Языковые словари: типология, специфика применения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Июня 2013 в 16:59, реферат

Описание работы

Лексикография — одна из прикладных (т. е. имеющих практическое назначение и применение) наук, входящих в современную лингвистику. Это теория и практика составления различных языковых словарей, значит, это наука о словарях, о том, как их наиболее разумно делать, вместе с тем это и сама практика составления словарей.
Понятно, что нельзя составлять словари, не понимая, что такое слово, как оно живет и как оно «работает» в нашей речи. Но мы уже знаем, что слова изучаются лексикологией. Вот почему лексикография очень тесно связана с лексикологией и зависит от нее. В то же время составители словарей, вдумываясь в слова, их значения, их «поведение» в речи, обогащают науку о слове новыми наблюдениями и обобщениями.

Содержание работы

Введение
1.Лексикология
2.Типы словарей, их основные характеристики
3.Составление словарей
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

реферат по русскому.docx

— 64.74 Кб (Скачать файл)

Составление словарей — очень сложная  работа. Кроме общелингвистических положений о слове, его значениях и употреблении, грамматических и фонетических характеристик, надо знать технику составления словарей и понимать состав словаря.

Словарь состоит из: 1) словника, т. е. подбора вокабул (заглавных слов, в немецкой лексикологии это называется Stichwörter) со взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т. е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения — в одноязычных словарях).

Особо следует оговорить, что взаимно  противоположные словари (допустим, русско-казахский и казахско-русский) никак нельзя мыслить просто как  перестановку «правой колонки» (переводы) в «левую» (подлинники), и наоборот. Такие словари по словнику перекрывают друг друга лишь частично, так как каждый словарь «в подлинниках», т. е. в вокабулах, исходит из лексического состава своего языка, а, как известно, лексический состав разных языков (даже близкородственных) не совпадает. Поэтому любой переводный словарь (есть ли уже «обратный словарь» или его нет) должен иметь свой идиоматичный данному языку словник, для чего лучше всего опираться на одноязычный толковый словарь данного языка.

 

 

Заключение

Словари и справочники  – постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари – это поистине неисчерпаемая  сокровищница национального языка.

 

 

Список литературы

  1. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2003.
  2. Литературный энциклопедический словарь / Под общей редакцией В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М., 1987.  
  3. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 2011.  
  4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2004 
  5. Скворцов Л.И. Культура русской речи: Словарь-справочник. М., 1995.
  6. Словарь ударений русского языка. М., 2000.
  7. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп., М.: Олма-Пресс, 2003.
  8. Сергеев В.Н. Словари – наши друзья и помощники. – М.: Просвещение, 1984.      
  9. Современный русский язык: Учебник для педагогических институтов .М. Шанский, В.В. Иванов – 2-е изд., исп. и доп. – М.: Просвещение,1987. -  192 с.       
  10. Крысин Л.П. Жизнь слова. – М., 1980.         

     Интернет-ресурсы:

  1. http: www.gumer.info

                    


Информация о работе Языковые словари: типология, специфика применения