Шекспировские реминисценции в повести Лескова "Леди Макбет Мценского уезда"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2013 в 18:29, контрольная работа

Описание работы

Заглавие повести Н. С. Лескова - "Леди Макбет Мценского уезда" (1865)1 - приглашает к сопоставительному анализу произведения с трагедией У. Шекспира "Макбет" (1606). К данному типу заглавий - "с усложненной семантикой" - А. В. Ламзина относит "заглавия-символы, аллюзии, метафоры, цитаты". Заглавие повести - прямая реминисценция из трагедии Шекспира. Оно информативно - указывает на главную героиню, на место действия (Мценский уезд) и одновременно - экспрессивно, выражает отношение автора к героине. Писатель активизирует читательское восприятие, как бы предлагая сопоставить характер главной героини повести с шекспировской леди Макбет.

Содержание работы

Содержание
Введение 2
Шекспировские реминисценции в повести Лескова 3
Мотив крови 5
Мотив ночи и холода 6
Мотив пятна 7
Мотив тепла 7
Заключение 10
Список литературы 12

Файлы: 1 файл

шакспировские реминисценции в повести лескова.docx

— 30.88 Кб (Скачать файл)

в саду накануне убийства Зиновия  Борисыча. Здесь значима сама сюжетная ретардация: ведь с точки зрения развития действия этот эпизод не обязателен, это свободный эпизод.

Тема сада в контексте  повести становится мотивом, символизирующим  гармонию мира. Пространство сада контрастирует  с теснотой купеческого дома - замкнутым  пространством, где происходят убийства. Если в доме Катерина Львовна проявляет  себя как убийца, "душегубка", то в саду (в рамке пейзажа) героиня  становится любящей, тонко чувствующей  женщиной.

Показательно, что мотив  тепла появляется и пропадает  в финале повести в заключительном акте трагедии Катерины Львовны. До самого конца Катерина Львовна надеется вернуть любовь Сергея, и ее последний  дар ему - ее последние шерстяные  чулки. На другой день - "холодный, ненастный  день с порывистым ветром и дождем, перемешанным со снегом", - она увидит их на сопернице: "Катерина Львовна  вышла довольно бодро, но только что  стала в ряд, как вся затряслась и позеленела. В глазах ее стало  темно; все суставы ее заныли и  расслабели. Перед Катериной Львовной стояла Сонетка в хорошо знакомых ей синих шерстяных чулках с яркими стрелками. Катерина Львовна двинулась  в путь совсем неживая...". Случайно ли выбрана именно эта деталь, как бы завершающая развитие оппозиции тепло / холод в повести? Все иллюзии рухнули, и это предопределило страшную развязку.

Таким образом, лесковская героиня - не леди Макбет, только в уменьшенном виде (Мценского уезда). Это созданный Лесковым сильный и неоднозначный женский характер, что провоцирует различные сценические, кинематографические интерпретации повести8 . При сопоставлении произведений несходные элементы становятся не менее важными, чем сходные.[1]

Заключение 

Более чем три столетия отделяют повесть русского автора от английской трагедии, поставленной в  театре "Глобус". Различны среда, в которой происходит действие (провинциальные, купеческие нравы и - королевский  двор), время и место событий, наконец, жанры произведений. Но сквозь все  эти различия проступает сходство - в масштабе страстей, двигающих героев на злодеяния, в структуре сюжета, в трагедийном звучании.

Произведение Лескова  соответствует романтической интерпретации  Шекспира, которая доминирует в течение  всего XIX века. Как известно, образ  леди Макбет привлек к себе особое внимание романтиков, поскольку он олицетворяет абсолютное зло, не объяснимое ни с точки зрения проявления воли личности, ни с точки зрения безразличного  к морали порядка вещей. Именно к  этому образу зла прямо отсылают первые строки повести Лескова, где "народная" манера повествования  о необыкновенном персонаже  совмещается  с "чрезмерностью" фигуры леди Макбет Шекспира. Принимая на себя не только ответственность, но и физическое исполнение преступлений, Катерина Львовна самостоятельно осуществляет преступные намерения своего шекспировского прототипа. Использование в криминальных целях ситуации отравления - это и традиционное устранение соперников и врагов со времен Рима (особенно в Италии - средневековой и возрожденческой). Однако в дерзких действиях Катерины Львовны против мужа удушение его руками (типичный мужской modus operandi) опережает действие яда. В этом эпизоде Катерина Львовна превращается в гибрид Макбета и леди Макбет, любовник же становится орудием убийства.

 

 

Список литературы

  1. Аннинский Л. А. Сотворение легенд // Лесков Н. С. Собр. соч.: В 6 т. - М., 1993. - Т. 5.
  2. Борис Зайцев о Н. С. Лескове.  Аврора. 2002.
  3. Смирнов А. А. "Макбет" // Шекспир У. Поли. собр. соч.: В 8 т. - М., 2000
  4. Телегин С. М. В краю шекспировских страстей // Новое о Лескове. М., 1998.

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Шекспировские реминисценции в повести Лескова "Леди Макбет Мценского уезда"