самолетах" более точно описано в товарной позиции 70.07 "стекло безопасное, включая стекло упрочненное (закаленное) или многослойное", чем в позиции 88.03 "части летательных аппаратов товарной позиции 88.01 или 88.02" (самолетов и космических аппаратов соответственно).

Случай, описанный во втором предложении Правила 3 (а), означает необходимость рассматривать Правило 3 (б).

Правило 3 (б). Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

Пример 1 ("Смеси"). Примером, иллюстрирующим Правило 3 (б), является смесь ячменя (товарная позиция 10.03) и овса (10.04) в равных пропорциях. Чтобы применялось Правило 3 (б), товар должен состоять из двух и более ингредиентов, каждый ингредиент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции, а относительно того, как нужно классифицировать эту смесь, в ГС не содержится особых указаний.

Пример 2 ("Многокомпонентный товар"). Примером "многокомпонентного товара" к Правилу 3 (б) может служить портативный фонарик (товарная позиция 85.13) со встроенным радиоприемником (85.27) в одном корпусе. В подобных примерах товар должен состоять из двух единиц или компонентов, объединенных в одном корпусе, при условии, что каждый компонент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции, а относительно того, каким образом нужно классифицировать в целом этот многокомпонентный товар, в ГС особых указаний не содержится.

Пример 3 ("Товар, представленный в виде набора для розничной продажи"). Рассмотрим парикмахерский набор, состоящий из двух машинок для стрижки волос (товарная позиция 85.10), расчески (товарная позиция 96.15), двух ножниц (82.13) и щетки (96.03). В этом примере товар состоит более чем из одного предмета или изделия, каждый составляющий товар может быть классифицирован по соответствующей товарной позиции, а в ГС не содержится особых указаний относительно того, по какой конкретно товарной позиции необходимо классифицировать этот товар, представленный в виде набора. В парикмахерском наборе изделия собраны вместе с целью удовлетворить конкретную потребность или выполнить определенную работу, а именно осуществлять уход за волосами.

Во всех трех примерах определяющим будет тот ингредиент, вещество, компонент или изделие, которое  придает многокомпонентному товару основное свойство. Соответственно, многокомпонентный  товар в этом случае будет классифицирован  так, как если бы он был целиком  сделан или полностью состоял  из этого ингредиента, вещества, компонента или изделия.

 Что считать в данном  случае основным свойством? Значение  термина "основное свойство" (или "основная характеристика") изделия, используемое в Основных  правилах интерпретации ГС, в  самой ГС не определено. Однако  этот термин определен в Пояснениях  к Гармонизированной системе  описания и кодирования товаров  (Пояснения являются внешним средством  интерпретации ГС, о них будет  сказано ниже), где указано, что  фактор, определяющий основное свойство  изделия, будет различным для  разного вида товаров (то есть  в каждом конкретном случае  может быть различным). Основное  свойство изделия, к примеру,  может определяться природой  материала или компонента, его  объемом, количеством, массой, его  стоимостью или ролью составного  материала или изделия, которую  он (оно) играет в использовании  комбинированных товаров. Кроме  того, при определении основного  свойства товара могут приниматься во внимание и другие факторы.

Однако не всегда удается  определить тот ингредиент, который  определяет основное свойство многокомпонентного товара. В этом случае необходимо классифицировать товар в соответствии с Правилом 3 (в).

Правило 3 (в). Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

Пример. Допустим, что в приведенном выше примере смеси, в равных пропорциях состоящей из ячменя и овса, основное свойство какой-либо из двух составляющих выявить невозможно. В случае если ни один из двух этих компонентов не может рассматриваться как определяющий основное свойство данной смеси, то в соответствии с Правилом 3 (в) этот товар необходимо классифицировать в позиции 10.04, как если бы он полностью состоял из овса, поскольку товарная позиция, относящаяся к овсу (одному из компонентов смеси), по сравнению с ячменем стоит последней в порядке возрастания кодов (10.03 - ячмень, 10.04 - овес).

Правило 4. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

 Данное правило применяется  крайне редко, поскольку Правила  1 - 3 позволяют классифицировать  почти любой товар. Сходство  или близость товаров может  зависеть от многих факторов, в том числе таких, как вид,  характерная особенность, специфическое  назначение.

Правило 5. В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие правила:

Правило 5 (а). Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство;

 Согласно правилу 5 (а) упаковка или тара, ввозимая вместе с изделиями, для которых эта тара и предназначена, должна классифицироваться совместно с упакованными в нее изделиями, если такого вида упаковка обычно поступает в продажу вместе с указанными товарами (например, чехол для фотоаппарата и сам фотоаппарат, чехол или футляр для музыкального инструмента и сам этот инструмент). Но Правило 5 (а) не должно применяться к таре, которая придает изделию основное свойство (например, серебряная чайница или посуда, внутри которой находится чай или декоративная керамическая чаша с конфетами или сладостями внутри). Указанная тара должна классифицироваться отдельно от содержимого по соответствующей товарной позиции.

Правило 5 (б). Согласно положениям вышеприведенного Правила 5 (а), упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

 Правило 5 (б) указывает,  что тара и упаковочные материалы,  обычно непригодные для повторного  использования, классифицируются  вместе с представленными или  импортируемыми товарами (например, картонные коробки или контейнеры, в которые упакованы продукты  питания). Однако это правило не  может применяться к упаковочным  материалам и контейнерам, которые  однозначно пригодны для повторного  использования (например, металлические  ящики для упаковки сушеных  фруктов либо цистерны из черных  металлов для сжатого или сжиженного  газа). Такая тара должна также  классифицироваться отдельно от  перевозимого в ней товара.

Информация о работе Комментарий главы 6 Таможенного кодекса Таможенного союза: Единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности и классификаци